--- db/baza/haif1l02.txt 2006/02/21 23:51:01 1.11 +++ db/baza/haif1l02.txt 2007/04/05 15:32:58 1.12 @@ -1848,7 +1848,7 @@ Elementaria = abecedaria/abecedarium - а иметь дело с ними и на улице, и на работе - их везде великое множество. И все же едва ли вам приходилось иметь дело одновременно с десятками тысяч их, как этому человеку. Скорее всего, и ему не приходилось, но -по-крайней мере, сам он утверждал именно так. Назовите его. +по крайней мере, сам он утверждал именно так. Назовите его. Ответ: Хлестаков @@ -1869,7 +1869,7 @@ Elementaria = abecedaria/abecedarium - а него было много проблем, особенно лингвистических. В 1926 году, осознав бесперспективность его дальнейшей жизни в России, его вывезли в Европу. Побывал он и в Америке, где "похудел" на треть. В 1928 г. впервые -посетил Палестину, занем снова отправился в Европу. В 1931 г. вернулся в +посетил Палестину, затем снова отправился в Европу. В 1931 г. вернулся в Палестину навсегда. Назовите его. Ответ: @@ -2650,7 +2650,7 @@ Dune - House Atreides упоминается, что А интервью данное французским футбольным тренером в мае 1968 г. В ходе интервью он, видимо перепутав однокоренные слова, заявил, что в виду последних провалов следует пересмотреть (пропущено слово) национальной -сборной по футболу. Назовите пропущеное слово. +сборной по футболу. Назовите пропущенное слово. Ответ: Структурализм. @@ -2695,7 +2695,7 @@ Dune - House Atreides упоминается, что А лет. Сперва бабушка принесла мне черную кошечку с белыми пятнами, научила кормить ее молоком и хлебом, носить в корзинке. Мою кошечку звали..." Если принять во внимание, что это был не совсем добровольный -рассказ, скажите нам, хотя-бы приблизительно, как звали кошечку. +рассказ, скажите нам, хотя бы приблизительно, как звали кошечку. Ответ: Сатана. (принимать ответы чёрт, бес, Вельзевул, Люцифер и т.д.) @@ -2735,7 +2735,7 @@ Dune - House Atreides упоминается, что А "Ахбар ха Ир", 10.5.2002 Вопрос 11: -Тругве Ли - первый Генсек ООН сформулировал задачу ввереной ему +Тругве Ли - первый Генсек ООН сформулировал задачу вверенной ему организации следующим образом: "We have to keep the... out, the... down and the... in" (Мы должны держать... подальше,... потише, а... поближе). А о ком, в вышеуказанном порядке он так высказался? @@ -2775,7 +2775,7 @@ and the... in" (Мы должны держать... под Комментарий: "Scarlet fever" - скарлатина. "Scarlet letter" - знак позора. А. Грин -написал "Алые паруса". Scarlet O'Hara - героиня "Унесеные ветром" +написал "Алые паруса". Scarlet O'Hara - героиня "Унесенные ветром" Автор: Инна Браневич @@ -2826,7 +2826,7 @@ Ester Cohen "Crossroads of Justice", "Га Вопрос 16: В переводе одной из повестей Сильверберга встречается описание довольно апокалиптичной картины: "из всех (пропущено слово) в городе стали -вылезать скелеты." Вспомнив довольно распостраненную ошибку переводчиков +вылезать скелеты." Вспомнив довольно распространенную ошибку переводчиков с английского, а также известную интернациональную идиому, вы сможете точно указать пропущенное слово. @@ -2923,7 +2923,7 @@ www.carline.ru/caleidoskop Алекс Вассерман (команда "Декамерон", Хайфа). Вопрос 21: -В этом диалоге персонажей повести Довлатова "Заповедник" несомнено +В этом диалоге персонажей повести Довлатова "Заповедник" несомненно выражен весь блеск довлатовского юмора. Обсуждают неких людей. - Они (пропущено два слова) - вмешался Толик. - Так это когда было! - закричал Михал Иваныч.