version 1.11, 2005/04/23 22:11:42
|
version 1.23, 2006/11/24 01:54:32
|
Line 57
|
Line 57
|
Леня Папков. |
Леня Папков. |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
(pic: 20040033.jpg). |
(pic: 20040033.jpg) |
Во всем мире популярны рождественские шоколадные зайцы (рисунок |
Во всем мире популярны рождественские шоколадные зайцы (рисунок |
слева). Но в одной стране вместо зайцев делают шоколадные фигурки |
слева). Но в одной стране вместо зайцев делают шоколадные фигурки |
местной зверюшки (рисунок справа). Назовите эту страну. |
местной зверюшки (рисунок справа). Назовите эту страну. |
Line 2023 SchwarzenEGGer.
|
Line 2023 SchwarzenEGGer.
|
КНР в 1969 г. |
КНР в 1969 г. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Остров Даманский. 1969 г.", ОРТ, 23\02\04 |
1. "Остров Даманский. 1969 г.", ОРТ, 23.02.04 |
2. http://www.damanski-zhenbao.ru/chronicals.htm |
2. http://www.damanski-zhenbao.ru/chronicals.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 2133 http://www.lib.ru/INOSTRHIST/FORESTER/ho
|
Line 2133 http://www.lib.ru/INOSTRHIST/FORESTER/ho
|
В XV в. студенты Парижского университета приписывались к одной из 4-х |
В XV в. студенты Парижского университета приписывались к одной из 4-х |
наций, 3 из которых: пикардийская, нормандская и немецкая. К 4-ой же |
наций, 3 из которых: пикардийская, нормандская и немецкая. К 4-ой же |
нации во время учебы в университете был приписан поэт и разбойник |
нации во время учебы в университете был приписан поэт и разбойник |
Франсуа Вийон, чему он, кстати, был совсем "не рад". |
Франсуа Вийон, чему он, кстати, был совсем "не рад". А как называлась |
|
эта 4-ая нация? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Французская (Франсуа). |
Французская (Франсуа). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
А как называлась эта 4-ая нация? В известном стихотворении "Я - Франсуа, |
В известном стихотворении "Я - Франсуа, чему не рад. / Увы, ждет смерть |
чему не рад. / Увы, ждет смерть злодея, / И сколько весит этот зад, / |
злодея, / И сколько весит этот зад, / Узнает скоро шея". Вийон |
Узнает скоро шея" Вийон обыгрывает не только свое имя, но и нацию, к |
обыгрывает не только свое имя, но и нацию, к которой был приписан. |
которой был приписан. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Жан Фувье, "Франсуа Вийон", ЖЗЛ, М., "Молодая Гвардия", 1999. |
Жан Фувье, "Франсуа Вийон", ЖЗЛ, М., "Молодая Гвардия", 1999. |
Line 3395 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Line 3395 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Французы считают, что ЭТО пахнет скрипкой, один итальянец определил |
Французы считают, что ЭТО пахнет скрипкой, один итальянец определил |
запах ЭТОГО, как запах лука, а по сведениям Центрального Бюро |
запах ЭТОГО, как запах лука, а по сведениям Центрального Бюро |
Статистики, свыше миллиона наших соотечественников знает чем пахнет ЭТО, |
Статистики, свыше миллиона наших соотечественников знает, чем пахнет |
к сожалению не понаслышке. Назовите ЭТО. |
ЭТО, к сожалению, не понаслышке. Назовите ЭТО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Бедность |
Бедность. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это они все так о БЕДНОСТИ. Итальянец - Дж. Родари. |
Это они все так о БЕДНОСТИ. Итальянец - Дж. Родари. |
Line 3427 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Line 3427 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
По версии сайта www.gramota.ru, до революции бомжи и просто безработные, |
По версии сайта www.gramota.ru, до революции бомжи и просто безработные, |
желая подзаработать, приходили под стены заводов. Управляющий выбирал из |
желая подзаработать, приходили под стены заводов. Управляющий выбирал из |
них нескольких и нанимал их в течении дня вертеть без перерыва ручку |
них нескольких и нанимал их в течение дня вертеть без перерыва ручку |
станка. А с помощью какого выражения описывали в народе людей, |
станка. А с помощью какого выражения описывали в народе людей, |
вынужденных заниматься этой простейшей и низкооплачиваемой работой? |
вынужденных заниматься этой простейшей и низкооплачиваемой работой? |
|
|
Line 3454 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Line 3454 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Сергей Амлинский |
Сергей Амлинский |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
По одной из версий, однажды днем, две роты стрелков собрались по случаю |
По одной из версий, однажды днем две роты стрелков собрались по случаю |
торжественного парада в честь посещения Амстердама французской королевой |
торжественного парада в честь посещения Амстердама французской королевой |
Марией Медичи. Развевающиеся флаги, барабанный бой, заряженные мушкеты - |
Марией Медичи. Развевающиеся флаги, барабанный бой, заряженные мушкеты - |
скорее всего, вы уже представили себе этот яркий образ. Однако, из-за |
скорее всего, вы уже представили себе этот яркий образ. Однако, из-за |
Line 3468 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
Line 3468 http://www.iatp.md/moldbadfed/mbfhistori
|
От дыма и копоти картина потемнела. |
От дыма и копоти картина потемнела. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.krugosvet.ru/articles/59/1005979/1005979a1.htm |
1. http://www.krugosvet.ru/articles/59/1005979/1005979a1.htm |
http://www.centre.smr.ru/win/pics/pic0188/p0188.htm |
2. http://www.centre.smr.ru/win/pics/pic0188/p0188.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анна Бограчева |
Анна Бограчева |
Line 3539 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
Line 3539 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
многом благодаря ЕГО тезке - желтокожей звезде масс-культуры. Назовите |
многом благодаря ЕГО тезке - желтокожей звезде масс-культуры. Назовите |
ЕГО! |
ЕГО! |
б) Этот известнейший политик знаком нам, прежде всего, благодаря двум |
б) Этот известнейший политик знаком нам, прежде всего, благодаря двум |
противоположным качествам одного, упомянутого в Писании места. Назовите |
противоположным качествам одного, упомянутого в Писании, места. Назовите |
этого политика. |
этого политика. |
в) ЕГО отца звали Самуэль, но часто ОН в корыстных целях врал, что на |
в) ЕГО отца звали Самуэль, но часто ОН в корыстных целях врал, что на |
самом деле ЕГО отцом был Петр. Несмотря на ЕГО многочисленные, всем вам |
самом деле ЕГО отцом был Петр. Несмотря на ЕГО многочисленные, всем вам |
Line 3560 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
Line 3560 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В одном из московских двориков стоит памятник Ф. М. Достоевскому. |
В одном из московских двориков стоит памятник Ф. М. Достоевскому. |
Писатель, чуть ссутулившись, смотрит грустными глазами куда-то вбок. Вся |
Писатель, чуть ссутулившись, смотрит грустными глазами куда-то вбок. Вся |
его поза как-то изломанна и напоминает персонажа комедии дель-арте. |
его поза как-то изломана и напоминает персонажа комедии дель-арте. |
Скажите, а кто позировал скульптору Меркурову для этого памятника. |
Скажите, а кто позировал скульптору Меркурову для этого памятника. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 3576 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
Line 3576 http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
|
Сергей Амлинский |
Сергей Амлинский |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
По легенде, несколько десятилетий назад, группа молодых ученых в ЦЕРНе |
По легенде, несколько десятилетий назад группа молодых ученых в ЦЕРНе |
начала работу над новым методом передачи информации. Оператор, |
начала работу над новым методом передачи информации. Оператор, |
находившийся рядом с центральным компьютером, рассылал нужные страницы |
находившийся рядом с центральным компьютером, рассылал нужные страницы |
по местной компьютерной сети. Со временем количество пользователей этой |
по местной компьютерной сети. Со временем количество пользователей этой |
Line 3618 http://room404.com/
|
Line 3618 http://room404.com/
|
Сергей Амлинский |
Сергей Амлинский |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
В начале последней трети 19-го века в городке Новоархангельск, произошло |
В начале последней трети 19-го века в городке Новоархангельск произошло |
одно знаменательное событие. Оно привело к официальному признанию в |
одно знаменательное событие. Оно привело к официальному признанию в |
1959-ом году. Это признание было предпоследним из себе подобных и довело |
1959 году. Это признание было предпоследним из себе подобных и довело |
число ИХ до почти круглого. Также был обновлен и некий обьект, |
число ИХ до почти круглого. Также был обновлен и некий обьект, |
объединяющий ИХ. Вполне естественно, что демонстрация этого обновленного |
объединяющий ИХ. Вполне естественно, что демонстрация этого обновленного |
объекта состоялась именно на месте того самого события. Назовите ИХ. |
объекта состоялась именно на месте того самого события. Назовите ИХ. |
Line 3643 http://room404.com/
|
Line 3643 http://room404.com/
|
сожалению, невозможно. Быстрее всего он происходит с теми, кто был |
сожалению, невозможно. Быстрее всего он происходит с теми, кто был |
отрезан от своей среды обитания. А маленькая африканская лягушка, |
отрезан от своей среды обитания. А маленькая африканская лягушка, |
Hyperolius horstockii, охотясь на насекомых, изменяет свой цвет |
Hyperolius horstockii, охотясь на насекомых, изменяет свой цвет |
вследствии этого процесса, приобретая в итоге коричневую окраску. |
вследствие этого процесса, приобретая в итоге коричневую окраску. |
Догадавшись, о каком процессе идет речь, скажите, где эта лягушка |
Догадавшись, о каком процессе идет речь, скажите, где эта лягушка |
предпочитает поджидать свою жертву. |
предпочитает поджидать свою жертву. |
|
|
Line 3719 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
Line 3719 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
Дмитрий Пундик |
Дмитрий Пундик |
|
|
Вопрос 19: |
Вопрос 19: |
В воспоминаниях Уинстона Черчилля, описана проблема, с которой |
В воспоминаниях Уинстона Черчилля описана проблема, с которой |
столкнулось королевское адмиралтейство на ранних этапах второй мировой |
столкнулось королевское адмиралтейство на ранних этапах второй мировой |
войны. Эффективным способом решения этой проблемы, оказалось опоясывание |
войны. Эффективным способом решения этой проблемы оказалось опоясывание |
кораблей электрическим кабелем. Догадавшись о физическом свойстве, |
кораблей электрическим кабелем. Догадавшись о физическом свойстве, |
выделяющем проблему о которой идет речь, в отдельный вид, ответьте, |
выделяющем проблему, о которой идет речь, в отдельный вид, ответьте, |
цветы растущие в какой среде, дали парадоскальное название альбому |
цветы, растущие в какой среде, дали парадоксальное название альбому |
группы "Чернила для пятого класса"? |
группы "Чернила для пятого класса"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 3764 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
Line 3764 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
Автор: |
Автор: |
Александр Журавский, aka Душка |
Александр Журавский, aka Душка |
|
|
|
Чемпионат: |
|
Сентябрьский Тур 10-го Чемпионата Хайфы, Первая Лига. |
|
|
|
Тур: |
|
9 тур. "Десятый Вал". |
|
|
|
Дата: |
|
29-Sep-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
(Раздается надпись: **е*е*а русских суеверий). В 1786-м году Михаил |
|
Чулков издал книгу, которую можно назвать первой русской энциклопедией |
|
фэнтези. Вряд ли вам знакомо первое слово из ее названия - тем не менее, |
|
мы просим вас назвать четыре буквы, которые мы заменили звездочками. |
|
|
|
Ответ: |
|
АБВГ |
|
|
|
Комментарий: |
|
АБеВеГа. Типа, энциклопедия. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.rulex.ru/01240093.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Стас Малышев |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Героиня Джулии Робертс в фильме "Улыбка Моны Лизы" - искусствовед. Но |
|
переводчик фильма на русский язык явно искусствоведом не был. Так и |
|
хочется разыскать его и спросить, как можно попасть в предыдущие |
|
пятнадцать... чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
Капелл (Микеланджело) |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Sixtine" было воспринято переводчиком как "Sixteen". Соответственно, |
|
героиня восхищалась "Шестнадцатой Капеллой Микеланджело". Сикстинские |
|
Мадонны Рафаэля отсекаются "попаданием". |
|
|
|
Источник: |
|
Взятая напрокат видеокассета с этим фильмом. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
ЭТО, как и многое другое, видимо, прибыло в Испанию с арабами. А теперь |
|
скажите абсолютно точно, как с современного испанского переводится слово |
|
"альфиль". |
|
|
|
Ответ: |
|
Шахматный слон |
|
|
|
Комментарий: |
|
На иврите слон - "пиль". У арабов звука "п" нет - вместо него "ф". |
|
"Аль-" - артикль. Просто "слон" по-испански все-таки "элефант", или |
|
что-то около, да и не стали бы просто слона просить назвать "абсолютно |
|
точно". Значит, это какой-то конкретный заковыристый слон. Индийский или |
|
африканский √ ну с чего бы для одного из них отдельное слово |
|
придумывать? Да и видели арабы обоих, выбрать невозможно. Остается |
|
шахматный. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.geocities.com/TimesSquare/Metro/9154/nap-pieces.htm |
|
2. http://www.chessvariants.com/piececlopedia.dir/alfil.html |
|
3. http://www.v7w.com/es/ |
|
|
|
Автор: |
|
Сусанна Бровер |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Путешествуя по этой стране, автор вопроса заметил, что его лучше |
|
понимают, если он говорит не о СЕЕВЕРНОЙ ПТИИЦЕ, а о ДЕНЬГААХ. Назовите |
|
эту страну. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нидерланды |
|
|
|
Зачет: |
|
Голландия |
|
|
|
Комментарий: |
|
Голландское название города Гаага ("Den Haag") на слух автора вопроса |
|
звучит, скорее, как "День Гаах". Как известно, гага - бесстрашная |
|
северная птица. |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В одной рецензии говорилось примерно так: "Анна-София фон Оттер, Чечилия |
|
Бартоли, Ольга Бородина - воистину, можно с уверенностью сказать, что |
|
закончилась эпоха блистательной МИНУТЫ, и наступила пора глубокой и |
|
страстной СЕКУНДЫ." Мы не спрашиваем, какое слово мы заменили словом |
|
"МИНУТА". Скажите, что стояло в оригинале на месте слова "СЕКУНДА". |
|
|
|
Ответ: |
|
Секунда |
|
|
|
Комментарий: |
|
"La prima donna" ("первая женщина") в опере традиционно была сопрано, |
|
"la secunda donna" - меццо-сопрано или контральто, более низкий женский |
|
голос. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
По названию - это ОН ВАМ. А по сути - это ВЫ ЕМУ. Кто он? |
|
|
|
Ответ: |
|
Вампир |
|
|
|
Источник: |
|
Общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
А следующий вопрос посвящаем мы Семену Ивановичу - не только человеку и |
|
пароходу. В одной из ипостасей он известен своей крайностью. Но 70 лет |
|
назад больше всего был известен в другой ипостаси. Мы сейчас просим вас |
|
назвать его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Челюскин |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мыс Челюскин - крайняя северная точка Евразии. Пароход "Челюскин" |
|
затонул в 1934 году. |
|
|
|
Автор: |
|
Сюзи Бровер |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Рассказывая о жутких последствиях урагана "Чарли", обрушившегося на |
|
Флориду в июле 2004-го, многие телеканалы показали одну и ту же |
|
картинку: с вывески заведения, подобные которому часто встречаются на |
|
дорогах США, ветром сорвало первую букву. В итоге получилось нечто |
|
символическое. Восстановите исходный текст вывески. |
|
|
|
Ответ: |
|
Shell |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это была автозаправочная станция "Шэлл", а hell это ад. |
|
|
|
Автор: |
|
Яков Подольный |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Блиц (3 вопроса по 20 секунд): |
|
а) (Прим. чтецу: ударения - на И: персИда, сИда). Одну знакомую |
|
автора вопроса, югославку по имени Персида, с детства все звали Сида. Но |
|
в середине восьмидесятых ей пришлось перестать пользоваться этим |
|
сокращением - потому что люди начали от нее шарахаться. Что же означает |
|
в современном сербском языке слово "СИДА"? |
|
б) Другой знакомый автора вопроса, и тоже еще в советское время, |
|
перешел работать в отдел социального обеспечения. Друзья начали его |
|
дразнить - так что он даже подумывал изменить свое имя на Иван. Назовите |
|
его имя. |
|
в) (Прим. чтецу: ударения - на первый слог: хАйнрих фУтерман). Когда |
|
на фирме, где работает автор вопроса, обновляли "именные" карточки, |
|
которыми отмечают вход-выход, один из работников попросил вместо |
|
уменьшительной формы написать его полное имя: "Хайнрих Футерман". |
|
Оказалось, что ему тоже надоели вопросы - о ком? |
|
|
|
Ответ: |
|
а) СПИД б) Ян в) О Гарри Поттере |
|
|
|
Комментарий: |
|
б) Он начал работать в собесе, и дразнили его "Ян Собесский". |
|
в) Раньше на карточке была написана уменьшительная форма имени - |
|
Гарри. Учитывая, что на иврите "Футер" и "Поттер" пишутся одинаково, |
|
беднягу доставали по-черному... |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о автора вопроса |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
В свое время автор вопроса, как и все старшеклассники в его школе, |
|
дежурил на переменах и следил за порядком. Дежурные взяли себе девиз - |
|
три глагола, различающиеся только приставками: "за-", "пре-" и "вы-". |
|
Оставшаяся общая часть глаголов встречается и отдельно, в том числе как |
|
имя собственное. Напишите ее. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сечь |
|
|
|
Зачет: |
|
с заглавной или с прописной буквы. |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В одном из современных вариантов этой истории по очереди появляются: |
|
рибосома, митохондрия, аппарат Гольджи и лизосома. Пожалуй, для большего |
|
соответствия трагическому финалу оригинала, надо бы добавить еще и |
|
вирус. А как называется классический вариант этой истории? |
|
|
|
Ответ: |
|
Теремок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они все "живут" в клетке. Вирус бы ее разрушил. |
|
|
|
Источник: |
|
http://green-skazki.chat.ru/terem/ |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Один специалист по маркетингу считает выдающимся маркетинговым ходом |
|
христианскую заповедь не есть мяса в постные дни. Назовите как можно |
|
конкретнее тех, кто, по этой версии, мог стать инициатором такого хода? |
|
|
|
Ответ: |
|
Апостолы Петр и Андрей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они были рыбаками. |
|
|
|
Автор: |
|
Алекс Левитас |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Статья в научно-популярном журнале рассказывает о том, что еще 65 лет |
|
назад во Франции было открыто предприятие, предоставлявшее работу |
|
"веб-дизайнерам". Но быстро закрылось, когда выяснилось, что для |
|
продолжения работы пришлось бы открыть с десяток дочерних фирм. А какую |
|
продукцию они должны были бы поставлять? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мух |
|
|
|
Зачет: |
|
корм для пауков. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Трудно прокормить целую ферму пауков. "Веб" в переводе означает |
|
"паутина". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.tribuneindia.com/2000/20000709/spectrum/nature.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Алекс Левитас |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Два известных философа независимо и с разных сторон рассматривали |
|
проблему взаимозаменяемости двух групп населения. Формула второго |
|
общеизвестна. Закончите формулу первого: "Кто из самих государственных |
|
мужей может постичь истинное искусство...". Кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кухарок |
|
|
|
Комментарий: |
|
Философы - Кант и Ленин. |
|
|
|
Автор: |
|
Яков Подольный |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Автор вопроса приехал в Израиль ребенком, поэтому, переводя на иврит |
|
беседу с русским историком, ему пришлось обратиться к помощи |
|
компьютерного словаря для перевода одного архаизма. Словарь этого слова |
|
тоже не знал, но самоуверенно предложил исправить якобы ошибку. В |
|
результате получилось, что на окраине империи жили гномы. Кто же там |
|
жил, согласно исходному тексту? |
|
|
|
Ответ: |
|
Малороссы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Жили они на Украине. Словарь предположил, что это слово "малорослые", |
|
один из вариантов перевода которого на иврит - "гамадим", т.е. гномы. |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Виктор Фликштейн, Сюзи Бровер. |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Действие некогда популярного советского романа - название которого можно |
|
сокращенно обозначить этой формулой - происходит, в основном, в НЕЙ. |
|
Этой же формулой можно обозначить и одну из 135 возможных разновидностей |
|
ЕЕ. Запишите эту формулу. |
|
|
|
Ответ: |
|
T2O |
|
|
|
Комментарий: |
|
Роман - "Тайна двух океанов", ОНА - вода. Тритиевая ("сверхтяжёлая") |
|
вода обозначается T2O. А всего, оказывается, есть 135 вариантов воды - |
|
разные изотопы водорода и кислорода. Но большинство вариантов |
|
встречаются крайне редко (прим. обработчика: только 18 из этих вариантов |
|
существуют больше чем несколько секунд). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.water.zp.ua/SimpleWater.htm |
|
2. http://www.universalinternetlibrary.ru/book/doktrina/3_13.shtml |
|
3. http://n-t.ru/ri/kl/vz.htm, |
|
http://fan.izh.com/game/archive.cgi?page=9 |
|
|
|
Автор: |
|
Стас Малышев |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Перед началом Великой Отечественной Войны почти 50 процентов советских |
|
ПВО было сосредоточено на обороне трех городов. Назовите тот из них, |
|
который не стал городом-героем. |
|
|
|
Ответ: |
|
Баку |
|
|
|
Комментарий: |
|
Два других, понятно - Москва и Ленинград. В Баку был практически |
|
единственный разработанный источник нефти. Всякие заводы, Тулы, Уралмаши |
|
и т.п. существовали все-таки не в единственном числе и могли быть |
|
восстановлены на другом месте, а нефтедобычу не перенесешь. |
|
|
|
Источник: |
|
Вальтер Швабедиссен "Сталинские соколы", примечание российского |
|
редактора. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Медников |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(Прим. чтецу: читать равномерно, разделяя строки небольшими паузами). |
|
Автор сам не очень придавал |
|
значенья этому, и сам |
|
его при жизни не публиковал, |
|
и ученице посвятил его - |
|
она звалась Тереза по фамилии Мальфатти. |
|
Только через много лет его нашли. |
|
Тогда исследователь не |
|
сумел каракули расшифровать - |
|
и вслед за ним считают все, |
|
что эту деву звали - как? |
|
Через минуту ждем мы ваш ответ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Элиза |
|
|
|
Комментарий: |
|
Известная пьеса Бетховена "Fur Elise". Этот ритм мы сохраняли, как |
|
могли. На самом деле на листке было написано "Fur Therese" - но ооочень |
|
коряво. |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Леденев |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Айзек Азимов писал, что когда женщина занимается макияжем, она творит из |
|
Хаоса... что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Космос |
|
|
|
Комментарий: |
|
Женщина "приводит себя в порядок", "порядок" по-гречески - "космос", |
|
откуда и происходит "косметика". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://nauka.relis.ru/28/0403/28403100.htm |
|
2. http://www.ozon.ru/context/book_detail/id/1066378/?from=parentbest_1566650 |
|
|
|
Автор: |
|
Стас Малышев |
|
|
|
Вопрос 20: |
|
Франц Беккенбауэр сказал: "Футбол - уникальное зрелище. Только придя на |
|
стадион, можно увидеть, как двадцать два счастливчика мутузят друг |
|
друга, пинают ногами и валяют в пыли". Скажите, какое слово мы заменили |
|
словом "счастливчик". |
|
|
|
Ответ: |
|
Миллионер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Телеигра "О, счастливчик!" теперь идет под названием "Кто хочет стать |
|
миллионером". |
|
|
|
Источник: |
|
Газета "Вести" от 05.08.04, приложение "Окна", стр. 34. |
|
|
|
Автор: |
|
Сусанна Бровер |
|
|
|
Вопрос 21: |
|
ЭТО можно использовать в качестве эталона беручести. Во-первых, в ходе |
|
известного эксперимента выяснилось, что ЭТО берется только полным |
|
составом стандартной команды "Что? Где? Когда?". И во-вторых, облегчать |
|
дальше ЭТОГО не рекомендуется. Правда, дальше определенным образом |
|
"отредактированного" ЭТОГО. Что ЭТО? |
|
|
|
Ответ: |
|
Репа |
|
|
|
Зачет: |
|
репка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чтобы вытащить репку, понадобилось шестеро. Выражение "проще пареной |
|
репы". |
|
|
|
Источник: |
|
Общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Сюзи Бровер |
|
|
Тур: |
Тур: |
10 тур. Команда "Клеver". |
10 тур. Команда "Клеver". |
|
|
Line 3787 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
Line 4216 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
|
описывает их, красочно рассказывая про то, как он проводит с ними время |
описывает их, красочно рассказывая про то, как он проводит с ними время |
(причем на самом деле этих людей в его жизни нет), характеризуется |
(причем на самом деле этих людей в его жизни нет), характеризуется |
диагнозом "childhood schizophrenia" (случающимся в этом возрасте). В |
диагнозом "childhood schizophrenia" (случающимся в этом возрасте). В |
случае со Сванте Свантессоном, родители решили, что у Малыша нет друзей |
случае со Сванте Свантессоном родители решили, что у Малыша нет друзей |
(потому он их и выдумывает) и подарили ему собаку. |
(потому он их и выдумывает) и подарили ему собаку. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3986 http://www.zzverey.spb.ru
|
Line 4415 http://www.zzverey.spb.ru
|
Тимур Барский. |
Тимур Барский. |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Герой произведения М. Успенского "Там, где нас нет" - богатырь Жихарь, |
Герой произведения М. Успенского "Там, где нас нет", богатырь Жихарь, |
повествует о родном Многоборье, в котором молодцы все как один добрые, |
повествует о родном Многоборье, в котором молодцы все как один добрые, |
девицы - красные, дела - правые, а доходы - левые. Также Жихарь приводит |
девицы - красные, дела - правые, а доходы - левые. Также Жихарь приводит |
характеристику двух видов животных, ограничившись известным |
характеристику двух видов животных, ограничившись известным |
Line 4055 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Line 4484 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Прослушайте четверостишие (последнюю строку которого мы опустили), |
Прослушайте четверостишие (последнюю строку которого мы опустили), |
опубликованное в одном из дневников "Живого Журнала", и осуждающее |
опубликованное в одном из дневников "Живого Журнала" и осуждающее |
модную ныне современную японскую литературу: |
модную ныне современную японскую литературу: |
И не нужно кормить нас своими отбросами |
И не нужно кормить нас своими отбросами |
Геройству учить, философии бросовой, |
Геройству учить, философии бросовой, |
Line 4105 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Line 4534 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
приобрело альтернативное значение - "посетительница аристократического |
приобрело альтернативное значение - "посетительница аристократического |
салона с вычурной манерой выражаться и вести себя". Именно в этом |
салона с вычурной манерой выражаться и вести себя". Именно в этом |
значении оно присутствует в русском названии пьесы Мольера "Смешные |
значении оно присутствует в русском названии пьесы Мольера "Смешные |
жеманницы". А вот при переводе другого известного произведения, |
жеманницы". А вот при переводе другого известного произведения |
английское слово, происходящее от упомянутого французского, было |
английское слово, происходящее от упомянутого французского, было |
переведено на русский язык не совсем точно, но с претензией на |
переведено на русский язык не совсем точно, но с претензией на |
сохранение аллитерации. Назовите фразу из упомянутого выше перевода или |
сохранение аллитерации. Назовите фразу из упомянутого выше перевода или |
Line 4141 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Line 4570 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В Древнем Египте имена фараонов, опасаясь злых духов, предпочитали вслух |
В Древнем Египте имена фараонов, опасаясь злых духов, предпочитали вслух |
не произносить. 21 июля 1798 года перед сражением при египетских |
не произносить. 21 июля 1798 года перед сражением при египетских |
пирамидах, невысокий (небольшой, но авторитетный) Наполеон будто бы |
пирамидах невысокий (небольшой, но авторитетный) Наполеон будто бы |
обратился к солдатам со словами: "Солдаты, сорок веков смотрят на ваc с |
обратился к солдатам со словами: "Солдаты, сорок веков смотрят на вас с |
высоты этих пирамид!". |
высоты этих пирамид!". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 4187 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Line 4616 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
- Слишком темно. Я, пожалуй, удалю. |
- Слишком темно. Я, пожалуй, удалю. |
- Ой, куда же оно исчезло? |
- Ой, куда же оно исчезло? |
Затем, словно в ответ на последнюю реплику, изображение фокусируется |
Затем, словно в ответ на последнюю реплику, изображение фокусируется |
на доме, населенном, в частности: молодым человеком c дефектом головы, |
на доме, населенном, в частности: молодым человеком с дефектом головы, |
"рогатым" мальчиком, неудачно причесанными близнецами, а также размытой |
"рогатым" мальчиком, неудачно причесанными близнецами, а также размытой |
фигурой неизвестного пола. Авторы ролика предположили, что этот дом - |
фигурой неизвестного пола. Авторы ролика предположили, что этот дом - |
место, где скапливаются... Что? |
место, где скапливаются... Что? |
Line 4201 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
Line 4630 W. Shakespear "Hamlet" (London, Penguin
|
чего затененная фигура оказывается в доме, где разгуливают неудачные |
чего затененная фигура оказывается в доме, где разгуливают неудачные |
фотографии, как то: мальчик, которому поставили рожки; мужчина, большую |
фотографии, как то: мальчик, которому поставили рожки; мужчина, большую |
часть головы которого закрывает женский палец (попавший в объектив); |
часть головы которого закрывает женский палец (попавший в объектив); |
плохо причесанный человек, сфотографировавшийся на паспорт и т.п. |
плохо причесанный человек, сфотографировавшийся на паспорт, и т.п. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.canneslions.ru |
http://www.canneslions.ru |
Line 4324 http://www.peoples.ru
|
Line 4753 http://www.peoples.ru
|
27-Nov-2004 |
27-Nov-2004 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
На вопрос, "Что этот символ означает?" служитель храма Брахмы в Бенаресе |
На вопрос "Что этот символ означает?" служитель храма Брахмы в Бенаресе |
ответил: "Это божественая троица Брахмы, Шивы и Вишну смотрящая вверх, а |
ответил: "Это божественая троица Брахмы, Шивы и Вишну, смотрящая вверх, |
также божественая троица их супруг Савиты, Парвати и Лакшми, смотрящая |
а также божественая троица их супруг Савиты, Парвати и Лакшми, смотрящая |
вниз". Мы не просим вас указать индийское название этого символа, просто |
вниз". Мы не просим вас указать индийское название этого символа, просто |
нарисуйте его на листочке. |
нарисуйте его на листочке. |
|
|
Line 4345 http://www.peoples.ru
|
Line 4774 http://www.peoples.ru
|
работающий на войне в Югославии. Однажды он прибился к полку, |
работающий на войне в Югославии. Однажды он прибился к полку, |
собиравшемуся вступить в боевые действия. Когда неподалеку стали рваться |
собиравшемуся вступить в боевые действия. Когда неподалеку стали рваться |
первые снаряды, некоторые солдаты вытащили ручки и написали кое-что на |
первые снаряды, некоторые солдаты вытащили ручки и написали кое-что на |
тыльной стороне руки или на предплечье. Скажите что именно (и пусть вам |
тыльной стороне руки или на предплечье. Скажите, что именно (и пусть вам |
поможет герой известной песни). |
поможет герой известной песни). |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Свою группу крови |
Свою группу крови. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В песне В. Цоя она была написана на рукаве. |
В песне В. Цоя она была написана на рукаве. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Артуро Перес-Реверте "Территория команчей". Кино, "Группа крови". |
1. Артуро Перес-Реверте "Территория команчей". |
|
2. Кино, "Группа крови". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Зильберштейн |
Михаил Зильберштейн |
Line 4371 http://www.peoples.ru
|
Line 4801 http://www.peoples.ru
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
От газированных сладких напитков и от сахара случается кариес, выпадают |
От газированных сладких напитков и от сахара случается кариес, выпадают |
зубы, уходят жёны. |
зубы, уходят жены. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Эти странные датчане" из серии "Внимание: Иностранцы". |
"Эти странные датчане" из серии "Внимание: Иностранцы". |
Line 4388 http://www.peoples.ru
|
Line 4818 http://www.peoples.ru
|
Тригонометрия. |
Тригонометрия. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о треугольниках. "Тригонометрия" по-гречески - измерение |
Речь идет о треугольниках. "Тригонометрия" по-гречески - измерение |
треугольников. |
треугольников. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Леонид Шинделевич. |
Леонид Шинделевич |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
"Моя фамилия, прежде всего, чисто экономичная", - говорит этот известный |
"Моя фамилия, прежде всего, чисто экономичная", - говорит этот известный |
ученый. "Нередко после конференций мне приходится (пропущено несколько |
ученый. - "Нередко после конференций мне приходится (пропущено несколько |
слов). Представьте, насколько утомительным был бы этот процесс, имей я |
слов). Представьте, насколько утомительным был бы этот процесс, имей я |
фамилию, например, Монтескалфьери." Мы не спрашиваем вас, что же ему |
фамилию, например, Монтескалфьери." Мы не спрашиваем вас, что же ему |
приходится делать. Назовите его фамилию. |
приходится делать. Назовите его фамилию. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Эко |
Эко. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"Нередко после конференций мне приходится подписывать тысячи книг". Не с |
"Нередко после конференций мне приходится подписывать тысячи книг". Не с |
такой ЭКОномичной фамилией, как у учёного, это процесс занял бы много |
такой ЭКОномичной фамилией, как у ученого, это процесс занял бы много |
времени. |
времени. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 4417 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
Line 4847 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Английское выражение "присоединиться к большинству", строго говоря, |
Английское выражение "присоединиться к большинству", строго говоря, |
неверно. Согласно подсчётам учёных, первых сейчас больше, чем вторых и |
неверно. Согласно подсчетам ученых, первых сейчас больше, чем вторых, и |
эта тенденция сохраняется. О принадлежности одного кустарного изделия к |
эта тенденция сохраняется. О принадлежности одного кустарного изделия к |
первым или вторым спорили представители трех разных классов. Назовите |
первым или вторым спорили представители трех разных классов. Назовите |
это изделие. |
это изделие. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Буратино |
Буратино. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Выражение "join to majority" означает "умереть". По подсчётам учёных, с |
Выражение "join to majority" означает "умереть". По подсчетам ученых, с |
начала 20-го века на Земле живёт больше людей, чем умерло за всю историю |
начала 20 века на Земле живет больше людей, чем умерло за всю историю |
человечества. |
человечества. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.svoboda.org/programs/Christ/2000/Christ.101500.asp |
1. http://www.svoboda.org/programs/Christ/2000/Christ.101500.asp |
2. http://www.americana.ru/s_amer/silent_majority.htmw.zdoroviedv.ee/ars/05-004/ar03.htm |
2. http://www.americana.ru/s_amer/silent_majority.htm |
|
3. http://www.zdoroviedv.ee/ars/05-004/ar03.htm |
4. http://troyka.iks.ru/kv/archive/19_05_2004/11.shtml |
4. http://troyka.iks.ru/kv/archive/19_05_2004/11.shtml |
|
5. А. Толстой, "Золотой ключик". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владислав Говердовский |
Владислав Говердовский |
Line 4445 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
Line 4877 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
новый химический элемент, он назвал его... Как именно? |
новый химический элемент, он назвал его... Как именно? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Уран |
Уран. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Достать телескоп было нелегко, поэтому английский астроном Уильям |
Достать телескоп было нелегко, поэтому английский астроном Уильям |
Line 4469 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
Line 4901 http://www.inosmi.ru/translation/213950.
|
выражений они образованы? |
выражений они образованы? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Made in Japan и Made in England |
Made in Japan и Made in England. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Эти странные греки" из серии "Внимание: Иностранцы". |
"Эти странные греки" из серии "Внимание: Иностранцы". |
Line 4480 Made in Japan и Made in England
|
Line 4912 Made in Japan и Made in England
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Историк Аллен Даниелоу приводит примеры распространения древней |
Историк Аллен Даниелоу приводит примеры распространения древней |
индийской культуры за пределы полуострова. Так, упоминаемый в Пуранах |
индийской культуры за пределы полуострова. Так, упоминаемый в Пуранах |
город Махешвара, знаменит своим огромным каменым фаллосом Шивы, который |
город Махешвара знаменит своим огромным каменным фаллосом Шивы, который |
и сейчас служит обьектом поклонения, но с другой коннотацией. А мы |
и сейчас служит объектом поклонения, но с другой коннотацией. А мы |
попросим вас назвать самого известного уроженца этого города. |
попросим вас назвать самого известного уроженца этого города. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Магомет (Мохаммед) |
Магомет (Мохаммед). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о чёрном камне Кааба. Махешвара -> Мекка. |
Речь идет о черном камне Кааба. Махешвара -> Мекка. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Brief History of India", A.Dannielou. |
"Brief History of India", A.Dannielou. |
Line 4497 Made in Japan и Made in England
|
Line 4929 Made in Japan и Made in England
|
Родислав Дрибен |
Родислав Дрибен |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В японском языке ОН обозначается иероглифом, состоящим из трёх |
В японском языке ОН обозначается иероглифом, состоящим из трех |
одинаковых частей. Согласно русской пословице, ЕГО восприятию мешают те, |
одинаковых частей. Согласно русской пословице, ЕГО восприятию мешают те, |
что обозначаются иероглифом, представляющим собой одну такую часть. |
что обозначаются иероглифом, представляющим собой одну такую часть. |
Назовите эту пословицу. |
Назовите эту пословицу. |
Line 4506 Made in Japan и Made in England
|
Line 4938 Made in Japan и Made in England
|
"За деревьями не видно леса". |
"За деревьями не видно леса". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В японском, иероглиф "МОРИ" ("лес") обозначается тремя иероглифами "КИ" |
В японском иероглиф "МОРИ" ("лес") обозначается тремя иероглифами "КИ" |
("дерево"). |
("дерево"). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Трухин. |
Евгений Трухин |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В этом году Венера Иванова стала второй на Венере. Какое слово мы |
В этом году Венера Иванова стала второй на Венере. Какое слово мы |
Line 4520 Made in Japan и Made in England
|
Line 4952 Made in Japan и Made in England
|
Олимпиада. |
Олимпиада. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
На олимпийских Играх в Афинах в этом году, спортсменка из России |
На Олимпийских Играх в Афинах в этом году спортсменка из России |
Олимпиада Иванова получила серебрянную медаль по ходьбе на 20 км. |
Олимпиада Иванова получила серебрянную медаль по ходьбе на 20 км. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://pda.izv.info/sport/news87786cities.com/Athens/Academy/3923/Olympias.htm |
1. http://pda.izv.info/sport/news87786 |
|
2. http://www.geocities.com/Athens/Academy/3923/Olympias.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Леонид Шинделевич (Монреаль) |
Леонид Шинделевич (Монреаль) |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Автор вопроса недавно был в "Социалистической Республике Вьет Нам" и в |
Автор вопроса недавно был в Социалистической Республике Вьетнам и в |
одном из магазинов увидел вывеску с надписью: "HOC! HOC NUA! HOC MAI!". |
одном из магазинов увидел вывеску с надписью: "HOC! HOC NUA! HOC MAI!". |
Внимание, знатоки! Мы не спрашиваем вас, что написано на вывеске, мы |
Внимание, знатоки! Мы не спрашиваем вас, что написано на вывеске, мы |
спрашиваем кто автор цитаты? |
спрашиваем, кто автор цитаты? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
В. И. Ульянов (Ленин) |
В.И. Ульянов (Ленин). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Там написано: "Учиться, учиться и учиться!". А магазин - книжный. |
Там написано: "Учиться, учиться и учиться!". А магазин - книжный. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Л/о автора |
Л/о автора, http://img.lj.com.ua/dwarkin/chgk1.jpg |
|
|
|
Автор: |
|
Меир Литманович |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Надеемся, вы будете снисходительны и не станете нас строго судить за |
Надеемся, вы будете снисходительны и не станете нас строго судить за |
Line 4554 Made in Japan и Made in England
|
Line 4990 Made in Japan и Made in England
|
Назовите одним словом то, что продавалось. |
Назовите одним словом то, что продавалось. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Индульгенции |
Индульгенции. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Некоторым - в первую очередь верующим - будет трудно назвать хозяина |
Некоторым - в первую очередь верующим - будет трудно назвать хозяина |
Line 4570 Made in Japan и Made in England
|
Line 5006 Made in Japan и Made in England
|
Михаил Зильберштейн |
Михаил Зильберштейн |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Её имя - это одно из имён воинственной и кровожадной богини Кали, |
Ее имя - это одно из имен воинственной и кровожадной богини Кали, |
согласно одной из интерпретаций. В ипостаси убийцы она проливает реки |
согласно одной из интерпретаций. В ипостаси убийцы она проливает реки |
крови, но, тем не менее, многие её поклонники без ума от неё. О её имени |
крови, но, тем не менее, многие ее поклонники без ума от нее. О ее имени |
мы сообщили уже более чем достаточно, вам осталось назвать её фамилию. |
мы сообщили уже более чем достаточно, вам осталось назвать ее фамилию. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Турман |
Турман. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Отец Умы Турман назвал всех своих детей такими необычными, экзотическими |
Отец Умы Турман назвал всех своих детей такими необычными, экзотическими |
именами. "Без ума" должно навести на имя "Ума". |
именами. "Без ума" должно навести на имя "Ума". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.luckymojo.com/kalidurga.htmlckymojo.com/kalidurga.html |
1. http://www.luckymojo.com/kalidurga.html |
2. http://www.imdb.com/name/nm0000235/bio |
2. http://www.imdb.com/name/nm0000235/bio |
|
|
|
Автор: |
|
Родислав Дрибен |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Исходя из биографии известного человека, выяснили у астролога положение |
Исходя из биографии известного человека, выяснили у астролога положение |
светил в момент его рождения. Получился первый год второго олимпийского |
светил в момент его рождения. Получился первый год второго олимпийского |
Line 4593 Made in Japan и Made in England
|
Line 5032 Made in Japan и Made in England
|
образом? |
образом? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Основание Рима |
Основание Рима. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В хрониках была описана жизнь Ромула, но практически не было дат. |
В хрониках была описана жизнь Ромула, но практически не было дат. |
Line 4602 Made in Japan и Made in England
|
Line 5041 Made in Japan и Made in England
|
Ромула. Вышел первый год второй Олимпиады (годы считали четырехлетними |
Ромула. Вышел первый год второй Олимпиады (годы считали четырехлетними |
олимпийскими циклами, отсчет начался с 776 года до н.э., когда Кореб |
олимпийскими циклами, отсчет начался с 776 года до н.э., когда Кореб |
одержал великую победу в соревнованиях по бегу). Добавили 18 лет - |
одержал великую победу в соревнованиях по бегу). Добавили 18 лет - |
именно столько было Ромулу, согласно хроникам (легендам) в момент |
именно столько было Ромулу, согласно хроникам (легендам), в момент |
основания Рима. Получили 754 год до н.э. (сейчас более принят в качестве |
основания Рима. Получили 754 год до н.э. (сейчас более принят в качестве |
года основания города 753-й). |
года основания города 753-й). |
|
|
Line 4614 Made in Japan и Made in England
|
Line 5053 Made in Japan и Made in England
|
Михаил Зильберштейн |
Михаил Зильберштейн |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Всем вам, вероятно, известно немецкое правило "трёх K": Кухня, Дети, |
Всем вам, вероятно, известно немецкое правило "трех K": Кухня, Дети, |
Церковь (Kuche, Kinder, Kirche). А вот в другой европейской стране был |
Церковь (Kuche, Kinder, Kirche). А вот в другой европейской стране был |
сформулирован аналогичный принцип, отражающий три главные ценности этой |
сформулирован аналогичный принцип, отражающий три главные ценности этой |
страны: семья, небольшой городок, около которого в 1917 году произошло |
страны: семья, небольшой городок, около которого в 1917 году произошло |
Line 4624 Made in Japan и Made in England
|
Line 5063 Made in Japan и Made in England
|
Футбол. |
Футбол. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о Португалии. Если догадаться, что страна католическая -> |
Речь идет о Португалии. Если догадаться, что страна католическая -> |
испаноязычная -> семья = familia, то берется по первой букве F. Городок |
испаноязычная -> семья = familia, то берется по первой букве F. Городок |
- знаменитое селение Фатима. |
- знаменитое селение Фатима. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.livejournal.com/users/az_67/84792.html792.html |
1. http://www.livejournal.com/users/az_67/84792.html, |
2. http://www.petroprognoz.spb.ru/prognostic/mistic/art-36-Fatima-ist.htmlma-ist.html |
2. http://www.petroprognoz.spb.ru/prognostic/mistic/art-36-Fatima-ist.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владислав Говердовский |
Владислав Говердовский |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
В фильме, вышедшим недавно на мировые экраны, один из персонажей говорит |
В фильме, вышедшем недавно на мировые экраны, один из персонажей говорит |
по-английски с заметным испанским акцентом. Примечательно, что в |
по-английски с заметным испанским акцентом. Примечательно, что в |
испанской версии фильма актёр, озвучивший того же героя, говорит с |
испанской версии фильма актер, озвучивший того же героя, говорит с |
сильным андалузским акцентом, а в латиноамериканской версии, наоборот - |
сильным андалузским акцентом, а в латиноамериканской версии, наоборот - |
с кастильским акцентом, что для южноамериканцев звучит не менее забавно, |
с кастильским акцентом, что для южноамериканцев звучит не менее забавно, |
чем андалузский для испанцев. Назовите этого героя, о котором вы |
чем андалузский для испанцев. Назовите этого героя, о котором вы |
наверняка слышали. |
наверняка слышали. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Кот в Сапогах (из м/ф "Шрек-2") |
Кот в Сапогах (из м/ф "Шрек-2"). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Антонио Бандерас озвучивает Кота В Сапогах во всех трех вариантах. |
Антонио Бандерас озвучивает Кота В Сапогах во всех трех вариантах. |
Line 4657 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
Line 5096 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
Владислав Говердовский |
Владислав Говердовский |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
В очерке об известном американском писателе Пётр Вайль заметил, что |
В очерке об известном американском писателе Петр Вайль заметил, что |
появлению ЭТИХ коллективов способствовало две причины: то, что после |
появлению ЭТИХ коллективов способствовало две причины: то, что после |
окончания испано-американской войны армия оставила в одном городе |
окончания испано-американской войны армия оставила в одном городе |
ненужное имущество, а также то, что власти города пожелали |
ненужное имущество, а также то, что власти города пожелали |
Line 4665 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
Line 5104 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
коллективы, и назовите город. |
коллективы, и назовите город. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Нью-Орлеан |
Нью-Орлеан. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Так зарождались джаз-оркестры. Имущество - ненужные барабаны и трубы. |
Так зарождались джаз-оркестры. Имущество - ненужные барабаны и трубы. |
Писатель - Тенесси Вильямс. "Пожелали" - намёк на "Трамвай "Желание". |
Писатель - Теннесси Вильямс. "Пожелали" - намек на "Трамвай "Желание". |
Действие этой пьесы происходит в Нью-Орлеане. |
Действие этой пьесы происходит в Нью-Орлеане. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 4686 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
Line 5125 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
греческой букв. Напишите эти буквы. |
греческой букв. Напишите эти буквы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Тав + Ро (тавро) |
Тав + Ро (тавро). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Изначально брэндами называли клейма, которыми ковбои клеймили своих |
Изначально брэндами называли клейма, которыми ковбои клеймили своих |
Line 4694 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
Line 5133 http://www.imdb.com/title/tt0298148/triv
|
компании Кока-Кола составляет стоимость самого брэнда. |
компании Кока-Кола составляет стоимость самого брэнда. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://connectdesign.ru/firm_style/firm_style.shtmlsp?id=8065 |
1. http://connectdesign.ru/firm_style/firm_style.shtml |
3. Словарь "Merriam-Webster", "brand". д, Михаил Зильберштейн. |
2. http://www.e-vid.ru/article.jsp?id=8065 |
|
3. Словарь "Merriam-Webster", "brand". |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Вайнбранд, Михаил Зильберштейн |
|
|
Вопрос 20: |
Вопрос 20: |
В 18-м веке ЭТО подвергалось гонениям властей Пруссии, стремившихся |
В 18 веке ЭТО подвергалось гонениям властей Пруссии, стремившихся |
поддержать отечественного производителя. Фридрих Великий нанимал |
поддержать отечественного производителя. Фридрих Великий нанимал |
специальных нюхачей, которые ходили по городу и выискивали те дома, где |
специальных нюхачей, которые ходили по городу и выискивали те дома, где |
пахло ЭТИМ, а если находили - получали четверть взимаемого штрафа. Как |
пахло ЭТИМ, а если находили - получали четверть взимаемого штрафа. Как |
называлась кантата, написанная Бахом в честь ЭТОГО в 1732 году? |
называлась кантата, написанная Бахом в честь ЭТОГО в 1732 году? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Кофейная Ответ: Сэр! |
Кофейная. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Robert Greenberg, "Bach and the high Baroque", audiobook. |
1. Robert Greenberg, "Bach and the high Baroque", audiobook. |
http://www.malongo.com.ua/main_description.php?newsletters_id=48&page=4&osCsid=7c14cf657554248a5abc7b6c14619e25 |
2. http://www.malongo.com.ua/main_description.php?newsletters_id=48&page=4&osCsid=7c14cf657554248a5abc7b6c14619e25 |
3. http://www.coffeman.ru/kantata.htmванов! |
3. http://www.coffeman.ru/kantata.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Рубинштейн |
|
|
|
Вопрос 21: |
|
Закончите одним словом анекдот: |
|
- Иванов! |
|
- Я! |
|
- У вас очень редкая фамилия, Иванов! |
- Так точно, (слово пропущено). |
- Так точно, (слово пропущено). |
|
|
|
Ответ: |
|
Сэр! |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Клейман |
Михаил Клейман |
|
|
Вопрос 21: |
Вопрос 22: |
В одном из выпусков новостей телеканала "Израиль+", рассказывая об |
В одном из выпусков новостей телеканала "Израиль+", рассказывая об |
удачно проведенной операции, журналистка Анна Шулик употребила известную |
удачно проведенной операции, журналистка Анна Шулик употребила известную |
идиому, а после нее - видимо, для иллюстрации - сказала: "E2 - E4". |
идиому, а после нее - видимо, для иллюстрации - сказала: "E2-E4". Какую |
Какую идиому употребила горе-журналистка? |
идиому употребила горе-журналистка? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Разыграна, как по нотам". |
"Разыграна, как по нотам". |
Line 4729 http://www.malongo.com.ua/main_descripti
|
Line 5184 http://www.malongo.com.ua/main_descripti
|
Девушка перепутала... |
Девушка перепутала... |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.livejournal.com/community/rusisrael/617634.html?thread=4516514t45165 |
http://www.livejournal.com/community/rusisrael/617634.html?thread=4516514#t45165 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Зильберштейн |
Михаил Зильберштейн |
|
|
Вопрос 22: |
Вопрос 23: |
Слово "хангеку" в японском сленге означало молодую ученицу гейши. В |
Слово "хангеку" в японском сленге означало молодую ученицу гейши. В |
довоенном Токио гонорар "хангеку" составлял около 2500 иен в час. Гейша |
довоенном Токио гонорар "хангеку" составлял около 2500 иен в час. Гейша |
же называлась "геку" и ее гонорар составлял около 5000 йен в час. Теперь |
же называлась "геку", и ее гонорар составлял около 5000 иен в час. |
мы назовем вам несколько "хангеку": халцедон, хризопрас, а вы дайте нам |
Теперь мы назовем вам несколько "хангеку": халцедон, хризопрас, а вы |
хотя бы один пример "геку". |
дайте нам хотя бы один пример "геку". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Алмаз, рубин, изумруд или любой другой драгоценный камень. |
Алмаз, рубин, изумруд или любой другой драгоценный камень. |
Line 4747 http://www.livejournal.com/community/rus
|
Line 5202 http://www.livejournal.com/community/rus
|
Автор: |
Автор: |
Родислав Дрибен |
Родислав Дрибен |
|
|
Вопрос 23: |
Вопрос 24: |
В 11-ом веке Прага была известным торговым центром, куда со всех сторон |
В 11 веке Прага была известным торговым центром, куда со всех сторон |
стекались торговые люди. С одной стороны - германцы, итальянцы, |
стекались торговые люди. С одной стороны - германцы, итальянцы, |
скандинавы, с другой - чехи, словаки, русы. Особым спросом на рынке |
скандинавы, с другой - чехи, словаки, русы. Особым спросом на рынке |
пользовался некий товар, название которого, согласно словарю |
пользовался некий товар, название которого, согласно словарю |
Line 4756 http://www.livejournal.com/community/rus
|
Line 5211 http://www.livejournal.com/community/rus
|
появилось и в английском языке. Назовите это слово. |
появилось и в английском языке. Назовите это слово. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Slave |
Slave. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В 11-ом веке в Европе была весьма развита работорговля и рабами были |
В 11 веке в Европе была весьма развита работорговля и рабами были |
славяне. |
славяне. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://oldru.narod.ru/Add/slave.htmp://www.m-w.com (Словарь |
1. http://oldru.narod.ru/Add/slave.htm |
Мериам-Вебстер) |
2. http://www.m-w.com (Словарь Мериам-Вебстер). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Родислав Дрибен |
Родислав Дрибен |
|
|
Вопрос 24: |
Вопрос 25: |
На третьем месте в этом списке мог бы стоять, например, известный |
На третьем месте в этом списке мог бы стоять, например, известный |
советский бард и киноактер. На четвертом - Фрэнк Синатра. На пятом - |
советский бард и киноактер. На четвертом - Фрэнк Синатра. На пятом - |
известный актер Ричард Бёртон. На седьмом - герой не отличающейся |
известный актер Ричард Бёртон. На седьмом - герой не отличающейся |
Line 4788 Slave
|
Line 5243 Slave
|
учитывать ли "неофициальный" брак Генриха VIII. |
учитывать ли "неофициальный" брак Генриха VIII. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Burtonlizabeth_Taylor |
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Burton |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_VIIIia.org/wiki/Frank_Sinatra |
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Taylor |
5. А. Франс. "Семь жен Синей Бороды", Шарль Перро "Синяя |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_VIII |
Борода"ttp://archi62.narod.ru/wizbor.html |
4. http://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Sinatra |
|
5. А. Франс "Семь жен Синей Бороды", Шарль Перро "Синяя Борода". |
|
6. http://archi62.narod.ru/wizbor.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Зильберштейн |
Михаил Зильберштейн |
|
|
|
Тур: |
|
12-й тур. Команда "Вопросительный Знак". |
|
|
|
Дата: |
|
30-Dec-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В 15-ом веке одним из ЕГО местонахождений были острова Зеленого Мыса. В |
|
16-ом веке - Толедо. В 17-ом веке - остров Ферро. А в 18-ом и первой |
|
половине 19-го века ЕГО даже можно было увидеть в одной из церквей |
|
Парижа. В 1884 году, после бурных дискуссий, когда решили, что ЕМУ не |
|
место в Иерусалиме или Египте, ОН получил свое нынешнее имя. Назовите |
|
это имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гринвичский меридиан |
|
|
|
Комментарий: |
|
В разные годы нулевой меридиан проходил через разные географические |
|
точки, а в парижской церкви Saint Sulpice на полу даже проведена |
|
бронзовая полоса, The Rose Line, показывающая точное прохождение |
|
меридиана через церковь в XVIII и первой половине XIX века. С 1884 года |
|
он проходит через Гринвич и носит свое нынешнее название - Гринвичский. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mobius.kpv.ru/view/text.shtml?5421 |
|
2. http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/324/29943/ |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Вестимо", Торонто. |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Несколько лет назад на дорогах Израиля появился абсолютно новый, очень |
|
еврейский запрещающий дорожный знак. Объекты, рядом с которыми он |
|
встречается, существовали немало лет. Догадавшись, о каких объектах идет |
|
речь, назовите тех, кому этот знак адресован. |
|
|
|
Ответ: |
|
Коэны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Знаки установлены в местах, в которых были обнаружены древние |
|
захоронения ПОД поверхностью дороги. Над уже известными захоронениями |
|
дороги не строятся, или же могилы переносятся до начала строительства |
|
дороги. А людям по фамилии Коэн, по традиции нельзя находиться над |
|
могилами. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Костинский. |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Сегодня эта история звучит как анекдот, но в 1950-ом году режиссеру |
|
фильма "Трамвай "Желание"" было не до смеха, когда цензура потребовала |
|
заменить одну из реплик героини. В результате получилось: "Мой муж не |
|
был похож на других мужчин". А как эта фраза должна была звучать |
|
изначально? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мой муж был гомосексуалистом. |
|
|
|
Источник: |
|
В. Котыхов, "Гей-кино и геи в кино: от запретов до триумфов". |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева. |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Оккупировав остров Джерси, германские власти издали целый ряд запретов. |
|
В частности, местным полицейским предписывалось отдавать честь немецким |
|
офицерам. Жителям надлежало сдать все радиоприемники и поддерживать |
|
газоны аккуратно подстриженными. A в конце 1941-го года оккупационные |
|
власти объявили о введении смертной казни для тех, кто держал у себя |
|
дома... Кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Голубей. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ahier.demon.co.uk/curious.html |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Вестимо", Торонто. |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В статье Вольфа Московича о русско-ивритских языковых контактах |
|
употребляется слово, которое, будучи вырваным из контекста, заставляет |
|
думать об увечьях и физических недостатках. На самом деле, это слово |
|
является грамматической формой лингвистического термина. Назовите это |
|
слово в начальной форме. |
|
|
|
Ответ: |
|
Калька. |
|
|
|
Комментарий: |
|
А увиденное автором слово, естественно, в форме "калек". |
|
|
|
Источник: |
|
"Иврит - язык возрожденный" - сборник статей, "Библиотека-Алия", 1984, |
|
стр. (например) 157. |
|
|
|
Автор: |
|
Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
[Раздается картинка на которой нарисована половина окружности черного |
|
цвета.] |
|
Обратите внимание, что рисунок выполнен черным цветом. Обе |
|
разновидности ЭТОГО употреблялись человечеством столько, сколько оно |
|
существует. Однако сам термин появился, скорее всего, только в 20-ом |
|
веке. Множество известных личностей прославились как специалисты по |
|
ЭТОМУ, хотя в последнее время истинные мастера, как правило, остаются за |
|
кулисами. Назовите ту разновидность ЭТОГО, на которую указывает рисунок. |
|
|
|
Ответ: |
|
Черный Пи-ар. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Длина окружности - 2PI*R (2 пи-ар). А полуокружность - соответственно, |
|
половина. Пи-ар это также сокращение от "паблик рилейшинс". |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Мурашковский |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Героиня Шекспира считала, что ЭТО может помочь завоевать сердце |
|
неприступной красавицы. Представители одной из конфессий уверены, что |
|
без небольшого дефекта ЭТО никуда не годится. А один из |
|
интернет-путеводителей уверяет, что попасть к ЭТОМУ можно, следуя по |
|
указателю с надписью "Сарай". Назовите географический объект, к которому |
|
ведет этот указатель. |
|
|
|
Ответ: |
|
Разлив. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Виола, в образе Цезарио, говорила Оливии, что, дабы завоевать ее сердце, |
|
"... у вашей двери шалаш я сплел бы, чтобы из него взывать к |
|
возлюбленной". Религиозные евреи признают сукку (прим. обработчика: |
|
традиционный праздничный шалаш) кошерной только в том случае, если через |
|
ее крышу можно видеть небо. Путеводитель "Fresh guide to St. Petersburg" |
|
считает, что мемориальный музей Ленина "Шалаш" находится на сестрорецкой |
|
линии электрички, по указателю "Сарай" - другой мемориальный музей |
|
Ленина. Оба музея находятся на берегу озера Разлив. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.freshspb.ru/far-out/razliv.html |
|
2. В. Шекспир, "Двенадцатая ночь, или что угодно". |
|
3. http://www.istok.ru/jews-n-world/Donin/Donin_14.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева. |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В статье, опубликованной на сайте "Российские биотехнологии и |
|
биоинформатика", ОНИ названы извращенцами. По одной из версий, первыми |
|
такими "извращенцами" стали египетские жрецы - чтобы духи не мешали им |
|
общаться с высшими силами. Среди таких "извращенцев" - граф Толстой, |
|
Бернард Шоу, Рабиндранат Тагор. Свое название они получили в 1842-ом |
|
году благодаря англичанам, основавшим первое общество ИХ. Как мы |
|
называем таких "извращенцев"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Вегетарианцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Не в обиду никому будет сказано, но все-таки вегетарианцы - это секта |
|
извращенцев". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Наталья Клим, "Парадокс" |
|
2. http://www.rusbiotech.ru/novice/show.php?id=582 |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева. |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Обычный оркестр - это группа музыкантов, играющих на различных |
|
музыкальных инструментах. Литовец Вацловас Невчесаускас стал дирижером |
|
оркестра совершенно нового типа. "Я подумал, что смогу заставить звучать |
|
их подобно музыке Бетховена". Сейчас дирижер и его оркестр исполняют |
|
произведение Антанаса Кучинскаса "12 на одной линии", специально |
|
адаптированное для этих инструментов. Что это за оркестр? |
|
|
|
Ответ: |
|
Оркестр из мобильных телефонов. |
|
|
|
Источник: |
|
http://mignews.com.ua/funny/137645.html |
|
|
|
Автор: |
|
Вика Бунимович. |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Дуплет (2 вопроса по 30 секунд). |
|
а) По мнению Юрия Лотмана, гвардейский полковник Раевский в начале |
|
19-го века ввел в обиход неологизм, который сочетает русский предлог и |
|
французское слово "нагрев". Назовите этот неологизм. |
|
б) По мнению Юрия Лотмана, Денис Давыдов в начале 19-го века ввел в |
|
обиход неологизм на основе французского "en sus", что значит "сверх |
|
меры". Неологизм Давыдова логически завершает процесс, начатый |
|
неологизмом Раевского. Назовите этот неологизм. |
|
|
|
Ответ: |
|
а) Под шофе (chauffe) б) Зюзя (пьяный). |
|
|
|
Комментарий: |
|
По мнению Юрия Лотмана, русское выражение "под шофе" происходит от |
|
французского "chauffe" - в том числе, нагрев. По его же мнению, русское |
|
выражение "в зюзю" происходит от французского "en sus" - сверх меры. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ю. Лотман, "К функции устной речи в культурном быту пушкинской |
|
эпохи". |
|
2. В. Г. Гак, К. А. Ганшина, "Новый французско-русский словарь", |
|
Русский язык, 2000. |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева, Вика Бунимович. |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Эта фамилия у многих ассоциируется с известным композитором, лауреатом |
|
Государственной премии России. Чтобы вам не гадать, добавим, что эту |
|
фамилию с интервалом почти в 100 лет дали своим персонажам два писателя. |
|
Кроме фамилии, этих персонажей объединяют их истинная сущность, а также |
|
одинаковые воинские звания. Назовите эту фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рыбников. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Алексей Рыбников, композитор. Автор музыки к рок-опере "Юнона и Авось", |
|
фильмам "Тот самый Мюнхгаузен", "Вам и не снилось", "Звезда" и др. В |
|
рассказе Александра Куприна "Штабс-капитан Рыбников", а также в повести |
|
Б. Акунина "Алмазная колесница" действует японский шпион, штабс-капитан |
|
Рыбников. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А. Куприн, "Штабс-капитан Рыбников". |
|
2. Б. Акунин "Алмазная колесница". |
|
3. http://www.alexeyrybnikov.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Вестимо", Торонто. |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В одном из справочников издания "Тайм", в разделе "Иностранные слова и |
|
фразы", упомянуты 64 слова и выражения. Интересно, что только два из них |
|
написаны не так, как они пишутся на языке оригинала - одно на букву "g" |
|
("джи"), второе - на букву "h" ("аш"). Других выражений, начинающихся на |
|
эти буквы, в разделе нет. То, которое на "h" - греческое "hoi polloi". |
|
Напишите слово, которое начинается на "g". |
|
|
|
Ответ: |
|
Glasnost. |
|
|
|
Источник: |
|
Time Almanac 2002 With Information Please, p. 470. |
|
|
|
Автор: |
|
Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
В сентябре 1995-го года, в процессе работ по укреплению Пизанской башни, |
|
произошла авария, которая едва не привела к ее падению. Это событие |
|
получило название, совпадающие с названием другого события, удаленного |
|
на четверть века и примерно на 3000 километров. Назовите оба события. |
|
|
|
Ответ: |
|
Черный сентябрь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Уничтожение большого количества арабов в 1970 году в Иордании получило |
|
название "Черный сентябрь". |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Failure Magazine" 9/2/2004 |
|
2. http://www.judea.ru/article.php3?id=970 |
|
|
|
Автор: |
|
Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Для того, чтобы сделать это, Первой явно оказалось недостаточно, и |
|
понадобилась Вторая. Но если верить поговорке, пока не появился Сэм - |
|
этого все же не произошло. Назовите фамилию Сэма. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кольт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первая поправка к Конституции США гарантирует свободу слова, личности, |
|
собственности, собрания и вероисповедания вне зависимости от пола, |
|
религии и т.п. Вторая поправка декларирует создание милиций и право |
|
граждан на ношение оружия для защиты ценностей, указанных в первой. |
|
Поговорка в разных редакциях гласит, что "Бог создал людей, Сэм Кольт |
|
сделал их равными" или "Авраам Линкольн освободил людей, Сэм Кольт |
|
сделал их равными". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.house.gov/Constitution/Amend.html |
|
2. http://colt.com/cmci/history.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Мурашковский. |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В 1793-ем году англичане Стэнтон и Бенкс, поколдовав над старинным |
|
китайским рецептом, получили некий продукт, популярный и сегодня. За |
|
неимением китайского, они использовали итальянский ингредиент. Он растет |
|
в окрестностях города, прославленного известным драматургом, который |
|
умер в том же году. Назовите этот город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бергамо |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1793-ем году ботаник сэр Стэнтон выведал, что в состав одного чая |
|
входит масло китайского апельсина - Нероли. Пытаясь воссоздать китайский |
|
рецепт, сэр Бэнкс, друг Стэнтона, попробовал использовать масло |
|
итальянского апельсина, произрастающего в Бергамо - Бергамота. |
|
|
|
Источник: |
|
1. СС Карло Гольдони |
|
2. http://www.britishtea.ru/position.php?pos=192 |
|
3. http://www.tea.ru/?id=242-286&print=1 |
|
4. http://www.kultura-portal.ru/tree/cultpaper/article.jsp?number=366&rubric_id=209&crubric_id=100418&pub_id=235381 |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева. |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
На нарукавном шевроне солдата Бразильской Армии времен Второй Мировой |
|
войны была изображена курящая змея. Это изображение довольно точно |
|
передает отношение бразильцев к возможному участию в войне. Интересно, |
|
что если бы этот шеврон был выполнен в русском стиле, на нем было бы |
|
изображено другое существо. Чем бы оно занималось? |
|
|
|
Ответ: |
|
Свистело. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Когда змея закурит" - аналог русского "когда рак на горе свистнет". В |
|
1941-42 гг. президент Жетулио заигрывал и со Штатами и с Германией, и |
|
было неясно, чью сторону он примет. Поэтому поговорка "скорее змея |
|
начнет курить, чем Бразилия вступит в войну" была весьма популярна. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.jaymemonjardim.com/_english/aquarela/guerra/conteudo.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Ира Шешнева. |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Фрагмент таблицы: |
|
2 - Испания - Мадрид - Барселона. |
|
7 - Германия - Фюссен - Фленсбург. |
|
14 - Италия - Болонья - Таранта. |
|
30 - Европа - Москва - Корк, Ирландия. |
|
90 - Израиль - (пропуск) - (пропуск). |
|
Заполните две последние клетки в последней строке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Метула, Эйлат. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о номерах автомобильных дорог и об их (этих дорог) крайних |
|
точках. Автомобильная дорога Е30 (30 Европейская) идет таки от Москвы до |
|
Корка. |
|
|
|
Источник: |
|
Атлас автомобильных дорог Европы, атлас автомобильных дорог Израиля. |
|
|
|
Автор: |
|
Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Вряд ли вы знаете, что в конце 19-го века этих двоих изобразил канадский |
|
художник Палмер Кокс. Скорее всего, вы также не знаете, что в 1913 году |
|
русская сказочница Анна Хвольсон, вдохновившись его рисунками, придумала |
|
им имена и написала серию рассказов. Позднее, известный писатель сделал |
|
одного из них главным героем, а второго - его антиподом. Назовите их. |
|
|
|
Ответ: |
|
Знайка и Незнайка. |
|
|
|
Источник: |
|
http://afisha.rambler.ru/review_event.html?evid=31105&date=2004-10-29&review?id=153827&et=1 |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Вестимо", Торонто. |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
По версии французского географического института, село Кляйнмайшайд в |
|
Германии получило особый статус в связи с недавним событием. Жители |
|
этого села даже построили памятную стелу на центральной площади и |
|
несколько гостиниц в расчете на скорый наплыв туристов. При этом, в |
|
целях защиты своих инвестиций, они обратились к руководству одной |
|
международной организации с просьбой. Воспроизведите эту просьбу. |
|
|
|
Ответ: |
|
Не расширять (не принимать новых членов) в Евросоюз. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По версии французского географического института, село Кляйнмайшайд в |
|
мае 2004 года, после очередного расширения Евросоюза, стало его |
|
географическим центром. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.rosbalt.ru/2004/05/04/159180.html |
|
|
|
Автор: |
|
Боря Блехман, Леня Бунимович. |
|
|
|
Вопрос 20: |
|
4 мая 1852 года в Англии произошло событие, которое впоследствии оказало |
|
заметное (хотя и косвенное) влияние на мировую литературу. В начале |
|
семидесятых годов один из классиков советской фантастики написал |
|
повесть, из названия которой можно сделать вывод, что речь в ней идет об |
|
этом событии. Однако относится она к совсем другому человеку. |
|
Воспроизведите название повести. |
|
|
|
Ответ: |
|
"День рождения Алисы". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Алиса Лиддел (прототип Кэрроловской Алисы) родилась 4.5.1852. На момент |
|
лодочной прогулки, во время которой родилась "Алиса в Стране Чудес", |
|
реальной Алисе было 10 лет (а не 7, как в сказке, которую рассказал |
|
Кэррол). В 1974 году Кир Булычев написал фантастическую повесть под |
|
названием "День рождения Алисы". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.rusf.ru/kb/bibliogr/index.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 21: |
|
Большинство из нас хорошо знает такие даты, как 14 нисана, 1 тишрея, 15 |
|
швата и так далее. Назовите праздник, который отмечают 13 тевета 5765 |
|
года от сотворения мира. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рождество. А так же последнюю игру 10 чемпионата Хайфского Клуба ЧГК. |
|
|
|
Комментарий: |
|
13 тевета 5765 года - это 25 декабря 2004 от Рождества Христова. То есть |
|
дата проведения игры. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Мурашковский, Даня Блюмштейн. |
|
|
|
Вопрос 22: |
|
(pic: 20040082.gif) |
|
Перед вами рекламный плакат нового журнала "Финанс". Закончите слоган |
|
журнала двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
... делаются деньги. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Вестимо", Торонто. |
|
|