Diff for /db/baza/haif1l04.txt between versions 1.28 and 1.31

version 1.28, 2008/02/11 01:38:36 version 1.31, 2012/09/11 10:22:23
Line 1846  http://www.rybnoemes.to/ Line 1846  http://www.rybnoemes.to/
 Лев Шмулевич  Лев Шмулевич
   
 Вопрос 19:  Вопрос 19:
 В голливудской комедии "Обманщики" главные герои для одного события     <раздатка>
 сперва кое-что раздобыли, а потом сочинили стишок. Вам роздана строфа из  
 него:  
    Crippled elves do dance around     Crippled elves do dance around
    A devil covered by blue dress.     A devil covered by blue dress.
    Dairy causes diarrhea,     Dairy causes diarrhea,
    Chunky creamy butter cheese.     Chunky creamy butter cheese.
    Эту строфу в контексте фильма было бы правильнее перевести, например,     </раздатка>
 так:     В голливудской комедии "Обманщики" главные герои для одного события
   сперва кое-что раздобыли, а потом сочинили стишок. Вам роздана строфа из
   него. Эту строфу в контексте фильма было бы правильнее перевести,
   например, так:
    Безобразные гномы вертятся вокруг     Безобразные гномы вертятся вокруг
    Дьявола в голубой блузе.     Дьявола в голубой блузе.
    Айран вызывает диарею,     Айран вызывает диарею,
Line 2636  Dan Brown. The Da Vinci Code. Line 2637  Dan Brown. The Da Vinci Code.
 Эдвард Порпер  Эдвард Порпер
   
 Вопрос 11:  Вопрос 11:
 Дана следующая последовательность:     <раздатка>
    "..58-6, ..73-3, ..81-1, ..86-2, ..95-3, ....-..".     ..58 - 6, ..73 - 3, ..81 - 1, ..86 - 2, ..95 - 3, .... - ..
      </раздатка>
    Учтите, что точками заменены пропущенные цифры, и восстановите     Учтите, что точками заменены пропущенные цифры, и восстановите
 последний элемент последовательности.  последний элемент последовательности.
   
Line 3449  http://www.telegraph.co.uk/news/main.jht Line 3451  http://www.telegraph.co.uk/news/main.jht
 Итальянец - Дж. Родари.  Итальянец - Дж. Родари.
   
 Автор:  Автор:
 Анна Бограчева  Анна Бограчёва
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 Бывший летчик дважды Герой Советского Союза комэск Виталий Попков  Бывший летчик дважды Герой Советского Союза комэск Виталий Попков
Line 3516  http://www.telegraph.co.uk/news/main.jht Line 3518  http://www.telegraph.co.uk/news/main.jht
    2. http://www.centre.smr.ru/win/pics/pic0188/p0188.htm     2. http://www.centre.smr.ru/win/pics/pic0188/p0188.htm
   
 Автор:  Автор:
 Анна Бограчева  Анна Бограчёва
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Сен-Виктор - 5, Бурдель - 4, Тампль - 6, Сен-Дени - 5, Сен-Жак - 3,  Сен-Виктор - 5, Бурдель - 4, Тампль - 6, Сен-Дени - 5, Сен-Жак - 3,
Line 3573  http://www.theglobeandmail.com/servlet/A Line 3575  http://www.theglobeandmail.com/servlet/A
    2. http://asiacooking.narod.ru/kulinar/uzb/plov.html     2. http://asiacooking.narod.ru/kulinar/uzb/plov.html
   
 Автор:  Автор:
 Анна Бограчева  Анна Бограчёва
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 Блиц.  Блиц.
Line 3723  http://www.gridclub.com/info/fact_gadget Line 3725  http://www.gridclub.com/info/fact_gadget
 http://spravka.gramota.ru/hardwords.html?no=275&_sf=40  http://spravka.gramota.ru/hardwords.html?no=275&_sf=40
   
 Автор:  Автор:
 Анна Бограчева  Анна Бограчёва
   
 Вопрос 17:  Вопрос 17:
 Эта группа людей на автомобиле немецкой марки однажды соревновалась в  Эта группа людей на автомобиле немецкой марки однажды соревновалась в
Line 3818  http://spravka.gramota.ru/hardwords.html Line 3820  http://spravka.gramota.ru/hardwords.html
 25-Sep-2004  25-Sep-2004
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 [Раздается текст: "**е*е*а русских суеверий".]     <раздатка>
      **е*е*а русских суеверий
      </раздатка>
    В 1786 году Михаил Чулков издал книгу, которую можно назвать первой     В 1786 году Михаил Чулков издал книгу, которую можно назвать первой
 русской энциклопедией фэнтези. Вряд ли вам знакомо первое слово из ее  русской энциклопедией фэнтези. Вряд ли вам знакомо первое слово из ее
 названия - тем не менее, мы просим вас назвать четыре буквы, которые мы  названия - тем не менее, мы просим вас назвать четыре буквы, которые мы
Line 5648  http://www.jaymemonjardim.com/_english/a Line 5652  http://www.jaymemonjardim.com/_english/a
 Ирина Шешнева  Ирина Шешнева
   
 Вопрос 17:  Вопрос 17:
 Фрагмент таблицы:     <раздатка>
    2 - Испания - Мадрид - Барселона.     2 - Испания - Мадрид - Барселона.
    7 - Германия - Фюссен - Фленсбург.     7 - Германия - Фюссен - Фленсбург.
    14 - Италия - Болонья - Таранта.     14 - Италия - Болонья - Таранта.
    30 - Европа - Москва - Корк, Ирландия.     30 - Европа - Москва - Корк, Ирландия.
    90 - Израиль - (пропуск) - (пропуск).     90 - Израиль - (пропуск) - (пропуск).
      </раздатка>
    Заполните две последние клетки в последней строке.     Заполните две последние клетки в последней строке.
   
 Ответ:  Ответ:

Removed from v.1.28  
changed lines
  Added in v.1.31


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>