Diff for /db/baza/haif1l99.txt between versions 1.23 and 1.33

version 1.23, 2008/02/11 01:38:36 version 1.33, 2017/08/10 01:26:09
Line 289  http://www.mystudios.com/gallery/han Line 289  http://www.mystudios.com/gallery/han
 оружия)  оружия)
   
 Источник:  Источник:
 http://www.anekdot.ru:8083/an/an9801/o980123.html  http://www.anekdot.ru/id/-12315010/
   
 Вопрос 22:  Вопрос 22:
 В двадцатые годы нашего века на Урале было налажено производство  В двадцатые годы нашего века на Урале было налажено производство
Line 338  F.W.Galpin, "A Textbook of European Musi Line 338  F.W.Galpin, "A Textbook of European Musi
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Так она называется с 1958 года. По-латыни это - "звуки" (sonus - soni).  Так она называется с 1958 года. По-латыни это - "звуки" (sonus - soni).
 (Комментарий обработчика: вообще-то, создатель фирмы утверждал, что это     z-checkdb: Вообще-то, создатель фирмы утверждал, что это название
 название ничего не означает, но он сам чаще связывал это со словом  ничего не означает, но он сам чаще связывал это со словом "sonny" -
 "sonny" - "сынок").  "сынок" (Дмитрий Рутштейн).
   
 Источник:  Источник:
 Джин Ландрам, "13 мужчин, которые изменили мир".  Джин Ландрам, "13 мужчин, которые изменили мир".
Line 450  Faust (нем.) - кулак. Наполеон называл е Line 450  Faust (нем.) - кулак. Наполеон называл е
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Перед вами - две группы государств. В первую входят: Марокко, Англия,  Перед вами - две группы государств. В первую входят: Марокко, Англия,
 Дания, Индия, Иран и другие. Во вторую: Австрия, Иордания, Ирак,  Дания, Индия, Иран и другие. Во вторую: Австрия, Иордания, Ирак,
 Испания, Польша, США, и др. Сергей Михалков в свое время гордился тем,  Испания, Польша, США, и др. Самуил Маршак в свое время гордился тем,
 что СССР не принадлежит ни к одной из них. А вот Филиппины, кажется,  что СССР не принадлежит ни к одной из них. А вот Филиппины, кажется,
 могут принадлежать к ним обеим. Почему?  могут принадлежать к ним обеим. Почему?
   
Line 458  Faust (нем.) - кулак. Наполеон называл е Line 458  Faust (нем.) - кулак. Наполеон называл е
 у них на гербе - и "львы", и "орлы".  у них на гербе - и "львы", и "орлы".
   
 Источник:  Источник:
 Большая Советская Энциклопедия, статья "Гербы".     1. Большая Советская Энциклопедия, статья "Гербы".
      2. С.Я. Маршак, "Наш герб".
   
 Автор:  Автор:
 Игорь Колмаков  Игорь Колмаков
Line 855  http://www.spaceports.com/~mprais/futbr/ Line 856  http://www.spaceports.com/~mprais/futbr/
 внимание на то, что в некоторых общественных туалетах при кафе,  внимание на то, что в некоторых общественных туалетах при кафе,
 ресторанах, автостоянках и других местах установлено синее  ресторанах, автостоянках и других местах установлено синее
 люминесцентное освещение. Когда автор, по незнанию, решил, что освещение  люминесцентное освещение. Когда автор, по незнанию, решил, что освещение
 испорчено, ему объяснили, что все что надо он увидит и так. А что не  испорчено, ему объяснили, что все, что надо, он увидит и так. А что не
 должен был видеть автор вопроса?  должен был видеть автор вопроса?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 1218  http://www.spaceports.com/~mprais/futbr/ Line 1219  http://www.spaceports.com/~mprais/futbr/
    б) К.Викторов, "Идеализм Платона", изд."Наука" 1965     б) К.Викторов, "Идеализм Платона", изд."Наука" 1965
   
 Автор:  Автор:
 Евгений Шустер, Сусанна Бровер.  Евгений Шустер, Сусанна Бровер
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 В 1155 году монах Бертольд из Калабрии и десять его сподвижников  В 1155 году монах Бертольд из Калабрии и десять его сподвижников
Line 1406  in Spain stays mainly in the plain" - "M Line 1407  in Spain stays mainly in the plain" - "M
 "episcopos", "смотрящий сверху".  "episcopos", "смотрящий сверху".
   
 Автор:  Автор:
 Ицик Завалков, Олег Леденев.  Ицик Завалков, Олег Леденев
   
 Вопрос 18:  Вопрос 18:
 Древние халдейские записи сообщают, что в шумерском царстве ОН был очень  Древние халдейские записи сообщают, что в шумерском царстве ОН был очень
Line 1581  in Spain stays mainly in the plain" - "M Line 1582  in Spain stays mainly in the plain" - "M
 R. Lopez, "Mohammed and Charlemagne", p. 42  R. Lopez, "Mohammed and Charlemagne", p. 42
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
 Среди национальных героев Греции лишь двое - иностранцы. Один из них  Среди национальных героев Греции лишь двое - иностранцы. Один из них -
 это, конечно Джордж Байрон, сражавшийся за независимость Греции. Второй  это, конечно, Джордж Байрон, сражавшийся за независимость Греции. Второй
 же не только не был воином, но и его основная деятельность протекала уже  же не только не был воином, но и его основная деятельность протекала уже
 после провозглашения греческой независимости. А что же позволило грекам  после провозглашения греческой независимости. А что же позволило грекам
 так высоко оценить заслуги этого человека перед своей страной?  так высоко оценить заслуги этого человека перед своей страной?
Line 1617  R. Lopez, "Mohammed and Charlemagne", p. Line 1618  R. Lopez, "Mohammed and Charlemagne", p.
 В названии валюты стерлинг (от Easterling)   В названии валюты стерлинг (от Easterling) 
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Другие энциклопедии дают другие варианты происхождения этого названия.     z-checkdb: Другие энциклопедии дают другие варианты происхождения
 Например, Британника утверждает что стерлинги употреблялись уже в 775  этого названия. Например, Британника утверждает, что стерлинги
 году. Из одного фунта серебра изготовляли 240 стерлингов, отсюда - фунт  употреблялись уже в 775 году. Из одного фунта серебра изготовляли 240
 стерлингов, в смысле "куча денег", равный 240 пенсам (до 1971 года).  стерлингов, отсюда - фунт стерлингов, в смысле "куча денег", равный 240
 Другой источник утверждает, что на самом деле это фунт Стерлинга (а не  пенсам (до 1971 года). Другой источник утверждает, что на самом деле это
 стерлингов), который был министром финансов, где-то в конце 18 века.  фунт Стерлинга (а не стерлингов), который был министром финансов где-то
 (Прим. обработчика)   в конце XVIII века (Дмитрий Рутштейн).
   
 Источник:  Источник:
 Encyclopedia Encarta 96  Encyclopedia Encarta 96
Line 1693  Encyclopedia Encarta 96 Line 1694  Encyclopedia Encarta 96
 Программа РТР "Вести", 1999 год   Программа РТР "Вести", 1999 год 
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 2:  Вопрос 2:
 Закончите фразу Венечки Ерофеева: "А я между этими двумя высокогрудыми  Закончите фразу Венички Ерофеева: "А я между этими двумя высокогрудыми
 куропатками - как ..." Вам возможно поможет если вы вспомните парадокс  куропатками - как ..." Вам, возможно, поможет, если вы вспомните
 абсолютного детерминизма в учении о воле.  парадокс абсолютного детерминизма в учении о воле.
   
 Ответ:  Ответ:
 Буриданов орел (принимался также ответ "Буриданов осел")  Буриданов орел (принимался также ответ "Буриданов осел")
   
 Источник:  Источник:
 Книга "Из записных книжек Венечки Ерофеева". СЭС, статья "Буриданов  Книга "Из записных книжек Венички Ерофеева". СЭС, статья "Буриданов
 осел".   осел". 
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 Упорядоченный список: 3-я буква алфавита, 4-я, 5-я, 6-я, 7-я, 1-я, 8-я  Упорядоченный список: 3-я буква алфавита, 4-я, 5-я, 6-я, 7-я, 1-я, 8-я
Line 1721  Encyclopedia Encarta 96 Line 1722  Encyclopedia Encarta 96
 Словарь иностранных слов. Общие знания музыкальной грамоты.  Словарь иностранных слов. Общие знания музыкальной грамоты.
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 4:  Вопрос 4:
 2 греческих бога, 5 римских богов, 1-на римская богиня и ОНА. Назовите  2 греческих бога, 5 римских богов, 1-на римская богиня и ОНА. Назовите
Line 1732  Encyclopedia Encarta 96 Line 1733  Encyclopedia Encarta 96
 "Земляне"  "Земляне"
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 5:  Вопрос 5:
 Этот человек родился, согласно биографическим сведениям, 11 апреля 1803  Этот человек родился, согласно биографическим сведениям, 11 апреля 1803
Line 1761  Encyclopedia Encarta 96 Line 1762  Encyclopedia Encarta 96
 Словарь иностранных слов. Общие знания по биологии человека.  Словарь иностранных слов. Общие знания по биологии человека.
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Именно так можно узнать могилу Ван Гога на кладбище под Парижем,  Именно так можно узнать могилу Ван Гога на кладбище под Парижем,
Line 1804  Encyclopedia Encarta 96 Line 1805  Encyclopedia Encarta 96
 Мультфильм "Трое из Простаквашино"   Мультфильм "Трое из Простаквашино" 
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 У МиГ-25 имелся бак со спиртоводяной смесью для охлаждения воздуха.  У МиГ-25 имелся бак со спиртоводяной смесью для охлаждения воздуха.
Line 1917  Encyclopedia Encarta 96 Line 1918  Encyclopedia Encarta 96
 Голливуд"  Голливуд"
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Шпитальник   Григорий Шпитальник
   
 Вопрос 17:  Вопрос 17:
 Так называют как минимум 2 группы людей. Первая из 4-х человек известная  Так называют как минимум 2 группы людей. Первая из 4-х человек известная
Line 2386  http://math.Stanford.EDU/~entov/Russia/g Line 2387  http://math.Stanford.EDU/~entov/Russia/g
   
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
 На Псковщине и Смоленщине этим словом называют глупца, на Вологдищине -  На Псковщине и Смоленщине этим словом называют глупца, на Вологодщине -
 толстую женщину, а в Пермской области - наоборот - худощавого мужчину.  толстую женщину, а в Пермской области - наоборот - худощавого мужчину.
 На Украине так называется музыкальный инструмент. Как?  На Украине так называется музыкальный инструмент. Как?
   
Line 2605  Cognac "Martell" ("Мартель") Line 2606  Cognac "Martell" ("Мартель")
 Мэир Шалев, "Sod ahizat ha-einaim"  Мэир Шалев, "Sod ahizat ha-einaim"
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 В "Кентерберрийских рассказах" Джеффри Чосер повествует о том, как  В "Кентерберийских рассказах" Джеффри Чосер повествует о том, как группа
 группа паломников рассказывает в пути веселые и нравоучительные истории.  паломников рассказывает в пути веселые и нравоучительные истории. Среди
 Среди этих паломников есть духовные лица, такие, как аббатиса, монах,  этих паломников есть духовные лица, такие, как аббатиса, монах,
 священник, есть рыцарь, есть ремесленники - красильщик, плотник,  священник, есть рыцарь, есть ремесленники - красильщик, плотник,
 шапочник, ткач и обойщик, есть шкипер, ткачиха, доктор, даже мажордом.  шапочник, ткач и обойщик, есть шкипер, ткачиха, доктор, даже мажордом.
 Каждая история обсуждается попутчиками. Обычно они хвалят рассказ,  Каждая история обсуждается попутчиками. Обычно они хвалят рассказ,
Line 2622  Cognac "Martell" ("Мартель") Line 2623  Cognac "Martell" ("Мартель")
 Прервали историю самого Чосера.  Прервали историю самого Чосера.
   
 Источник:  Источник:
 Дж. Чосер, "Кентерберрийские рассказы", 1998, изд-во "Правда", стр. 213.  Дж. Чосер, "Кентерберийские рассказы", 1998, изд-во "Правда", стр. 213.
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 Блиц (3 вопроса по 20 секунд):  Блиц (3 вопроса по 20 секунд):
Line 2633  Cognac "Martell" ("Мартель") Line 2634  Cognac "Martell" ("Мартель")
    б) Завершите фразу, которую один наш знакомый видел несколько раз на     б) Завершите фразу, которую один наш знакомый видел несколько раз на
 дверях магазинов, когда путешествовал по Европе: "Здесь говорят  дверях магазинов, когда путешествовал по Европе: "Здесь говорят
 по-английски и понимают...".  по-английски и понимают...".
    в) Одинадцать согласились на обмен, трое - нет, одна - просто не     в) Одиннадцать согласились на обмен, трое - нет, одна - просто не
 смогла. О чем идет речь?  смогла. О чем идет речь?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 2642  Cognac "Martell" ("Мартель") Line 2643  Cognac "Martell" ("Мартель")
    в) Обмен национальных валют на единую валюту "евро".     в) Обмен национальных валют на единую валюту "евро".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 в) Одинадцать: Германия, Франция, Италия, Бельгия, Голландия,  в) Одиннадцать: Германия, Франция, Италия, Бельгия, Голландия,
 Люксембург, Ирландия, Финляндия, Австрия, Испания, Португалия. Трое:  Люксембург, Ирландия, Финляндия, Австрия, Испания, Португалия. Трое:
 Великобритания, Дания, Швеция. Одна: Греция (не выдержала отборочные  Великобритания, Дания, Швеция. Одна: Греция (не выдержала отборочные
 условия).  условия).

Removed from v.1.23  
changed lines
  Added in v.1.33


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>