version 1.2, 2008/07/09 07:34:52
|
version 1.5, 2013/12/12 01:27:47
|
Line 130
|
Line 130
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Б. Виан. Полдник генералов. - Харьков: Фолио, 1998. - С. 277. |
1. Б. Виан. Полдник генералов. - Харьков: Фолио, 1998. - С. 277. |
2. http://v2.anekdot.ru/an/an0110/o011005.html#10 |
2. http://www.anekdot.ru/id/-10015710/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Яков Фишман |
Яков Фишман |
Line 259 http://ru.wikipedia.org/wiki/Лошадь_Прже
|
Line 259 http://ru.wikipedia.org/wiki/Лошадь_Прже
|
Яков Фишман |
Яков Фишман |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
[Раздается бумажка с надписью "ОоооИиииОоооИиииОоооИИИии".] |
<раздатка> |
|
ОоооИиииОоооИиииОоооИИИии |
|
</раздатка> |
В романах британского писателя Терри Пратчетта нередко обыгрываются |
В романах британского писателя Терри Пратчетта нередко обыгрываются |
местные мифологические реалии. В одном из этих романов член клуба |
местные мифологические реалии. В одном из этих романов член клуба |
мертвецов с так называемой "говорящей фамилией" при знакомстве с только |
мертвецов с так называемой "говорящей фамилией" при знакомстве с только |
Line 461 http://dmi-budanin.narod.ru/liter/nostra
|
Line 463 http://dmi-budanin.narod.ru/liter/nostra
|
|
|
Вопрос 22: |
Вопрос 22: |
[Разминка] |
[Разминка] |
[Раздается бумажка с надписью "пщщпдуюсщь, нфрщщюсщь, кфьидукюкг".] |
<раздатка> |
|
пщщпдуюсщь, нфрщщюсщь, кфьидукюкг |
|
</раздатка> |
Из-за невнимательности автора вопроса у него на экране часто |
Из-за невнимательности автора вопроса у него на экране часто |
появляются символы, напечатанные на бумажке. Мы не спрашиваем вас |
появляются символы, напечатанные на бумажке. Мы не спрашиваем вас |
причину их появления. Почувствуйте себя Шерлоком Холмсом и расшифруйте |
причину их появления. Почувствуйте себя Шерлоком Холмсом и расшифруйте |
Line 1283 Marshal, Маршалл, Маршал.
|
Line 1287 Marshal, Маршалл, Маршал.
|
Павел Кравцов (Южно-Сахалинск) |
Павел Кравцов (Южно-Сахалинск) |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
[Раздается текст: |
<раздатка> |
Serious error. |
Serious error. |
The site, vanished into dust. |
The site, vanished into dust. |
Screen. Mind. Both are blank.] |
Screen. Mind. Both are blank. |
|
</раздатка> |
Вот типичное сообщение об ошибке, выдаваемое браузером системы BeOS. |
Вот типичное сообщение об ошибке, выдаваемое браузером системы BeOS. |
В настоящее время компании-разработчика системы BeOS не существует. |
В настоящее время компании-разработчика системы BeOS не существует. |
Однако существуют проекты по возрождению этой операционной системы. В |
Однако существуют проекты по возрождению этой операционной системы. В |
Line 1684 http://encyclopedia.astrologer.ru, стать
|
Line 1689 http://encyclopedia.astrologer.ru, стать
|
Сергей Зелтынь |
Сергей Зелтынь |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
[Раздаточный материал] |
<раздатка> |
|
Я колокол. Подам я зык |
|
И в час луны, заката иль [первый пропуск] |
|
Услышишь вновь набатный мой язык |
|
Глас радости, тревоги иль [второй пропуск]. |
|
</раздатка> |
Заполните пропуски в стихотворении Якова Козловского "Колокол": |
Заполните пропуски в стихотворении Якова Козловского "Колокол": |
Я колокол. Подам я зык |
Я колокол. Подам я зык |
И в час луны, заката иль [первый пропуск] |
И в час луны, заката иль [первый пропуск] |
Line 2430 Above, над, выше.
|
Line 2440 Above, над, выше.
|
Дмитрий Руттер |
Дмитрий Руттер |
|
|
Вопрос 20: |
Вопрос 20: |
[Командам раздается текст стихотворения.] |
<раздатка> |
|
Должно быть, так толпа сгрудилась |
|
Когда, мучительно-жива, |
|
Не допив кубка, покатилась |
|
К ногам тупая голова... |
|
Неизъяснимо-лицемерно |
|
Не так ли кончиком ноги |
|
Над теплым трупом Олоферна |
|
Юдифь глумилась... |
|
</раздатка> |
Внимание, актуальный вопрос. Послушайте цитату из стихотворения Осипа |
Внимание, актуальный вопрос. Послушайте цитату из стихотворения Осипа |
Мандельштама: |
Мандельштама: |
Должно быть, так толпа сгрудилась |
Должно быть, так толпа сгрудилась |
Line 4209 http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikva
|
Line 4228 http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikva
|
Евгений Черный |
Евгений Черный |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
[Раздается цитата.] |
<раздатка> |
|
Там, где живут чудаки шерстяные, |
|
Мои кумовья, и сватья, и родные, |
|
И деверь, и шурин, и тетушка Фая, |
|
Случилась история шерстяная. |
|
</раздатка> |
Цитата из книги О. Дриза "Клубочек шерсти": |
Цитата из книги О. Дриза "Клубочек шерсти": |
Там, где живут чудаки шерстяные, |
Там, где живут чудаки шерстяные, |
Мои кумовья, и сватья, и родные, |
Мои кумовья, и сватья, и родные, |
Line 4644 http://www.gudzon.ru
|
Line 4668 http://www.gudzon.ru
|
Роман Балашкевич |
Роман Балашкевич |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
[Раздается текст.] |
<раздатка> |
|
Есть улица такая: великан, |
|
длиннее всех других на белом свете. |
|
Бежит она из самых дальних стран |
|
и самых незапамятных столетий. |
|
Бежит она чрез земли и века, |
|
и племена, и царства, и эпохи, |
|
монеты всех царей, |
|
следы всех битв и крохи |
|
со всех пиров на ней, |
|
и стоны, вой и вздохи |
|
на всех наречиях людского языка. |
|
</раздатка> |
Есть улица такая: великан, |
Есть улица такая: великан, |
длиннее всех других на белом свете. |
длиннее всех других на белом свете. |
Бежит она из самых дальних стран |
Бежит она из самых дальних стран |
Line 4853 http://www.gudzon.ru
|
Line 4889 http://www.gudzon.ru
|
Юлия Познянская |
Юлия Познянская |
|
|
Вопрос 20: |
Вопрос 20: |
[Раздаточный материал: |
<раздатка> |
Сомали - киид ванаагсан ийо санад кусуб оо фиикан |
Сомали - киид ванаагсан ийо санад кусуб оо фиикан |
Тонган - Килисимаси Фиефиа & Та'у фо'оу мону иа |
Тонган - Килисимаси Фиефиа & Та'у фо'оу мону иа |
Сардинский - Бону надале е просперу анну ноу |
Сардинский - Бону надале е просперу анну ноу |
Вьетнамский - Чук Мунг Гианг Синх Чук Мунг Тан Ниен] |
Вьетнамский - Чук Мунг Гианг Синх Чук Мунг Тан Ниен |
|
</раздатка> |
Последний вопрос этого года. Перед вами одна и та же фраза на разных |
Последний вопрос этого года. Перед вами одна и та же фраза на разных |
языках мира. Мы надеемся через минуту получить от вас записки с ее |
языках мира. Мы надеемся через минуту получить от вас записки с ее |
примерным переводом на русский язык. |
примерным переводом на русский язык. |