version 1.4, 2001/12/30 08:20:14
|
version 1.15, 2017/05/28 20:03:20
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Кубок Хайфы - 2000 |
2-й Кубок Хайфы - 2000 |
|
|
Автор: |
Автор: |
команда "Know How", капитан А.Палатников |
команда "Know How", капитан Александр Палатник |
|
|
URL: |
URL: |
http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcup/k-hcup00.htm |
/znatoki/boris/reports/200001Haifa.html |
|
|
Дата: |
Дата: |
08-Jan-2000 |
08-Jan-2000 |
Line 25 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
Line 25 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
По-японски голубь - "патки". |
По-японски голубь - "патки". |
|
|
Источник: |
Источник: |
В.Пикуль (1997). Крейсера. Три возраста Окина-сан . М.: Вече.; СЭС , |
1. В.Пикуль (1997). Крейсера. Три возраста Окина-сан. М.: Вече. |
М., 1979, с. 682. |
2. СЭС, М., 1979, с. 682. |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Эта финская новогодняя традиция связана с желанием оставить невзгоды и |
Эта финская новогодняя традиция связана с желанием оставить невзгоды и |
заботы в уходящем году. А вас мы просим назвать адрес человека, финном |
заботы в уходящем году. А вас мы просим назвать адрес человека, финном |
не являющегося и, по крайней мере на первый взгляд, сильно от |
не являющегося и, по крайней мере на первый взгляд, сильно от |
аналогичной традициии пострадавшего. |
аналогичной традиции пострадавшего. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
3-я улица Строителей (адрес Жени, героя Мягкова в фильме "Ирония |
3-я улица Строителей (адрес Жени, героя Мягкова в фильме "Ирония |
Line 40 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
Line 40 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
ходим в баню..."? Ну так это и есть финская традиция! |
ходим в баню..."? Ну так это и есть финская традиция! |
|
|
Источник: |
Источник: |
Газета "Вести", приложение "3+" от 31.12.1998.; К\ф "Ирония судьбы, |
1. Газета "Вести", приложение "3+" от 31.12.1998. |
или С легким паром!", реж. Э. Рязанов. |
2. К/ф "Ирония судьбы, или С легким паром!", реж. Э. Рязанов. |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
На скалах у Мертвого моря, напротив киббуца Мицпе-Шалем, можно увидеть |
На скалах у Мертвого моря, напротив киббуца Мицпе-Шалем, можно увидеть |
выход базальта, по форме напоминающий коня. Греки считали, что здесь |
выход базальта, по форме напоминающий коня. Греки считали, что здесь |
останавливался передохнуть некий легендарный герой на пути к подвигу, |
останавливался передохнуть некий легендарный герой на пути к подвигу, |
который и совершил неподалеку. Назо вите этого героя. |
который и совершил неподалеку. Назовите этого героя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Персей. Возле нынешнего Яффо он освободил Андромеду, а темный |
Персей. Возле нынешнего Яффо он освободил Андромеду, а темный |
отпечаток на скалах оставил якобы Пегас. |
отпечаток на скалах оставил якобы Пегас. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Л\о Леонида Папкова. |
Л/о Леонида Папкова. |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
В Голландии действовало ранее и действует по сей день множество |
В Голландии действовало ранее и действует по сей день множество |
Line 77 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
Line 77 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
с тривиумом составлявший семь основных наук. |
с тривиумом составлявший семь основных наук. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Монтень, М. (1998). Опыты, т.2. Изд-во Кристалл, с. 526.; СЭС , М., |
1. Монтень, М. (1998). Опыты, т.2. Изд-во Кристалл, с. 526. |
1979, с. 569. |
2. СЭС, М., 1979, с. 569. |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Эту "старую лохань" теряли, выбрасывали, пытались утопить, забывали в |
Эту "старую лохань" теряли, выбрасывали, пытались утопить, забывали в |
Line 108 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
Line 108 http://www2.isg.co.il/pkrs/CHGK/tur/hfcu
|
муже русской подданной Эвелины Ганской. |
муже русской подданной Эвелины Ганской. |
|
|
Источник: |
Источник: |
В.Г.Белинский (1955). Полное собрание сочинений , т.7.; Encyclopaedia |
1. В.Г.Белинский (1955). Полное собрание сочинений, т.7. |
Britannica, 11th edition. Cambridge: University Press, 1910, v.3. |
2. Encyclopaedia Britannica, 11th edition. Cambridge: University |
|
Press, 1910, v.3. |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Наиболее важные из них носили имена Троица, Способный, Пекарь, |
Наиболее важные из них носили имена Троица, Способный, Пекарь, |
Line 164 Press.; Britannica CD97: Single-User Ver
|
Line 165 Press.; Britannica CD97: Single-User Ver
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Прослушайте стихотворение Бориса Заходера: |
Прослушайте стихотворение Бориса Заходера: |
Все приходится сому с детства делать самому. |
Все приходится сому с детства делать самому. |
Даже крошечным сомишкам надо жить своим умишком! |
Даже крошечным сомишкам надо жить своим умишком! |
Сам еду себе найди, сам в беду не попади. |
Сам еду себе найди, сам в беду не попади. |
Не пожалуешься маме! Сам справляйся... |
Не пожалуешься маме! Сам справляйся... |
Закончите стихотворение. |
Закончите стихотворение. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
...- сам с усами! |
... - сам с усами! |
|
|
Источник: |
Источник: |
Б.Заходер (1998). Избранное. М.: Планета детства. |
Б.Заходер (1998). Избранное. М.: Планета детства. |
Line 183 Press.; Britannica CD97: Single-User Ver
|
Line 184 Press.; Britannica CD97: Single-User Ver
|
Русский сатирик Михаил Задорнов в своих миниатюрах любит проехаться |
Русский сатирик Михаил Задорнов в своих миниатюрах любит проехаться |
насчет "этих тупых американцев". Мы тоже можем привести вам пример. В |
насчет "этих тупых американцев". Мы тоже можем привести вам пример. В |
США распространен следующий дорожный знак: желтый ромб с надписью |
США распространен следующий дорожный знак: желтый ромб с надписью |
"Вода на дороге" - "Water on road". Однак о где-то во Флориде к этому |
"Вода на дороге" - "Water on road". Однако где-то во Флориде к этому |
знаку было сделано дополнение, помещенное под ромбом в желтом |
знаку было сделано дополнение, помещенное под ромбом в желтом |
прямоугольнике. Что же гласит это дополнение? |
прямоугольнике. Что же гласит это дополнение? |
|
|
Line 197 http://members.xoom.com/don_cool/cool/ro
|
Line 198 http://members.xoom.com/don_cool/cool/ro
|
В начале карьеры он побывал тезкой деда Мороза; однако бороды у него |
В начале карьеры он побывал тезкой деда Мороза; однако бороды у него |
нет, зато многим знакома его косичка. Сам он еврей, и фамилия у него |
нет, зато многим знакома его косичка. Сам он еврей, и фамилия у него |
еврейская, напоминающая распространенное в Израиле женское имя. Однако |
еврейская, напоминающая распространенное в Израиле женское имя. Однако |
многие считают, что фамилия у него а нглийская и обозначает птицу. |
многие считают, что фамилия у него английская и обозначает птицу. |
Какую именно птицу? |
Какую именно птицу? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 205 http://members.xoom.com/don_cool/cool/ro
|
Line 206 http://members.xoom.com/don_cool/cool/ro
|
сыгравшем героя по имени Нико, т.е. тезку Санта-Клауса. |
сыгравшем героя по имени Нико, т.е. тезку Санта-Клауса. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://perso.wanandoo.fz/horay/albums/noel4.html; |
1. http://perso.wanandoo.fz/horay/albums/noel4.html |
http://maavwik.simplenet.com/seagal/bio |
2. http://maavwik.simplenet.com/seagal/bio |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Запишите ряд чисел: 4, 6, 8, 12, 20. Что это за ряд и какое число |
Запишите ряд чисел: 4, 6, 8, 12, 20. Что это за ряд и какое число |
Line 214 http://maavwik.simplenet.com/seagal/bio
|
Line 215 http://maavwik.simplenet.com/seagal/bio
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Это количество граней в правильных многогранниках. Последний элемент - |
Это количество граней в правильных многогранниках. Последний элемент - |
20 - число граней икосаэдра; правильных многогранников с бульшим |
20 - число граней икосаэдра; правильных многогранников с большим |
числом граней не существует. |
числом граней не существует. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 238 http://ompc.com/leisureworld/issues/1997
|
Line 239 http://ompc.com/leisureworld/issues/1997
|
младшего брата. |
младшего брата. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Конек-горбунок. Старшие братья - Гаврила да Данила. Сам он - "Иванушка |
Конек-горбунок. |
Петрович", значит, отец - Петр. Ответ "перо жар-птицы" неправилен, |
|
т.к. оно не использовалось для получения выгоды, а значит, по |
Комментарий: |
определению являлось не частной, а личной собственностью! |
Старшие братья - Гаврила да Данила. Сам он - "Иванушка Петрович", |
|
значит, отец - Петр. Ответ "перо жар-птицы" неправилен, т.к. оно не |
|
использовалось для получения выгоды, а значит, по определению являлось |
|
не частной, а личной собственностью! |
|
|
Источник: |
Источник: |
П.П.Ершов (1999). Конек - горбунок. М.: Экмо-пресс.; Библия , любое |
1. П.П.Ершов (1999). Конек - горбунок. М.: Эксмо-пресс. |
издание; Большая Советская Энциклопедия, 2-е изд., т. 47 (1957). М.: |
2. Библия, любое издание. |
БСЭ. |
3. Большая Советская Энциклопедия, 2-е изд., т. 47 (1957). М.: БСЭ. |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Историк, говоря об ЭТОМ, расскажет вам о доне Педро и |
Историк, говоря об ЭТОМ, расскажет вам о доне Педро и |
Line 259 http://ompc.com/leisureworld/issues/1997
|
Line 263 http://ompc.com/leisureworld/issues/1997
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Э.Баскаков (1967). Биографии гербов, флагов, гимнов зарубежных стран. |
Э.Баскаков (1967). Биографии гербов, флагов, гимнов зарубежных стран. |
М.:Изд-во политической литературы. |
М.: Издательство политической литературы. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Этот вопрос был снят и заменен следующим. |
Этот вопрос был снят и заменен следующим. |
Line 304 http://homepages.munich.netsurf.de/Uwe.S
|
Line 308 http://homepages.munich.netsurf.de/Uwe.S
|
В истории Римской империи вы можете найти имя Гая Юлия Вера Максима, |
В истории Римской империи вы можете найти имя Гая Юлия Вера Максима, |
иначе именуемого Максимином. Сын фракийского крестьянина, он прошел |
иначе именуемого Максимином. Сын фракийского крестьянина, он прошел |
весь путь от солдата до императора. Успешно противостоял натиску |
весь путь от солдата до императора. Успешно противостоял натиску |
варваров, усиливал налоги. А чем еще он отл ичался? |
варваров, усиливал налоги. А чем еще он отличался? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ростом и силой (принимается любой ответ, связанный с габаритами) - |
Ростом и силой (принимается любой ответ, связанный с габаритами) - |
отсюда и прозвища "Максим" и "Максимин". |
отсюда и прозвища "Максим" и "Максимин". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Большая Советская Энциклопедия, 3-е изд. (1974), т. 15. М.: Советская |
1. Большая Советская Энциклопедия, 3-е изд. (1974), т. 15. М.: |
энциклопедия, с.256.; D.Wallechinsky, I.Wallace, A.Wallace (1977). The |
Советская энциклопедия, с.256. |
Book of Lists. NY: William Morrow & Company, p.308. |
2. D.Wallechinsky, I.Wallace, A.Wallace (1977). The Book of Lists. |
|
NY: William Morrow & Company, p.308. |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В фантастическом романе Эббота "Flatland " описывается двухмерный мир. |
В фантастическом романе Эббота "Flatland" описывается двумерный мир. |
Например, дома в этом мире, как правило, представляют собой правильный |
Например, дома в этом мире, как правило, представляют собой правильный |
пятиугольник. Начертите такой пятиугольник. Пусть нижнее основание |
пятиугольник. Начертите такой пятиугольник. Пусть нижнее основание |
образует отрезок АВ. Какие два отре зка, согласно Эбботу, образуют |
образует отрезок АВ. Какие два отрезка, согласно Эбботу, образуют |
крышу? |
крышу? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 332 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 337 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
В начале нашего века в одной из колоний британской империи был |
В начале нашего века в одной из колоний британской империи был |
провозглашен двуязычный лозунг, который можно было бы перевести на |
провозглашен двуязычный лозунг, который можно было бы перевести на |
русский как "Дайте нам управлять собой!" Первая половина лозунга |
русский как "Дайте нам управлять собой!" Первая половина лозунга |
звучала на английском, а вторая - на языке основн ого населения |
звучала на английском, а вторая - на языке основного населения |
колонии. Эта вторая часть по сей день продолжает вселять ужас в |
колонии. Эта вторая часть по сей день продолжает вселять ужас в |
британцев. Как же она звучит на языке оригинала? |
британцев. Как же она звучит на языке оригинала? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Шинн Фейн" - нзвание ирландской террористической организации, до сих |
"Шинн Фейн" - название ирландской террористической организации, до сих |
пор совершающей свои акции. |
пор совершающей свои акции. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Джойс, Д. (1997). Избранное , т.2. М.: Терра, с.197. |
Джойс, Д. (1997). Избранное, т.2. М.: Терра, с.197. |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Вот рецепт коктейля "Кровавая Маша" из санкт-петербургского кафе |
Вот рецепт коктейля "Кровавая Маша" из санкт-петербургского кафе |
Line 354 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 359 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
"Та же Маша, только с яйцами". |
"Та же Маша, только с яйцами". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Л\о Олега Спирта. |
Л/о Олега Спирта. |
|
|
Тур: |
Тур: |
3 |
3 |
Line 401 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 406 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
в переложении Крылова. |
в переложении Крылова. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Я познаю мир: История. М.: , с. 51-52. ; И.А.Крылов (1989). Басни. |
1. Я познаю мир: История. М.:, с. 51-52. |
Сатирические произведения. Воспоминания современников. М.: Правда, с. |
2. И.А.Крылов (1989). Басни. Сатирические произведения. Воспоминания |
153. |
современников. М.: Правда, с. 153. |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Как известно, знаменитый собор в Кижах был срублен без единого гвоздя. |
Как известно, знаменитый собор в Кижах был срублен без единого гвоздя. |
Line 415 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 420 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Топорная работа. |
Топорная работа. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Л\о Леонида Штернберга (экскурсия в Кижи). |
Л/о Леонида Штернберга (экскурсия в Кижи). |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Хотя у этих двух событий, произошедших в последовательные годы, была |
Хотя у этих двух событий, произошедших в последовательные годы, была |
совершенно противоположная направленность, и то, и другое начинание |
совершенно противоположная направленность, и то, и другое начинание |
увенчались успехом. Но в то время как первое носило глубоко научный |
увенчались успехом. Но в то время как первое носило глубоко научный |
характер, второе имело высокий военный п отенциал и рассматривалось по |
характер, второе имело высокий военный потенциал и рассматривалось по |
крайней мере одной стороной как веха в одной из самых долгих войн |
крайней мере одной стороной как веха в одной из самых долгих войн |
века. Назовите эти два события. |
века. Назовите эти два события. |
|
|
Line 441 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 446 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Гурии (а с изменением буквы - фурии). |
Гурии (а с изменением буквы - фурии). |
|
|
Источник: |
Источник: |
СЭС , М., 1979, с. 355, 1449.; Новый англо-русский\русско-английский |
1. СЭС, М., 1979, с. 355, 1449. |
словарь. К., 1999, с. 155. |
2. Новый англо-русский/русско-английский словарь. К., 1999, с. 155. |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
В романе советского фантаста Платова "Страна семи трав" описываются |
В романе советского фантаста Платова "Страна семи трав" описываются |
Line 479 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
Line 484 http://public/publishers/flat10/node3.ht
|
они относятся к одному семейству. Что это за семейство? |
они относятся к одному семейству. Что это за семейство? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Семейство соколиных. Мерлин - "кречет", Мимино - "сокол", Финкельштейн |
Семейство соколиных. |
- прозвище "Кобчик", ну и "Один сокол - Ленин, другой сокол - |
|
Сталин"... |
Комментарий: |
|
Мерлин - "кречет", Мимино - "сокол", Финкельштейн - прозвище "Кобчик", |
|
ну и "Один сокол - Ленин, другой сокол - Сталин"... |
|
|
Источник: |
Источник: |
Stewart, M. (1971). The Crystal Cave. L.: Hodder Paperbacks, p.20.; |
1. Stewart, M. (1971). The Crystal Cave. L.: Hodder Paperbacks, p.20. |
Стюарт, М. (1983). Полые холмы. М.: Радуга, с. 250.; К\ф "Мимино", |
2. Стюарт, М. (1983). Полые холмы. М.: Радуга, с. 250. |
реж. Данелия. "Мосфильм", 1977.; Белых, Г., Пантелеев, Г. (1961). |
3. К/ф "Мимино", реж. Данелия. "Мосфильм", 1977. |
Республика ШКИД". Л.: Советский писатель, с. 219.; Акимушкин, И. |
4. Белых, Г., Пантелеев, Г. (1961). "Республика ШКИД". Л.: Советский |
(1973). Жизнь животных: Рассказы о птицах. М.: Молодая гвардия, с.161. |
писатель, с. 219. |
|
5. Акимушкин, И. (1973). Жизнь животных: Рассказы о птицах. М.: |
|
Молодая гвардия, с.161. |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Цвет появился в 1895 году. Звук, по одним источникам, - в 1894, а по |
Цвет появился в 1895 году. Звук, по одним источникам, - в 1894, а по |
Line 499 Stewart, M. (1971). The Crystal Cave. L.
|
Line 508 Stewart, M. (1971). The Crystal Cave. L.
|
сопровождением. |
сопровождением. |
|
|
Источник: |
Источник: |
J.N.Kane (1997). Famous first facts. NY: The H.W.Wilson Company, |
1. J.N.Kane (1997). Famous first facts. NY: The H.W.Wilson Company, |
p.392, 394.; P.Robertson (1975). The book of firsts. NY: Crown |
p.392, 394. |
Publishers, p. 69. |
2. P.Robertson (1975). The book of firsts. NY: Crown Publishers, p. |
|
69. |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Геродот в своей "Истории" рассказывает, как после двадцативосьмилетней |
Геродот в своей "Истории" рассказывает, как после двадцативосьмилетней |
Line 513 Publishers, p. 69.
|
Line 523 Publishers, p. 69.
|
Чем же вооружились скифы? |
Чем же вооружились скифы? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Кнутами. Рабская психология неистребима, и рабы, увидев кнуты, |
Кнутами. |
побежали. |
|
|
|
|
Комментарий: |
|
Рабская психология неистребима, и рабы, увидев кнуты, побежали. |
|
|