Annotation of db/baza/haifa02.txt, revision 1.12

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
                      2: 4-й Кубок Хайфы - 2002
                      3: 
                      4: Дата:
                      5: 05-Jan-2002
                      6: 
                      7: URL:
1.2       boris       8: /znatoki/boris/reports/200201Haifa.html
1.1       stepanov    9: 
                     10: Тур:
                     11: 1 тур
                     12: 
                     13: Вопрос 1:
                     14: Мы не знаем, чем руководствовался его создатель - возможно, считал его
                     15: венцом венцов своего творчества. Во всяком случае, творец дал ему
                     16: необычные размеры, ограничившие возможность его использования в армии.
                     17: Но вооруженные силы нашли выход. Скажите, при защите какого объекта в
                     18: ходе военных действий он получил легкие повреждения?
                     19: 
                     20: Ответ:
                     21: Ленинград
                     22: 
                     23: Комментарий:
                     24: Греч. "стефанос" = "венец". Он - Степан Степанов, который "ранен был
                     25: немножко, защищая Ленинград".
                     26: 
                     27: Источник:
                     28: С.Михалков, "Дядя Степа"
                     29: 
                     30: Автор:
                     31: Сюзи Бровер
                     32: 
                     33: Вопрос 2:
                     34: "В Думе все дураки, в Ставке сплошные идиоты; в Синоде одни только
                     35: животные, министры - мерзавцы... Дипломатов надо перевешать, разгони
                     36: всех, назначь... новых министров... поскорей закрой Думу... Мы, слава
                     37: Богу, не конституционное государство и не смеем им быть".
                     38:    [конец перевода] Мы не просим назвать адресата этого письма. Назовите
                     39: его адресанта.
                     40: 
                     41: Ответ:
                     42: императрица Александра Федоровна
                     43: 
                     44: Комментарий:
                     45: Письмо к Николаю II. "Перевод" должен помочь отсечь версию "Распутин":
                     46: Николай переписывался с женой по-английски. Адресат - получатель,
                     47: адресант - отправитель.
                     48: 
                     49: Источник:
                     50: Газета "Вести", приложение "Магазин", 26 сентября 2001
                     51: 
                     52: Автор:
                     53: Стас Малышев
                     54: 
                     55: Вопрос 3:
                     56: Римляне обычно начинали с ПЕРВОГО и часто заканчивали ВТОРЫМ. Интересно,
                     57: что и ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ сыграли важную роль в судьбе знаменитой красавицы.
                     58: Причем, если с ПЕРВОГО началА свой жизненный путь она сама, то ВТОРОЕ,
                     59: можно сказать, принесло мировую известность ее будущему супругу.
                     60: Назовите ее.
                     61: 
                     62: Ответ:
                     63: Елена (Троянская)
                     64: 
                     65: Комментарий:
                     66: Римляне трапезничали "от яйца до яблока" или "от яйца до фруктов". Елена
                     67: родилась из яйца Леды от лебедя-Зевса. Муж ее - Парис - присуждал
                     68: богиням Яблоко Раздора. Курица-красавица, конечно, у меня жила - но
                     69: ничего не известно про то, как яблоко принесло мировую известность
                     70: петуху!
                     71: 
                     72: Автор:
                     73: Олег Леденев
                     74: 
                     75: Вопрос 4:
                     76: В 1885 г. в Москве был популярен французский доктор Жан Булемард. Эта
                     77: экзотическая личность служила пищей для многочисленных анекдотов. Доктор
                     78: страстно пропагандировал некий метод лечения многих болезней и даже,
                     79: говорят, сам ездил в Подмосковье для "сбора" лечебного средства. Какого?
                     80: 
                     81: Ответ:
                     82: пиявок
                     83: 
                     84: Комментарий:
                     85: А потом Булемард "превратился" в Дуремара.
                     86: 
                     87: Источник:
                     88: газета "Вести" за 12.02.01
                     89: 
                     90: Автор:
                     91: Ицик Завалков
                     92: 
                     93: Вопрос 5:
                     94: В Государственном Историческом Музее готовилась выставка "уходящих
                     95: предметов ушедшего века". Описания предметов были представлены
                     96: известными людьми: пишущая машинка - Андреем Вознесенским, настенный
                     97: отрывной календарь - Киром Булычевым. Сергей Капица представил некогда
                     98: популярное аналоговое вычислительное устройство. А какие арифметические
                     99: действия представленное им устройство не могло выполнять?
                    100: 
                    101: Ответ:
                    102: сложение и вычитание
                    103: 
                    104: Комментарий:
                    105: Речь идет о логарифмической линейке. Всякие счеты и "Феликс" - не
                    106: аналоговые по определению.
                    107: 
                    108: Источник:
                    109: http://news.km.ru/news/view.asp?id=E58EA0B4C9C248559F1FD576256FF81D
                    110: 
                    111: Автор:
                    112: Сюзи Бровер
                    113: 
                    114: Вопрос 6:
                    115: В черновиках Пушкина есть примечание к одной из строф "Евгения Онегина".
                    116: В ней мы заменили словом "прикол" другое слово, употребленное в двух
                    117: разных значениях. Итак:
                    118:    Кто-то спрашивает у старухи:
                    119:    - По приколу ли, бабушка, вышла ты замуж?
                    120:    - По приколу, родимый: приказчик и староста обещались меня до
                    121: полусмерти прибить.
                    122:    [конец цитаты]
                    123:    Восстановите замененное слово.
                    124: 
                    125: Ответ:
                    126: страсть
                    127: 
                    128: Комментарий:
1.6       rubashki  129: "По страсти вышла замуж" - т.е. по любви. "По страсти что-то сделать" -
1.1       stepanov  130: из страха (ср. "Ой, страсти-то какие!" - в значении "ужасы").
                    131: Комментарий к XVIII строфе третьей главы (где няня рассказывает Татьяне
                    132: о своем замужестве).
                    133: 
                    134: Источник:
                    135: А.С.Пушкин, Собрание сочинений, т.4, М., 1960, стр. 463
                    136: 
                    137: Автор:
                    138: Натали Красногор, Олег Леденев
                    139: 
                    140: Вопрос 7:
1.8       rubashki  141: Знатокам не надо объяснять смысл выражений типа "авгиевы конюшни",
1.1       stepanov  142: "казни египетские" или "кастальский ключ". А что чуть более ста лет
                    143: назад, к великому облегчению москвичей, спроектировал инженер
                    144: Кастальский?
                    145: 
                    146: Ответ:
                    147: (городскую) канализацию
                    148: 
                    149: Источник:
                    150:    1. Глобус No.469
                    151:    2. http://saturday.ng.ru/time/2000-04-08/1_cloakamaxima.html
                    152: 
                    153: Автор:
                    154: Сюзи Бровер, Натали Красногор
                    155: 
                    156: Вопрос 8:
                    157: В австралийском городе Аделаида стоит памятник одному реально жившему
                    158: европейцу, который никогда в этом городе не бывал и, собственно, ничего
                    159: для него не сделал. Однако стоит он там вполне обоснованно, хотя с еще
                    160: бОльшим правом он мог бы стоять в чилийском Консепсьоне или аргентинской
                    161: Санта-Розе. Назовите этого человека.
                    162: 
                    163: Ответ:
                    164: Жюль Верн
                    165: 
                    166: Комментарий:
                    167: Мэрия Аделаиды поставила Верну памятник за "популяризацию 37-й
                    168: параллели" ("Дети капитана Гранта"). Сам город Аделаида не стоит прямо
                    169: на этой параллели (Санта-Роза и Консепсьон ближе к ней), но она проходит
                    170: через штат, столицей которого является Аделаида. Для города Жюль Верн
                    171: действительно ничего не сделал: ну не ездят туда туристы посмотреть на
                    172: 37-ю параллель! Просто, в силу исторических причин, своей истории у
                    173: австралийцев мало, а памятники ставить надо же кому-то...
                    174: 
                    175: Источник:
                    176:    1. Рассказ жителя Аделаиды
                    177:    2. Жюль Верн, "Дети капитана Гранта"
                    178: 
                    179: Автор:
                    180: Натали Красногор
                    181: 
                    182: Вопрос 9:
                    183: По мнению одного известного узника, из этого сделаны все хорошие шляпки
                    184: и все хорошие репутации. А что сделал из этого его соотечественник,
                    185: известный Бард?
                    186: 
                    187: Ответ:
                    188: много шума
                    189: 
                    190: Комментарий:
                    191: Из ничего. Могут придраться, что, мол, по-английски пьеса называется
                    192: по-другому: "Much Ado about Nothing". Ну что ж, во-первых, если кто-то
                    193: напишет "much ado", принимайте:-)
                    194:    А во-вторых, некорректности нет: у Шекспира ЕСТЬ пьеса, называющаяся
                    195: "Много шума из ничего" - пусть даже в русском переводе, но по-русски это
                    196: общепринятое название. Если бы в английском варианте было что-то другое
                    197: из ничего, была бы дуаль. А так как английский вариант вообще под шаблон
                    198: "А из Б" не ложится, то и дуали нет.
                    199: 
                    200: Источник:
                    201:    1. Уайльд, "Портрет Дориана Грея"
                    202:    2. Шекспир, пьеса "Много шума из ничего"
                    203: 
                    204: Автор:
                    205: Олег Леденев
                    206: 
                    207: Вопрос 10:
                    208: Одной из шахт в Альпах более двух тысяч лет, и она превращена в
                    209: своеобразный музей. Деревянные лопаты, обмотки для ног, шерстяные
                    210: свитера и меховые колпаки - все это нашли археологи в давно заброшенных
                    211: штольнях. Более того: ученые смогли увидеть прекрасно сохранившиеся
                    212: куски колбасы, вареные бобы и даже окаменевшие отходы пищеварения
                    213: двухтысячелетней давности! Назовите город, в окрестностях которого
                    214: расположена эта шахта.
                    215: 
                    216: Ответ:
                    217: Зальцбург
                    218: 
                    219: Комментарий:
                    220: Среда, в избытке содержащая соль, препятствует распаду органических
                    221: материалов. Это соляная шахта кельтов, расположенная в районе Зальцбурга
                    222: - "соляного города".
                    223: 
                    224: Источник:
                    225: Журнал "Наука и жизнь" в Интернете:
                    226: http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?14+9803+14803072+HTML
                    227: 
                    228: Автор:
                    229: Олег Леденев
                    230: 
                    231: Вопрос 11:
                    232: Блиц.
                    233:    1. В одной из книг Пратчетта упоминается богиня, во имя которой
                    234: стригли главного героя. Мы надеемся, что периодические ритуалы
                    235: поклонения этой богине совершаете и вы. Имя ее состоит из двух слов.
                    236: Одно из них - "Гиена". Назовите второе.
                    237:    2. Когда Джон Траволта, будучи на взлете своей карьеры, отказался от
                    238: ролей в трех фильмах, вместо него в них снялся другой актер, что открыло
                    239: ему путь к славе. Впоследствии он даже успел побывать мужем Синди
                    240: Кроуфорд. Интернет-энциклопедия, говоря о нем, употребляет эпитет
                    241: "мрачно-красивый". Назовите его фамилию.
                    242:    3. На старинных экземплярах этого можно иногда увидеть пломбу, под
                    243: которой находится полость. С годами положено было наполнять эту полость
                    244: все больше и больше, но владельцы не слишком торопились так делать. О
                    245: чем идет речь?
                    246: 
                    247: Ответ:
                    248:    1. Ги
                    249:    2. Гир
                    250:    3. Гири
                    251: 
                    252: Комментарий:
                    253:    1. Имя - "Гиена-Ги" она же Ги-Гиена.
                    254:    2. Ричард Гир, фильмы "Дни жатвы", "Американский жиголо" и "Офицер и
                    255: Джентльмен".
                    256:    3. С годами гиря изнашивалась; положено было заливать ее металлом для
                    257: достижения первоначального веса, что было явно не в интересах продавца.
                    258: 
                    259: Источник:
                    260:    1. Терри Пратчетт, "Стража! Стража!"
                    261:    2. http://www.kinomania.ru/_stars/richard_gere/bio.shtml
                    262:    3. http://collection.ng.ru/printed/collect/2001-02-07/7_weight.html
                    263: 
                    264: Автор:
                    265: Натали Красногор
                    266: 
                    267: Вопрос 12:
                    268: В исходном варианте удваиваются обе. В английском и французском - только
                    269: первая. А в русском почему-то только вторая - и, возможно, поэтому
                    270: многие делают стандартную ошибку. Но мы не рекомендуем вам заниматься
                    271: этим сегодня, разве что, как исключение, в качестве ответа на этот
                    272: вопрос.
                    273: 
                    274: Ответ:
                    275: апелляция
                    276: 
                    277: Комментарий:
                    278: слово происходит от латинского "appellatio", по-разному измененного в
                    279: различных языках. В английском и французском -- "appeal" и "appel"
                    280: соответственно. Английское "appellation" не эквивалентно русской
                    281: "апелляции" - "appellation", скорее, переводится как "имя", "название",
                    282: "номенклатура".
                    283: 
                    284: Источник:
                    285:    1. http://speakrus.narod.ru/articles/faq.txt
                    286:    2. англо-русский словарь
                    287: 
                    288: Автор:
                    289: Натали Красногор
                    290: 
                    291: Тур:
                    292: 2 тур
                    293: 
                    294: Вопрос 1:
                    295: Этому герою явно не везет с переводами! Знатоки молодежного сленга,
                    296: хихикая, переводят его имя как "волосатый гашишник". А одна из газет
                    297: абсолютно серьезно поведала нам, что он провел десять лет в "каморке под
                    298: звездами". Назовите этого персонажа.
                    299: 
                    300: Ответ:
                    301: Харри Поттер
                    302: 
                    303: Комментарий:
                    304: переводчик спутал "under the stairs" с "under the stars". "Pot" на
                    305: сленге - гашиш, "hairy" - волосатый (англ.). Этот вопрос на Кубке Хайфы
                    306: шел как разминочный.
                    307: 
                    308: Автор:
                    309: Виктор Фликштейн, Натали Красногор
                    310: 
                    311: Вопрос 2:
                    312:    Он вершит игры обряд
                    313:    так легко вооруженный,
                    314:    как аттический солдат,
                    315:    в своего врага влюбленный.
                    316:    Однако, если отвлечься от пренебрежительного оттенка в названии его
                    317: легкого вооружения, получим часть весьма грозного оружия, которую вам и
                    318: предстоит назвать.
                    319: 
                    320: Ответ:
                    321: ракета
                    322: 
                    323: Комментарий:
                    324: Игра, разумеется, теннис. Ответ "боеголовка" не принимается: слово
                    325: "боеголовка" не получается путем отсечения суффикса из слова "ракетка"!
                    326: Ракета - часть ракетного оружия (вместе с боеголовкой, средствами
                    327: доставки и наведения etc.).
                    328: 
                    329: Источник:
                    330:    1. О.Э.Мандельштам, "Теннис"
                    331:    2. БСЭ, статья "Ракетное оружие"
                    332: 
                    333: Автор:
                    334: Сюзи Бровер
                    335: 
                    336: Вопрос 3:
                    337: Чего только не знает статистика! Кто-то не поленился и составил
1.9       rubashki  338: частотные словари названий российских фильмов советского и
                    339: постсоветского периодов. На первом месте в обоих списках, разумеется,
1.1       stepanov  340: "любовь", а вот дальше "лидеры" расходятся, и не удивительно - ведь на
                    341: смену жизнеутверждающему соцреализму пришли "страшилки". В первой тройке
                    342: "советского" списка - умеренно-оптимистичное слово "день", в российском
                    343: же, естественно, "русский". Оставшиеся два слова из первых троек -
                    344: антонимы. Назовите их.
                    345: 
                    346: Ответ:
                    347: "жизнь" и "смерть"
                    348: 
                    349: Автор:
                    350: Леонид Медников
                    351: 
                    352: Вопрос 4:
                    353: "Никакой бороды, - рассказывал Андрей про Абрама, - только маленькие
                    354: усики, намного моложе меня, свободный, расхлябанный, руки в брюки, а
                    355: главное - он вор и бандит." Последние слова профессор произносил
                    356: мечтательно...
                    357:    Назовите фамилии Андрея и Абрама.
                    358: 
                    359: Ответ:
                    360: Синявский и Терц
                    361: 
                    362: Комментарий:
                    363: Абрам Терц - псевдоним Андрея Синявского.
                    364: 
                    365: Источник:
                    366: Мария Розанова: "Синявский, Абрам Терц и я". Глобус 470, перепечатано из
                    367: "Московских Новостей".
                    368: 
                    369: Автор:
                    370: Сюзи Бровер
                    371: 
                    372: Вопрос 5:
                    373: В 50-х годах в Москве не хватало прачечных, и их устраивали прямо в
                    374: подсобных помещениях жилых домов. Однажды к открытию такой прачечной
                    375: вывеску со склада еще не привезли, и работники изготовили ее сами.
                    376: Однако, несмотря на то, что вывеска была написана крупными, хорошо
                    377: заметными буквами и повешена на видном месте, люди буквально не замечали
                    378: ее, хотя в соседних прачечных стояли немалые очереди. Возможно, повинна
                    379: в этом была неудачно подобранная цветовая гамма. Опишите ее как можно
                    380: точнее.
                    381: 
                    382: Ответ:
                    383: белые буквы на красном фоне
                    384: 
                    385: Комментарий:
                    386: Вывеска выглядела как еще один лозунг - вот народ ее автоматически и
                    387: игнорировал.
                    388: 
                    389: Источник:
                    390: газета "Вести", приложение "Магазин", 26 сентября 2001
                    391: 
                    392: Автор:
                    393: Стас Малышев
                    394: 
                    395: Вопрос 6:
                    396: Уважаемые знатоки! Нам бы совсем не хотелось показаться фарисеями,
                    397: хорошо выглядящими лишь снаружи, а внутри полными мерзости. Тем не
                    398: менее, мы совершенно нелицемерно надеемся, что этот вопрос не окажется
                    399: "гробом". А вопрос такой: как на древнерусском "покрасить"?
                    400: 
                    401: Ответ:
                    402: повапить
                    403: 
                    404: Комментарий:
                    405: Вопрос основан на выражении "гробы повапленные" из Евангелия (Мф. 23,
1.3       rubashki  406: 27).
                    407:    Этот вопрос на Кубке Хайфы послужил для разделения двух команд,
1.1       stepanov  408: претендовавших на 3-е место.
                    409: 
                    410: Источник:
                    411: В.П.Сомов "Словарь редких и забытых слов", МСК, АСТ, 2000, стр. 94
                    412: 
                    413: Автор:
                    414: Сюзи Бровер
                    415: 
                    416: Вопрос 7:
                    417: В одном из помещений пирамиды Хеопса (предназначенных, видимо, для детей
                    418: фараона) был найден предмет, сделанный из овечьей шкуры, набитой
                    419: птичьими перьями, с двумя небольшими перламутровыми кружкАми. Археологи
                    420: считают этот предмет самым древним в своем роде из найденных когда-либо.
                    421: Нам хорошо известна короткая история о настоящей верности, в которой с
                    422: аналогичным предметом произошли два происшествия. Назовите любое из них.
                    423: 
                    424: Ответ:
                    425: Уронили на пол или оторвали лапу (засчитывается любое).
                    426: 
                    427: Комментарий:
                    428: В пирамиде нашли игрушечного медвежонка (по крайней мере, археологи
                    429: сочли его игрушечным медвежонком).
                    430: 
                    431: Источник:
                    432:    1. http://koi.s-info.ru/Sitting/News/def_DATE.ASP
                    433:    2. А. Барто. "Мишка"
                    434: 
                    435: Автор:
                    436: Илья Ратнер
                    437: 
                    438: Вопрос 8:
                    439: Первый член этого списка бывает красным, второй - черным, третий -
                    440: почетным. Всем хорошо знакомо сочетание черных третьих и белых
                    441: четвертых. А предел стремлений всего списка бывает порочным. Назовите
                    442: известного немца, под памятником которому можно увидеть пятнадцатый
                    443: член.
                    444: 
                    445: Ответ:
                    446: Гаусс
                    447: 
                    448: Комментарий:
                    449: "Красный Треугольник" - завод резиновых изделий. "Черный квадрат" -
                    450: ясно. "Почетный пятиугольник" - советский устойчивый штамп для Знака
                    451: Качества. Черные пятиугольники и белые шестиугольники - на футбольном
                    452: мяче. Правильные многоугольники стремятся к кругу. Выражение "порочный
                    453: круг". Гаусс в юности построил правильный 17-угольник при помощи циркуля
                    454: и линейки.
                    455: 
                    456: Источник:
                    457:    1. http://www.treasure-troves.com/bios/Gauss.html
                    458:    2. http://courier.com.ru/kvant/kv0300tih.htm (журнал "Квант")
                    459:    3. http://www.maths.man.ac.uk/DeptWeb/UGCourses/ball_spins.gif
                    460: 
                    461: Автор:
                    462: Сюзи Бровер, Олег Леденев
                    463: 
                    464: Вопрос 9:
                    465: Если приглядеться к терминам этой науки, нить рассуждений может быть
                    466: такова: беззаботные древние греки занимались ею в перерывах между едой,
                    467: играми и прогулками, а вот суровые римляне исходили из житейских нужд. И
                    468: потому в основу одного трудноопределимого понятия этой науки они
                    469: положили необходимую в хозяйстве вещь из вполне конкретного
                    470: растительного сырья. Вопрос: из какого?
                    471: 
                    472: Ответ:
                    473: из льна
                    474: 
                    475: Комментарий:
                    476: "linea" по-латыни - льняная (нить). Наука - геометрия. Происхождение
                    477: слов: сфера - мяч, куб - игральная кость, трапеция - обеденный столик,
                    478: конус - шишка. Нить бывает "основой" и "суровой".
                    479: 
                    480: Источник:
                    481:    1. B.V. Bolgarskiy "Ocherki po istorii matematiki", Minsk,
                    482: "Vysheishaya shkola", 1979.
                    483:    2. http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=C5C02972AD7311D3971F000000000000&idrubr=9E71DA849C0011D39719000000000000
                    484: 
                    485: Автор:
                    486: Сюзи Бровер
                    487: 
                    488: Вопрос 10:
                    489: Это произведение большого любителя каламбуров Эллери Куина на первый
                    490: взгляд выглядит как "медная рамка". На самом деле это, говоря
                    491: по-нынешнему, "подстава" - а для кого?
                    492: 
                    493: Ответ:
                    494: для полицейского
                    495: 
                    496: Комментарий:
                    497: "подстава" - "frame" (Ср. фильм "Who Framed Roger Rabbit") Медь -
                    498: "copper". Полицейский на сленге - "copper" или "cop" (англ.)
                    499: 
                    500: Источник:
                    501: Ellery Queen, "Copper Frame"
                    502: 
                    503: Автор:
                    504: Сюзи Бровер
                    505: 
                    506: Вопрос 11:
                    507: Он писал о войне в Афганистане, о поиске сокровища стоимостью в 700,000
                    508: рупий, завершившемся женитьбой по любви, о своём приятеле, ловко
                    509: перевоплощавшемся в самых разных людей и о других необычных и
                    510: удивительных вещах. В 1894 году Конан-Дойль встретился с ним - и,
                    511: видимо, эта встреча произвела на сэра Артура неизгладимое впечатление.
                    512: Примерно тогда же герой вопроса написал серию произведений, которые
                    513: известны нам с детства в виде книг, в экранизациях и даже в анекдотах.
                    514: Кто же он, этот доктор?
                    515: 
                    516: Ответ:
                    517: Редьярд Киплинг
                    518: 
                    519: Комментарий:
                    520: Афганскому походу Киплинг посвятил ряд стихов и рассказов (например,
1.6       rubashki  521: "Брод через Кабул", "Тыловой-Передовой" и т.д.). В романе "Наулака"
1.1       stepanov  522: главный герой пытается заполучить одноимённое ожерелье индийского раджи
                    523: - слово "наулака" переводится с санскрита как "700 тысяч рупий".
                    524: Персонаж рассказа "Саис мисс Йол" Стрикленд, которого автор представляет
                    525: как своего приятеля, известен своим умением перевоплощаться в
                    526: представителя любой индийской касты (тем же умением Киплинг наделил и
                    527: главного героя своего романа "Ким"). Конан-Дойль в своем последнем
                    528: романе о Шерлоке Холмсе вводит в качестве одного из главных
                    529: отрицательных персонажей некоего мистера Дугласа, который списан им с
                    530: Киплинга - видимо, тот запомнился ему еще с их встречи. Наконец, в
                    531: 1894-1895 годах Киплинг выпускает первую и вторую "Книги Джунглей", в
                    532: которые входит цикл повестей о Маугли. Нам эти повести знакомы как в
                    533: виде книги "Маугли", так и по одноименному советскому мультфильму, по
                    534: американскому мультфильму "Книга джунглей", а представителям старшего
                    535: поколения - по трофейному немецкому фильму "Маугли". Анекдоты - ну, хотя
                    536: бы "Маугли кого хочешь достанет" или "Я-то думал, им только орехи колоть
                    537: можно..." После получения Нобелевской премии Киплинг стал почетным
                    538: доктором нескольких академий и университетов.
                    539: 
                    540: Источник:
                    541:    1. Р.Киплинг, упомянутые в комментарии произведения
                    542:    2. http://www.bar.alt.ru/~filin/menestrel.html
                    543: 
                    544: Автор:
                    545: Алекс Левитас
                    546: 
                    547: Вопрос 12:
                    548: Напишите такое целое число, чтобы, пририсовав один прямой отрезок, можно
                    549: было прибавить к нему 70.
                    550: 
                    551: Ответ:
                    552: -35
                    553: 
                    554: Комментарий:
                    555: Минус перечеркиваем, получаем плюс.
                    556: 
                    557: Автор:
                    558: Олег Леденев
                    559: 
                    560: Тур:
                    561: 3 тур
                    562: 
                    563: Вопрос 1:
                    564: В этой песне можно услышать призыв к тому, чтобы станция московского
                    565: метро и город в Вологодской области взлетели в воздух подобно Сочинскому
                    566: аэропорту, областному центру в России и пригороду Хайфы. Процитируйте
                    567: первую строчку этой песни.
                    568: 
                    569: Ответ:
                    570: Взвейтесь, соколы, орлами
                    571: 
                    572: Автор:
                    573: Сюзи Бровер
                    574: 
                    575: Вопрос 2:
                    576: В первом действии этот благородный герой появляется в атлАсном камзоле и
                    577: коротких штанах; сверху на нем широкий темный плащ и шляпа с опущенными
                    578: полями.
                    579:    Во втором действии он в кавалерийской форме и плаще, в сапогах и с
                    580: усами.
                    581:    В третьем действии - волосы в кружок, высокий воротник, камзол, плащ
                    582: как у аббата.
                    583:    В четвертом действии на нем великолепный костюм, часть которого
                    584: составляет роскошный плащ; сверху на нем его обычный плащ, широкий и
                    585: темный.
                    586:    Назовите этого героя.
                    587: 
                    588: Ответ:
                    589: (граф) Альмавива.
                    590: 
                    591: Комментарий:
                    592: На Альмавиву может натолкнуть обилие плащей в вопросе (такой фасон плаща
                    593: в свое время вошел в моду и официально называется "альмавива"), а сами
                    594: переодевания помогут тому, кто помнит сюжет.
                    595: 
                    596: Источник:
                    597: Бомарше, "Севильский цирюльник", авторские указания.
                    598: 
                    599: Автор:
                    600: Олег Леденев
                    601: 
                    602: Вопрос 3:
                    603: Когда Елену Сергеевну спросили, почему в финале не все ассистенты
                    604: присутствуют в кавалькаде, она взглянула растерянно и вдруг воскликнула
                    605: с незабываемой экспрессией: "Миша забыл..." - Кого?
                    606: 
                    607: Ответ:
                    608: Геллу
                    609: 
                    610: Комментарий:
                    611: отсечь Абадонну помогает слово "ассистенты".
                    612: 
                    613: Источник:
                    614: "Неизвестный Булгаков", М., 1993, стр.435
                    615: 
                    616: Автор:
                    617: Натали Красногор
                    618: 
                    619: Вопрос 4:
                    620: Это прилагательное с двумя приставками, по видимому, вызывает трудности
                    621: у некоторых не шибко грамотных журналистов, и они употребляют вместо
                    622: него другое прилагательное - покороче, но с теми же приставками и тем же
                    623: корнем. Да и означают оба слова, по сути, одно и то же, только у второго
                    624: есть вполне конкретный социально-религиозно-географический контекст,
                    625: поэтому такая подмена, особенно когда речь идет о депутатах, производит
                    626: комический эффект. Назовите второе слово.
                    627: 
                    628: Ответ:
                    629: "неприкасаемый"
                    630: 
                    631: Комментарий:
                    632: вместо "неприкосновенный"
                    633: 
                    634: Источник:
                    635:    1. Марина Королева и Сергей Корзун в программе "Говорим по-русски".
                    636: Эфир от 11.07 радио "Эхо Москвы"
                    637: http://www.echo.msk.ru/headings/archive/3291.html
1.5       rubashki  638:    2. Грамота.ру
1.1       stepanov  639: http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?keyword=%ED%E5%EF%F0%E8%EA%E0%F1%E0%E5%EC%FB%E9&action=kw
                    640:    3. "Литературная газета" 27/09/2000
                    641: http://www.lgz.ru/archives/html_arch/lg392000/polit/art8.htm
                    642:    4. "Интерфакс - Аргументы и Факты" номер 25
                    643: http://www.icsmir.ru/aif97/aifask33.asp?sIprod=475
1.5       rubashki  644:    5. "Воронежские вести" 15.10.99 (газета небольшая, но цитата особо
1.1       stepanov  645: смешная) http://www.polit.voronezh.ru/press/15.html
                    646: 
                    647: Автор:
                    648: Сюзи Бровер, Алекс Покрас
                    649: 
                    650: Вопрос 5:
                    651: Внимание, список с пропущенными элементами:
                    652:    Среда, пятница, [элемент_пропущен], вторник, четверг, суббота,
                    653: [два_элемента_пропущены], [дальнейшее_спорно].
                    654:    В полном списке не хватает, в частности, понедельника. А почему?
                    655: 
                    656: Ответ:
                    657: потому что Луна - не планета.
                    658: 
                    659: Комментарий:
                    660: Во многих языках романской и германской групп названия дней происходят
                    661: от названий планет: франц. "mercredi" - среда, день Меркурия, англ.
1.6       rubashki  662: "Saturday" - суббота, день Сатурна, и т.д. Monday, Monntag, lunedi,
1.1       stepanov  663: lundi - понедельник. "В частности" - потому что воскресенья (Солнца)
                    664: тоже нет.
                    665: 
                    666: Источник:
                    667:    1. http://science.nasa.gov/newhome/headlines/ast17feb99_1.htm
1.10      emovseso  668:    2. названия дней недели по-французски, по-итальянски, по-английски и
1.12    ! rubashki  669: по-немецки
1.1       stepanov  670: 
                    671: Автор:
                    672: Сюзи Бровер
                    673: 
                    674: Вопрос 6:
                    675: Власти города Куско в Перу решили отказаться от так называемого "флага
1.11      emovseso  676: инков", символизирующего Бога Солнца. Некоторые туристы путают этот флаг
1.1       stepanov  677: с другим, более известным, и избегают заходить в рестораны и магазины
                    678: Куско. Оба флага были зарегистрированы в 1978 году и отличаются только
                    679: одной деталью: во "флаге инков" есть еще одна, дополнительная полоса,
                    680: которая, как нам кажется, просто обязана быть именно во втором флаге. А
                    681: какого она цвета?
                    682: 
                    683: Ответ:
                    684: голубого
                    685: 
                    686: Комментарий:
                    687: "Еще одна полоса" - значит, есть и другие полосы. Флаг с полосами,
1.11      emovseso  688: символизирующий Солнце - что бы это могло быть? Действительно, "флаг
1.1       stepanov  689: инков" практически идентичен официальному флагу движения геев: на обоих
                    690: полотнищах изображена радуга, только у инков присутствует голубая
                    691: полоса, а у геев ее нет - на первый взгляд это может быть незаметно.
                    692: 
                    693: Источник:
                    694: http://lenta.ru/world/2000/10/01/inka/
                    695: 
                    696: Автор:
                    697: Олег Леденев
                    698: 
                    699: Вопрос 7:
                    700: Утверждали, что "чебурахнуться" - это стать поклонником мультиков про
                    701: Чебурашку. Поклонниками какого итальянского фильма шестидесятых годов
                    702: должны быть, согласно этой логике, собиратели спичечных этикеток?
                    703: 
                    704: Ответ:
                    705: "Брак по-итальянски"
                    706: 
                    707: Комментарий:
                    708: Главную героиню звали Филумена Мартурано (так же называлась и пьеса, по
                    709: которой снят фильм). А спичечные этикетки собирают филуменисты. Ответ
                    710: "Филумена Мартурано" (более ранний фильм по той же пьесе) тоже со
                    711: скрипом принимается, хотя по годам формально и не подходит. "Развод
                    712: по-итальянски", разумеется, нет: там совсем другая героиня.
                    713: 
                    714: Автор:
                    715: Сюзи Бровер
                    716: 
                    717: Вопрос 8:
                    718:    Слово, коим кличут их, родом из латыни,
                    719:    К россам из Польши пришло, здраво и поныне.
                    720:    И хотя их лепость днесь мало кто отметит,
                    721:    Пред собою их узрев, словом сим ответит!
                    722: 
                    723: Ответ:
                    724: вирши
                    725: 
                    726: Комментарий:
                    727: Вирши -- в русском языке 17 - начала 18 вв. название любых стихов (в
                    728: противоположность прозе), особенно -- стихов для чтения, а не для пения
                    729: (в противоположность кантам и псалмам). В 18-20 вв. -- название всяких
                    730: архаичных или посредственных стихов. Польск. wierszy -- стихи от лат.
                    731: versus -- строчка стиха. Сам текст вопроса безусловно является виршами -
                    732: в обоих смыслах.
                    733: 
                    734: Источник:
                    735:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия: ВИРШИ (польск. wierszy, от лат.
                    736: versus стих), в 16-18 вв. название всяких стихов (особенно для чтения, а
                    737: не для пения). В позднейшее время уничижительное название стихов (обычно
1.6       rubashki  738: плохих). http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=11648
1.1       stepanov  739:    2. Рассылка "Знаете слово?" от CityCat
1.4       rubashki  740: http://mech.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/v.htm#virshi
1.1       stepanov  741:    3. Большая Советская Энциклопедия online подтверждает происхождение
                    742: из латыни через польский: Вирши (польск. wierszy, от лат. versus -
                    743: стих), название авторских книжных стихов духовного, а позднее светского
                    744: содержания;
1.7       rubashki  745: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/83200.htm
1.1       stepanov  746: 
                    747: Автор:
                    748: Натали Красногор, Сюзи Бровер
                    749: 
                    750: Вопрос 9:
                    751: В 1833 году пастух Аппак Байжанов развел костер в степи возле норы
                    752: сурка, обложил его камнями от ветра и испугался. Мы надеемся, что этой
                    753: информации вам будет достаточно, чтобы назвать город, возникший там,
                    754: где... где это произошло!
                    755: 
                    756: Ответ:
                    757: Караганда
                    758: 
                    759: Комментарий:
                    760: Аппак Байжанов в степи - какие-то казахи. Обложил костер камнями -
                    761: видимо, это в вопросе неспроста. Чего он мог испугаться? Ах да,
                    762: камни-то, наверное, загорелись! Значит, это был каменный уголь. Где в
                    763: Казахстане добывают уголь? Где-где! В Караганде!
                    764: 
                    765: Источник:
                    766:    1. слышано в краеведческом музее города Караганды
                    767:    2. http://vision.krg.kz/article.htm?76
                    768: 
                    769: Автор:
                    770: Сюзи Бровер
                    771: 
                    772: Вопрос 10:
                    773: Жил да был один австриец и служил он в важном ведомстве, только ростом
                    774: был маловат. За это друзья иронически сравнивали его с великим
                    775: предшественником. Догадайтесь, какое прозвище дали этому австрийцу - и
                    776: пусть в этом вам поможет Балакирев, а не Рафаэль.
                    777: 
                    778: Ответ:
                    779: Миллиметтерних
                    780: 
                    781: Комментарий:
                    782: Какой знаменитый австриец мог быть в важном ведомстве? Ну не Моцарт же!
                    783: Предшественник - Меттерних, а Милий Балакирев и Рафаэль Санти помогают
                    784: выбрать между "миллиметтернихом" и "сантиметтернихом".
                    785: 
                    786: Автор:
                    787: Яков Подольный, Олег Леденев, Алекс Покрас
                    788: 
                    789: Вопрос 11:
                    790: Этот хладнокровный аналитик, иногда работавший головой просто
                    791: молниеносно, предложил идею военной операции против превосходящих сил
                    792: "красных" с применением биологического оружия. Ранее он лично завершил
                    793: другую битву в бывшей столице, произведя психическую атаку. Назовите
                    794: его.
                    795: 
                    796: Ответ:
                    797: Каа
                    798: 
                    799: Комментарий:
                    800: Упомянуты кампании против красных собак и бандарлогов.
                    801: 
                    802: Источник:
                    803: Р.Киплинг, "Книга Джунглей"
                    804: 
                    805: Автор:
                    806: Сюзи Бровер
                    807: 
                    808: Вопрос 12:
                    809: Александр Гольдштейн, израильский художник в жанре перформанса, и его
                    810: соавторы пронесли нечто по известной улице Иерусалима, заявив: "Это наш
                    811: запоздалый ответный ход". Что же они несли?
                    812: 
                    813: Ответ:
                    814: ноль
                    815: 
                    816: Комментарий:
                    817: Улица - Via Dolorosa. Это был большой деревянный нолик (ответный ход в
                    818: игре "крестики-нолики"). "Маген-давид" подходит хуже: все-таки, не
                    819: "ответ", а именно "ответный ход"!
                    820: 
                    821: Источник:
                    822: Радиостанция РЭКА, передача Окуня и Губермана "8 1/2" от 21.12.01 -
                    823: интервью с сотрудниками журнала "Солнечное сплетение"
                    824: 
                    825: Автор:
                    826: Сюзи Бровер
                    827: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>