Annotation of db/baza/haifa03.txt, revision 1.1
1.1 ! stepanov 1: Чемпионат:
! 2: 5-й Кубок Хайфы - 2003
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 11-Jan-2003
! 6:
! 7: Тур:
! 8: 1 тур
! 9:
! 10: Вопрос 1:
! 11: За последние 10 лет некий гражданин США по имени Джордж Томпсон побывал
! 12: ТАМ более 30 раз - в качестве туриста, а также и с деловыми визитами.
! 13: Более того, Томпсон неоднократно пытался получить ТАМ вид на постоянное
! 14: жительство. Эти факты, как ни крути, подтверждают истинность вряд ли
! 15: известного самому Томпсону короткого утверждения. Какого именно?
! 16:
! 17: Ответ:
! 18: Аргентина манит негра.
! 19:
! 20: Комментарий:
! 21: "Аргентина манит афроамериканца" - не засчитывать!
! 22: КАК НИ КРУТИ - намек на палиндром. Джордж Томпсон - чернокожий
! 23: американец, которого, очевидно, действительно манит Аргентина.
! 24:
! 25: Источник:
! 26: Личное знакомство с гражданином США Джорджем Томпсоном.
! 27:
! 28: Автор:
! 29: Илья Немец
! 30:
! 31: Вопрос 2:
! 32: Позднеантичный мифограф ГигИн приводит следующие родословные муз: "От
! 33: титана Астрея и Мнемозины - Урания, от Аполлона и Мнемозины -
! 34: Полигимния, от Диониса и Мнемозины - Мельпомена и Талия, от [ПРОПУСК] и
! 35: Мнемозины - Клио". Заполните пропуск.
! 36:
! 37: Ответ:
! 38: Геродота.
! 39:
! 40: Комментарий:
! 41: Клио - муза чего? - истории. А кто у нас "отец истории"?
! 42:
! 43: Источник:
! 44: Fr. Hyg. Myth., 137-8.
! 45:
! 46: Автор:
! 47: Илья Немец
! 48:
! 49: Вопрос 3:
! 50: Кстати, о Геродоте. В геродотовой "Истории" есть описание спора между
! 51: несколькими знатными персами о том, кому из них следует стать царем. В
! 52: конце концов, персы решили, что царем станет тот, чей конь заржет
! 53: первым. По мнению некоторых лингвистов, подобным образом решали спорные
! 54: вопросы и древние славяне. А какое русское слово они приводят в качестве
! 55: доказательства?
! 56:
! 57: Ответ:
! 58: Жребий.
! 59:
! 60: Комментарий:
! 61: Как персы выбрали царя? Фактически, оригинальным способом БРОСИЛИ
! 62: ЖРЕБИЙ. По мнению некоторых лингвистов, "жребий" якобы идет от того же
! 63: корня, что и "жеребец", и причина тому - в древнем обычае, подобном
! 64: описанному у Геродота.
! 65:
! 66: Источник:
! 67: Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры. М., 2001.
! 68:
! 69: Автор:
! 70: Илья Немец
! 71:
! 72: Вопрос 4:
! 73: По словам писателя Паоло Коэльо, разбойники - те же алхимики, и добывают
! 74: ПЕРВОЕ, смешивая ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ. Назовите все три элемента этой
! 75: "алхимической реакции".
! 76:
! 77: Ответ:
! 78: Золото, свинец и кровь.
! 79:
! 80: Комментарий:
! 81: Железо/сталь вместо свинца - не принимать! Помимо фактической отсечки,
! 82: версия "свинец" предпочтительнее и логически: ведь в 90% случаев
! 83: алхимики пытались превратить в золото именно свинец.
! 84:
! 85: Источник:
! 86: Паоло Коэльо, "Дьявол и сеньорита Прим".
! 87:
! 88: Автор:
! 89: Игорь Колмаков
! 90:
! 91: Вопрос 5:
! 92: После матча Франция-Сенегал, закончившегося сенсационной победой
! 93: Сенегала, было много различных интервью с футбольными специалистами. А
! 94: вот один российский журналист взял интервью у некоей мадам де ГлиниастИ.
! 95: Мадам заявила, что сама не очень разбирается в футболе, но полностью
! 96: разделяет чувства своего мужа, его превосходительства Жана де ГлиниастИ.
! 97: Скажите абсолютно точно - а кто такая эта мадам де Глиниасти?
! 98:
! 99: Ответ:
! 100: Жена французского посла (в Сенегале).
! 101:
! 102: Комментарий:
! 103: "Крокодилы, пальмы, баобабы и жена французского посла".
! 104:
! 105: Источник:
! 106: http://www.expatries.diplomatie.fr/annuaires/annuaires.htm
! 107:
! 108: Автор:
! 109: Игорь Колмаков
! 110:
! 111: Вопрос 6:
! 112: Василий Каменский - русский поэт, один из основателей кубофутуризма,
! 113: один из ближайших сотрудников Маяковского по ЛЕФу. Менее известно, что
! 114: Каменский был и одним из первых русских авиаторов. Можно сказать, что в
! 115: истории русской авиации Каменский оставил неизгладимый след. А какой
! 116: именно?
! 117:
! 118: Ответ:
! 119: Ввел в обиход слово "самолет".
! 120:
! 121: Комментарий:
! 122: Каменский, конечно, прежде всего был литератором, поэтому логично
! 123: предположить, что его вклад в историю русской авиации тоже "вербального"
! 124: характера. И действительно, именно по его - авиатора и литератора -
! 125: "аэроплан" стали называть "самолетом".
! 126:
! 127: Источник:
! 128: "Поэты серебряного века", Йошкар-Ола, 1997, стр. 534.
! 129:
! 130: Автор:
! 131: Игорь Колмаков
! 132:
! 133: Вопрос 7:
! 134: Перед вами хокку Басё, написанное поэтом во время пребывания в Киото:
! 135: Ветка хаги задела меня...
! 136: Или демон схватил меня за голову
! 137: В тени [ПРОПУЩЕНЫ ДВА СЛОВА]?
! 138: В 1950 г. это хокку стало эпиграфом к произведению великого японца,
! 139: созданному на основе произведения другого великого японца. Заполните
! 140: пропуск.
! 141:
! 142: Ответ:
! 143: Ворот Расемон.
! 144:
! 145: Комментарий:
! 146: В 1950 г. Куросава снял свой классический фильм "Расемон", взяв к нему
! 147: эпиграфом приведенное в вопросе хокку. Фильм снят по мотивам не менее
! 148: классической новеллы Акутагавы "Ворота Расемон".
! 149:
! 150: Источник:
! 151: Басё. Стихи. М., 1985, стр. 128.
! 152:
! 153: Автор:
! 154: Илья Немец
! 155:
! 156: Вопрос 8:
! 157: Рассказывают, что один индийский мудрец в детстве спас товарища от
! 158: тигра, засунув руку в пасть зверя. Маленький калека стал великим ученым
! 159: и святым и получил прозвище, лишь на одну букву отличающееся от прозвища
! 160: одного известного "разбойника". Назовите прозвище индийского мудреца.
! 161:
! 162: Ответ:
! 163: "Однорукий пандит".
! 164:
! 165: Комментарий:
! 166: "Мудрец", "ученый" на санскрите - "пандит". "Разбойник" - "однорукий
! 167: бандит".
! 168:
! 169: Источник:
! 170: Вещий сон Игоря Колмакова в свободном переложении Ильи Немца
! 171:
! 172: Автор:
! 173: Илья Немец
! 174:
! 175: Вопрос 9:
! 176: Эта область на юге Европы на самом деле была, как ни странно, суровым и
! 177: холодным плоскогорьем, поросшим дубовыми лесами. В лесах обитало большое
! 178: количество медведей, от которых область и получила свое название.
! 179: Назовите эту область.
! 180:
! 181: Ответ:
! 182: Аркадия.
! 183:
! 184: Комментарий:
! 185: От греч. "медведь". Бедным пастухам приходилось очень туго. Вот тебе и
! 186: счастливая Аркадия!
! 187:
! 188: Источник:
! 189: Зелинский Ф. Ф. История античной культуры. Спб., 1995, стр. 17.
! 190:
! 191: Автор:
! 192: Илья Немец
! 193:
! 194: Вопрос 10:
! 195: В энциклопедии Малевина "Книга тайных знаний" написано, что демон по
! 196: имени Ваалберит стоял во главе архивной службы Ада (его, так сказать,
! 197: канцелярии); кроме того, будучи довольно красноречивым, Ваалберит
! 198: специализировался на том, что подстрекал людей к богохульствам и
! 199: убийствам. Правда, по одной из версий, он был вынужден тайно
! 200: сотрудничать с экзорсистами. Вызывают этого демона с помощью
! 201: пентаграммы. Интересно, что Малевин описывает позицию Ваалберита в
! 202: адской иерархии двумя словами. Какими?
! 203:
! 204: Ответ:
! 205: Генеральный секретарь (Ада).
! 206:
! 207: Комментарий:
! 208: Описание Малевина вызывает в памяти биографию Сталина, не правда ли?
! 209: Пентаграмма может навести на советскую символику. Подвергнувшись
! 210: нападению экзорсистов, Ваалберит выдал имена своих соратников,
! 211: вселявшихся в людей, а также имена тех святых, которые могли наилучшим
! 212: образом изгонять из людей бесов. По последним сведениям, Сталин тоже
! 213: сотрудничал с охранкой.
! 214:
! 215: Источник:
! 216: Леонард Малевин, "Книга тайных знаний. Энциклопедия магии". М., 2002,
! 217: стр. 118.
! 218:
! 219: Автор:
! 220: Игорь Колмаков
! 221:
! 222: Вопрос 11:
! 223: (pic: 20030006.jpg)
! 224: На картине Ксавье МеллерИ мы видим почерневшие, голые ветви, затянутые
! 225: паутиной, а на их фоне - падающих женщин. Английское название этой
! 226: картины состоит из одного слова. Какого?
! 227:
! 228: Ответ:
! 229: Fall.
! 230:
! 231: Комментарий:
! 232: Одновременно "Осень" и "Падение". В оригинале другая игра слов -
! 233: "Последние листья (они же по-французски "падения") осени".
! 234:
! 235: Источник:
! 236: "Энциклопедия символов, знаков, эмблем". М., "Локид-Миф", 1999, стр.
! 237: 369.
! 238:
! 239: Автор:
! 240: Игорь Колмаков
! 241:
! 242: Вопрос 12:
! 243: Об этой фамилии русский мыслитель Василий Розанов писал: "есть роковые
! 244: фамилии, с которыми "ничего не поделаешь". Человек с этой фамилией
! 245: обречен вечно оставаться смешным, недостаточным, кем-то "вторым" при
! 246: более видном и умном человеке. И оттого всё, что такой странный звук.
! 247: Точно "шаркает" об кого-то". (Конец цитаты). Назовите начальника
! 248: известного обладателя этой фамилии.
! 249:
! 250: Ответ:
! 251: Жеглов.
! 252:
! 253: Комментарий:
! 254: Василий Розанов писал о фамилии Шарапов.
! 255:
! 256: Источник:
! 257: Мимолетное, М., Республика, 1994, стр. 86.
! 258:
! 259: Автор:
! 260: Игорь Колмаков
! 261:
! 262: Тур:
! 263: 2 тур
! 264:
! 265: Вопрос 1:
! 266: Леонардо сказал об ЭТОМ человеке: "Его техника - само совершенство. Он -
! 267: бесспорно лучший в Европе, я сам ему в подметки не гожусь. Единственный
! 268: его недостаток - чрезмерная величина резцов, что, впрочем, никоим
! 269: образом не вредит его мастерству...". Кто же ОН?
! 270:
! 271: Ответ:
! 272: Рональдо.
! 273:
! 274: Комментарий:
! 275: Леонардо - бывший игрок "Милана" и сборной Бразилии. Резцы - вовсе не
! 276: инструмент, а зубы. Недаром Рональдо кличут "Зубастиком".
! 277:
! 278: Источник:
! 279: http://sportsillustrated.cnn.com/world/, просмотрено 04.01.03
! 280:
! 281: Автор:
! 282: Илья Немец
! 283:
! 284: Вопрос 2:
! 285: Греки называли ЭТО Головой Горгоны, что вполне логично, если учесть
! 286: положение ЭТОГО. У арабов ЭТО стало Головой Демона, а затем - просто
! 287: Демоном. Последнее арабское название дошло до наших дней в слегка
! 288: искаженной форме. Назовите ЭТО.
! 289:
! 290: Ответ:
! 291: Звезда Алголь.
! 292:
! 293: Комментарий:
! 294: Алголь - ? Персея, голова Горгоны в его руке. По-арабски - "рас
! 295: эль-гуль" или просто "аль-гуль". Ну а гуль, как известно - пустынный
! 296: демон-людоед.
! 297:
! 298: Источник:
! 299: 1. http://einstein.stcloudstate.edu/Dome/constellns/algol.html
! 300: 2. Саплин А. Ю. Астрологический Энциклопедический Словарь, М., 1994,
! 301: стр. 33.
! 302:
! 303: Автор:
! 304: Илья Немец
! 305:
! 306: Вопрос 3:
! 307: Эта созданная в 1969 году британская группа сочла нужным упомянуть в
! 308: тексте одной из своих классических композиций фиолетового дудочника,
! 309: черную королеву и желтого шута. Мы не спрашиваем, при чьем дворе
! 310: действуют эти персонажи, назовите эту группу.
! 311:
! 312: Ответ:
! 313: KING CRIMSON.
! 314:
! 315: Комментарий:
! 316: Буквально - "багровый" или "темно-красный король". Композиция - "In the
! 317: Court of the Crimson King" с одноименного альбома. Пары "цвет-должность"
! 318: + фраза "при чьем дворе" выводят на какого-то цветного монарха.
! 319:
! 320: Источник:
! 321: King Crimson, In the Court of the Crimson King, 1969.
! 322:
! 323: Автор:
! 324: Илья Немец
! 325:
! 326: Вопрос 4:
! 327: По словам Эсхила, поэт, поступающий ТАК - брат самому Аполлону. Другой
! 328: драматург высказал сходную и по сути и по форме мысль - правда, Аполлона
! 329: при этом не упомянув. Сформулируйте эту мысль как можно короче.
! 330:
! 331: Ответ:
! 332: "Краткость - сестра таланта".
! 333:
! 334: Комментарий:
! 335: У Эсхила: "Поэт, что говорит и пишет кратко - Аполлону-Мусагету брат". А
! 336: Чехов поучал собственного брата Александра: "Краткость - сестра
! 337: таланта".
! 338:
! 339: Источник:
! 340: 1. Fr. Aesch. Trag., 1201-03
! 341: 2. Ашукины, Н. и М., Крылатые слова. М., 1996, стр. 517-8.
! 342:
! 343: Автор:
! 344: Илья Немец
! 345:
! 346: Вопрос 5:
! 347: В 973 году н. э. молодой офицер императорской стражи Вай Ван, без памяти
! 348: влюбившись в девушку из августейшей семьи, предложил ей руку и сердце.
! 349: Высокомерная родственница повелителя Поднебесной ответила на предложение
! 350: Вай Вана решительным отказом. Тогда офицер, к безмерному удивлению
! 351: императорского двора, сделал ЭТО. Ответьте максимально точно, что же
! 352: именно он сделал.
! 353:
! 354: Ответ:
! 355: Застрелился.
! 356:
! 357: Комментарий:
! 358: Принимаются только ответы, из которых однозначно следует, что Вай Ван
! 359: покончил с собой при помощи ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ. Просто "покончил с
! 360: собой" не принимается и не уточняется.
! 361: Воображение придворных поразил, конечно, не сам акт самоубийства, а
! 362: орудие, избранное для этой цели. Это - первое в истории свидетельство о
! 363: самоубийстве при помощи огнестрельного оружия. Уже в конце X века н. э.
! 364: на вооружении императорских гвардейцев состояли так называемые "хо-бао"
! 365: - нечто вроде примитивных мушкетов.
! 366:
! 367: Источник:
! 368: Lamb, H., Genghis Khan: The Emperor of All Men. London, 1950, pp.
! 369: 224-227.
! 370:
! 371: Автор:
! 372: Илья Немец
! 373:
! 374: Вопрос 6:
! 375: В 1664 году министр Кольбер, встретившись с наиболее влиятельными
! 376: коммерсантами Франции, задал вопрос: "Как я могу помочь развитию
! 377: французской торговли?". На что один из коммерсантов дал прямой и
! 378: лаконичный ответ, впоследствии ставший крылатым выражением. Напишите
! 379: этот ответ по-французски.
! 380:
! 381: Ответ:
! 382: LAISSEZ-FAIRE (приблизительное написание или транслитерацию -
! 383: принимать).
! 384:
! 385: Комментарий:
! 386: В принципе, он сказал "Laissez-nous-faire!" (дословно - "дайте нам
! 387: делать"), но это уже детали. Так или иначе, термин восходит именно к
! 388: этому памятному разговору. "Лесе-фер" - знаменитый либеральный принцип
! 389: невмешательства правительства в дела частных лиц, особенно в частный
! 390: бизнес и торговлю.
! 391:
! 392: Источник:
! 393: The Oxford Dictionary of Phrase and Fable. Oxford, 2000, p. 578.
! 394:
! 395: Автор:
! 396: Илья Немец
! 397:
! 398: Вопрос 7:
! 399: Это довольно редкое имя происходит от греческого "прелестный, милый".
! 400: Относительную популярность в России оно приобрело в основном благодаря
! 401: двум писателям - Карамзину и... Назовите второго.
! 402:
! 403: Ответ:
! 404: Борис Акунин
! 405:
! 406: Комментарий:
! 407: Имя - Эраст. Вы бы так сынишку назвали, а??? Эрастом зовут не только
! 408: Фандорина, но и героя чрезвычайно популярной в свое время "Бедной Лизы"
! 409: Карамзина. Эйдельман указывает, что после "Бедной Лизы" имя Эраст стало
! 410: популярным.
! 411:
! 412: Источник:
! 413: 1. Н. Эйдельман, "Последний летописец", М., "Книга", 1983, стр. 34
! 414: 2. http://dictionaries.rin.ru/cgi-bin/see.pl?sel=family&word=???????&page=1
! 415:
! 416: Автор:
! 417: Игорь Колмаков
! 418:
! 419: Вопрос 8:
! 420: В "Энциклопедии символов" читаем, что ЭТО - "хранилище архетипов для
! 421: людей нового типа, иначе говоря - истинные небеса, ангелический мир
! 422: красной столицы. Вход в эту область сакрального оформляется как вход в
! 423: храм, соединенный мистической связью с небом. По замыслу советских
! 424: архитекторов, вдохновленных сталинской версией знаменитого
! 425: герметического принципа, это зеркальное отображение Москвы идеальной,
! 426: небесной". Назовите ЭТО.
! 427:
! 428: Ответ:
! 429: Метро (московское).
! 430:
! 431: Комментарий:
! 432: Действительно, станции московского метрополитена были оформлены в
! 433: качестве "хранилища архетипов". Герметический принцип - "внизу так же,
! 434: как и наверху".
! 435:
! 436: Источник:
! 437: "Энциклопедия символов, знаков, эмблем". М., "Локид-Миф", 1999, стр.
! 438: 104.
! 439:
! 440: Автор:
! 441: Игорь Колмаков
! 442:
! 443: Вопрос 9:
! 444: Если бы вы знали древнегреческий, вам было бы легче ответить на этот
! 445: вопрос. В ПЕРВОМ греческом диалекте была сильно развита одна глагольная
! 446: форма, а во ВТОРОМ - другая глагольная форма. И это неудивительно,
! 447: принимая во внимание ментальность говоривших на этих диалектах. Мы
! 448: попросим вас назвать и диалекты, и соответствующие им глагольные формы.
! 449: Так назовите же их!
! 450:
! 451: Ответ:
! 452: Аттический - сослагательное наклонение; дорийский - повелительное
! 453: наклонение.
! 454:
! 455: Комментарий:
! 456: Естественно, засчитывается любой порядок пар "диалект-форма". "Афинский"
! 457: вместо "аттический" и "спартанский", "лаконский", "лакедемонский" вместо
! 458: "дорийский" - зачет. "Субъюнктив", "оптатив" вместо "сослагательное" и
! 459: "императив" вместо "повелительное" - зачет.
! 460: Первое и последнее предложения текста вопроса содержат искомые
! 461: глагольные формы. Язык отражает ментальность. Так, склонные к
! 462: философским умозрительным построениям афиняне развили сослагательное
! 463: наклонение, а грубые и воинственные спартанцы - повелительное.
! 464:
! 465: Источник:
! 466: A Greek-English Lexicon, comp. H. G. Liddell and R. Scott. Oxford, 1996.
! 467:
! 468: Автор:
! 469: Илья Немец
! 470:
! 471: Вопрос 10:
! 472: Словом "катастэрисмОс" ("катастеризм") древние греки обозначали
! 473: необычную метаморфозу, изредка происходившую с людьми, животными и даже
! 474: неодушевленными предметами. Это слово употребительно и в новогреческом.
! 475: А по отношению к кому? (Свой ответ обязательно поясните).
! 476:
! 477: Ответ:
! 478: АКТЕРАМ, МУЗЫКАНТАМ, СПОРТСМЕНАМ - "звездам".
! 479:
! 480: Комментарий:
! 481: Можно засчитывать другие категории только при условии, что по отношению
! 482: к ним ОЧЕНЬ ЧАСТО, практически образуя устойчивое словосочетание (вроде
! 483: "звезда спорта", "звезда эстрады") употребляется слово "звезда" и
! 484: выражение "стать звездой".
! 485: Катастеризм - превращение в звезду ("астЕр" - звезда, греч.; ср.
! 486: латинское "аструм", английское "стар", немецкое "штерн" и т. д.).
! 487: Согласно мифам, происходил с людьми (напр., Орион), животными (напр.,
! 488: Рак), предметами (напр, Лира). А кто может стать звездой в наше время?
! 489:
! 490: Источник:
! 491: Гигин. Мифы. Спб., 2000, стр. VII.
! 492:
! 493: Автор:
! 494: Илья Немец
! 495:
! 496: Вопрос 11:
! 497: Это - популярный французский журнал для мужчин и не только,
! 498: переводящийся на многие языки. Однако если судить по его русскому
! 499: названию, то можно прийти к ошибочному выводу, что это журнал то ли для
! 500: буддистов, то ли для электриков. Так как же называется этот журнал?
! 501:
! 502: Ответ:
! 503: "Ом".
! 504:
! 505: Комментарий:
! 506: Журнал, как было сказано, для мужчин. По-французски мужчина - "ом"
! 507: (пишется Homme). У буддистов "Ом" (точнее, "аум") - первое слово
! 508: знаменитейшей мантры; ну а в электричестве омами измеряется
! 509: электрическое сопротивление.
! 510:
! 511: Автор:
! 512: Игорь Колмаков
! 513:
! 514: Вопрос 12:
! 515: Рассказывают, что во второй половине пятидесятых в Москву привезли
! 516: знаменитую выставку. Вокруг этой экспозиции давно вились нехорошие слухи
! 517: и разного рода мистические истории. Один из посетителей этой выставки
! 518: даже заметил: "Ой, не надо было всё это сюда везти, тем более что в
! 519: городе уже есть пара..." Закончите эту фразу одним словом!
! 520:
! 521: Ответ:
! 522: Мумий.
! 523:
! 524: Комментарий:
! 525: Это была выставка сокровищ из египетских гробниц (Тутанхамона в
! 526: частности). А в Москве как раз тогда Ленин со Сталиным в Мавзолее
! 527: прохлаждались.
! 528:
! 529: Автор:
! 530: Григорий Шпитальник
! 531:
! 532: Тур:
! 533: 3 тур
! 534:
! 535: Вопрос 1:
! 536: Уважаемые команды! Займите свои места! Повторяю, займите свои места!
! 537: Итак: Я надеюсь, что ЭТО слово известно если не вам самим, то хотя бы
! 538: некоторым из Ваших "друзей" - при условии, что они хорошо воспитаны и
! 539: всё еще помнят то, чему их учили в школе. Кстати, происходит ЭТО слово
! 540: от французского "всё хорошо". Назовите ЭТО слово.
! 541:
! 542: Ответ:
! 543: Тубо.
! 544:
! 545: Комментарий:
! 546: Не зря перед началом чтения вопроса я сказал: "Уважаемые команды!
! 547: Займите свои места." Речь действительно идет о команде, и действительно
! 548: о команде занять место, - правда, лежа. Тубо - команда лежать на месте
! 549: (синоним словам смирно, не тронь, будь на месте). Слово это пришло в 18
! 550: веке из французского: tout beau "всё хорошо". Тогда так говорили :-)
! 551:
! 552: Источник:
! 553: 1. http://dolotova.hotbox.ru/rass/rass8.htm
! 554: 2. http://www.huntclub.ru/cgi/bbs/dogs?r=3355&l=515
! 555:
! 556: Автор:
! 557: Игорь Колмаков
! 558:
! 559: Вопрос 2:
! 560: Это классическое произведение критик и писатель Александр Гольдштейн
! 561: назвал "греко-римской борьбой репутаций". Назовите автора этого
! 562: произведения.
! 563:
! 564: Ответ:
! 565: Плутарх.
! 566:
! 567: Комментарий:
! 568: Имеются в виду его "Жизнеописания", построенные по парному принципу -
! 569: каждый раз сравниваются грек и римлянин.
! 570:
! 571: Источник:
! 572: А. Гольдштейн, "Аспекты духовного брака", М., НЛО, 2001, стр. 262.
! 573:
! 574: Автор:
! 575: Игорь Колмаков
! 576:
! 577: Вопрос 3:
! 578: Впервые ЭТА слегка видоизмененная цитата из "О подражании Христу" Фомы
! 579: Кемпийского прозвучала 7 июля 1409 года, причем не в Риме, а в Пизе. В
! 580: первоисточнике ОНА начинается так: "O quam citо..." ("О квам цито...").
! 581: Закончите тремя словами.
! 582:
! 583: Ответ:
! 584: Transit gloria mundi.
! 585:
! 586: Комментарий:
! 587: Фома Кемпийский сетовал: "О, как быстро проходит слава мира!". Папа
! 588: Александр V был интронирован не в Риме, а в Пизе. (Ср. кстати
! 589: олимпийский девиз "Быстрее, выше, сильнее" - "Citius, altius, fortius").
! 590:
! 591: Источник:
! 592: The Oxford Dictionary of Phrase and Fable. Oxford, 2000, p. 1003.
! 593:
! 594: Автор:
! 595: Илья Немец
! 596:
! 597: Вопрос 4:
! 598: Помните наш вопрос про "допиться до положения риз"?.. Говорят,
! 599: напившись, ЭТОТ русский поэт имел обыкновение кричать: "Вы все - хамы, а
! 600: я, я -...!" Кто же?
! 601:
! 602: Ответ:
! 603: Фет :-)
! 604:
! 605: Комментарий:
! 606: Вопрос про "положение риз" был про Ноя. Сыновья Ноя - Сим, Хам и Яфет :-)
! 607:
! 608: Источник:
! 609: "Размышления о постмодернизме и гипертекстуальности в контексте вопросов
! 610: ЧГК", закрытый доклад Игоря Колмакова на собрании членов ордена "Полой
! 611: Луны".
! 612:
! 613: Автор:
! 614: Игорь Колмаков
! 615:
! 616: Вопрос 5:
! 617: Человеку свойственно ошибаться. Знатоки - тоже люди; и им тоже ошибаться
! 618: свойственно. А теперь и сам вопрос. Еще со средних веков известны
! 619: Барбара, Дарий, Цезарь, Фестино, Бароко и другие. Назовите их одним
! 620: словом.
! 621:
! 622: Ответ:
! 623: силлогизмы.
! 624:
! 625: Комментарий:
! 626: Все это - виды (фигуры) логических силлогизмов (заключений от общего к
! 627: частному). В начале вопроса приводился пример силлогизма.
! 628:
! 629: Источник:
! 630: 1. Юрий Тынянов, "Пушкин", М., "Книга", 1984, стр. 199.
! 631: 2. "Философский словарь".
! 632:
! 633: Автор:
! 634: Игорь Колмаков
! 635:
! 636: Вопрос 6:
! 637: У НЕГО была отвратительная репутация. Газеты США называли ЕГО "врагом
! 638: общества номер один". Его телефоны прослушивало ФБР. ОН много пил и
! 639: часто ввязывался в драки. А одна из статей о НЕМ называется так же, как
! 640: и ТА, которая была создана в США в начале 40-х двадцатого века. Как же
! 641: называлась эта статья?
! 642:
! 643: Ответ:
! 644: "Голос Америки".
! 645:
! 646: Комментарий:
! 647: ОН - Фрэнк Синатра.
! 648:
! 649: Источник:
! 650: 1. http://www.kurierweb.com/1-20(6)/2(6)kurier/articles/golos.htm
! 651: 2. http://students.informika.ru/refs/Detailed/7844.html
! 652:
! 653: Автор:
! 654: Григорий Шпитальник
! 655:
! 656: Вопрос 7:
! 657: По мнению академика Гаспарова, ПЕРВОЕ действие обязано своим названием
! 658: "геометрическому" мышлению греков, ВТОРОЕ же - "органическому" мышлению
! 659: арабов. Назовите оба действия.
! 660:
! 661: Ответ:
! 662: Возведение в квадрат, извлечение корня.
! 663:
! 664: Комментарий:
! 665: Возведение в КУБ вместо в КВАДРАТ - зачет.
! 666: Греки, придумавшие понятие степени, рисовали квадрат или куб рядом с
! 667: буквой, обозначающей числительное. А арабы, которые, собственно, и ввели
! 668: понятие корня, изображали в соответствующих случаях нечто вроде дерева.
! 669: Так что названия действий далеко не случайны. Подробности см. у
! 670: Гаспарова.
! 671:
! 672: Источник:
! 673: Гаспаров М. Занимательная Греция. М., 2000, стр. 157.
! 674:
! 675: Автор:
! 676: Илья Немец
! 677:
! 678: Вопрос 8:
! 679: "Способный, хлесткий пошляк-журналист" - так обозвал этого человека поэт
! 680: Георгий Иванов. А заодно, естественно, и раскритиковал его творчество. А
! 681: вот поэт Владислав Ходасевич, будучи почитателем творчества этого
! 682: человека, откликнулся статьей, называвшейся "В защиту..." Закончите!
! 683:
! 684: Ответ:
! 685: "...Лужина".
! 686:
! 687: Комментарий:
! 688: Речь идет о Владимире Набокове. Русская эмиграция по-разному относилась
! 689: к его творчеству. Ходасевич обыгрывает название романа Набокова "Защита
! 690: Лужина", посвященного шахматам, и раскритикованного Г. Ивановым. В
! 691: вопросе дважды повторяется слово "творчество", что подсказывает, что в
! 692: самом ответе речь идет не о самом Набокове/Сирине, а о герое его
! 693: творчества.
! 694:
! 695: Источник:
! 696: В. Ходасевич, Собр. соч., т. 4, стр. 711; М., Согласие, 1997.
! 697:
! 698: Автор:
! 699: Игорь Колмаков
! 700:
! 701: Вопрос 9:
! 702: Астрологи называют ЭТИМ термином очень тяжелые периоды, когда
! 703: транзитирующая, дирекционная или прогрессивная Луна находится в
! 704: семиквадрате, квадратуре, сесквиквадрате или оппозиции со своим
! 705: радикальным положением. Гиппократ же назвал ТАК куда более
! 706: распространенное явление. Несмотря на распространенность этого явления,
! 707: авторы пакета знают о нем скорее понаслышке. Назовите ЭТОТ термин.
! 708:
! 709: Ответ:
! 710: Критические дни.
! 711:
! 712: Комментарий:
! 713: Авторы пакета (Игорь Колмаков, Илья Немец и Григорий Шпитальник) никогда
! 714: НЕПОСРЕДСТВЕННО не сталкивались с этим явлением по понятным причинам.
! 715: Гиппократ использовал термин "критические дни" в современном медицинском
! 716: значении.
! 717:
! 718: Источник:
! 719: Саплин, А. Ю., Астрологический Энциклопедический Словарь. М., 1994, стр.
! 720: 245.
! 721:
! 722: Автор:
! 723: Илья Немец
! 724:
! 725: Вопрос 10:
! 726: В середине 30-х квартиру Троцкого в Норвегии посетил один из министров,
! 727: Трюгве Ли. Увидев в руках у Троцкого томик Ибсена, министр
! 728: поинтересовался, как тот относится к пьесам норвежского классика.
! 729: Троцкий, имея в виду название одной из пьес Ибсена, остроумно ответил:
! 730: "Ну уж ибсеновская трактовка ЭТОЙ ТЕМЫ мне нравится куда больше
! 731: московской". А как называлась эта пьеса Ибсена?
! 732:
! 733: Ответ:
! 734: "Враг народа".
! 735:
! 736: Комментарий:
! 737: Принимать и "Враги народа". "Процесс" - не принимать :-)
! 738:
! 739: Источник:
! 740: Д. Волкогонов, "Троцкий", М., 1994, т. 2, стр. 188.
! 741:
! 742: Автор:
! 743: Игорь Колмаков
! 744:
! 745: Вопрос 11:
! 746: На Гаити ЭТО словосочетание - эвфемизм, означающий злых колдунов,
! 747: управляющих зомби при помощи тамтамов. А для нас ОНО - название группы
! 748: людей, довольно известное произведение которых явно имеет отношение к
! 749: вышеуказанной тематике. О каком же словосочетании идет речь?
! 750:
! 751: Ответ:
! 752: Запрещенные барабанщики.
! 753:
! 754: Комментарий:
! 755: Подразумеваются группа "Запрещенные барабанщики" и песенка "Убили
! 756: негра". Питер Роудз приводит в качестве примера эвфемизма выражение (в
! 757: пер. на англ.) "prohibited drummers".
! 758:
! 759: Источник:
! 760: Rhodes, P. J., Witchcraft and Euphemisms: An Introductory Study. London,
! 761: 1978, pp.31-32.
! 762:
! 763: Автор:
! 764: Илья Немец
! 765:
! 766: Вопрос 12:
! 767: По мнению профессора Степанова, ОН - "фигура, во многом подобная
! 768: Ивану-Дураку", только с тем важным отличием, что ОН "осознает и даже
! 769: слегка контролирует собственную глупость". Таким образом, ОН - "не
! 770: Дурак, а, скорее, Агностик". Назовите ЕГО.
! 771:
! 772: Ответ:
! 773: Незнайка.
! 774:
! 775: Комментарий:
! 776: По традиции, последний вопрос турнира должен иметь отношение к
! 777: ЧГК-реалиям. Например, к самому турниру. "А-гностик", собственно, и
! 778: значит "Не-знайка".
! 779:
! 780: Источник:
! 781: Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры. М., 2001, стр. 156-8.
! 782:
! 783: Автор:
! 784: Илья Немец
! 785:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>