File:  [Local Repository] / db / baza / har02v-p.txt
Revision 1.4: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue Aug 8 01:05:09 2017 UTC (6 years, 11 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Borel

    1: Чемпионат:
    2: Весенний цикл чемпионата Харькова по ЧГК сезона 2001/02. Переходный турнир.
    3: 
    4: Дата:
    5: 06-May-2002
    6: 
    7: Вопрос 1:
    8: В Харькове утвердительный ответ на этот вопрос можно получить, следуя,
    9: например, по проспекту Ленина от станции метро "Научная" в направлении
   10: Алексеевки, или по улице Карла Маркса от железнодорожного вокзала в
   11: направлении площади Конституции. Прозвучав в грузинском фильме, этот
   12: вопрос в годы перестройки неоднократно обыгрывался политиками и
   13: журналистами. Воспроизведите этот вопрос.
   14: 
   15: Ответ:
   16: "Ведет ли эта дорога к храму?".
   17: 
   18: Комментарий:
   19: Вопрос из кинофильма Т. Абуладзе "Покаяние"; двигаясь в указанных
   20: направлениях, можно выйти соответственно к
   21: Свято-Рождества-Христова-Сергиевскому Храму и к Благовещенскому собору.
   22: 
   23: Источник:
   24: "Комсомольская правда" в Украине", 3.05.02 г.
   25: 
   26: Автор:
   27: Дмитрий Башук
   28: 
   29: Вопрос 2:
   30: Средство для заживления ран, эффект во время полного солнечного
   31: затмения, суперстарт "Формулы-1", годовщина свадьбы - в их названиях
   32: фигурирует одно и то же прилагательное. Назовите это прилагательное.
   33: 
   34: Ответ:
   35: Бриллиантовый.
   36: 
   37: Комментарий:
   38: В вопросе упомянуты раствор бриллиантовой зелени ("зеленка"),
   39: бриллиантовый эффект, бриллиантовый старт, бриллиантовая свадьба (60 лет
   40: совместной жизни).
   41: 
   42: Источник:
   43: "XXL", 2002, N 3.
   44: 
   45: Автор:
   46: Ольга Неумывакина
   47: 
   48: Вопрос 3:
   49: Участник боевых действий в Египте в начале 1970-х гг. Всеволод Велигоша
   50: вспоминает, что первую группу военнослужащих в Египет доставляли в трюме
   51: сухогруза. Всех переодели в спортивные костюмы. Офицеров при этом
   52: обязали носить шляпы и береты, в которых были проделаны отверстия,
   53: имевшие два функциональных назначения. Первое - проветривание. Назовите
   54: более привычный нам современный аналог этих отверстий по их второму
   55: функциональному назначению.
   56: 
   57: Ответ:
   58: Звездочки на погонах.
   59: 
   60: Комментарий:
   61: Отверстия выполняли также функции знаков различия; в зависимости от
   62: звания - соответствующее количество отверстий.
   63: 
   64: Источник:
   65: "Факты", 22.03.02 г.
   66: 
   67: Автор:
   68: Дмитрий Башук
   69: 
   70: Вопрос 4:
   71: Этого русского писателя лично знали и ценили Бунин, Соллогуб, Блок и
   72: Горький. Литературовед Михайлов писал о нем: "Это был талант, достойный
   73: своего времени и отвечающий всем его требованиям, талант веселый,
   74: жизнерадостный, талант глубоко национальный". А литературовед Жуков
   75: добавил к этим словам фразу: "Однако, нужно было еще "(пропущено три
   76: слова)", чтобы талант этот сложился окончательно". Пропущенные слова
   77: являются названием крупного экранизированного произведения этого
   78: писателя. Назовите это произведение.
   79: 
   80: Ответ:
   81: "Хождение по мукам".
   82: 
   83: Комментарий:
   84: Речь идет об А.Н. Толстом. Телесериал с одноименным названием был снят в
   85: 1974-1977 гг. на студии "Мосфильм".
   86: 
   87: Источник:
   88: А. Толстой. Аэлита. Гиперболоид инженера Гарина. - М.: Правда, 1986. -
   89: С. 8.
   90: 
   91: Автор:
   92: Максим Евланов
   93: 
   94: Вопрос 5:
   95: В глубокой древности на берегу Балтийского моря образовался маленький
   96: поселок. Рыбацкие лачужки стояли так близко к морю, что волны бились в
   97: подоконники. Отсюда и происходит название города, расположенного сегодня
   98: на месте этого поселка. Как же по-литовски звучит слово "подоконник",
   99: если оно созвучно названию определенного порядка?
  100: 
  101: Ответ:
  102: Паланга ("palange").
  103: 
  104: Комментарий:
  105: Созвучно слову "фаланга".
  106: 
  107: Источник:
  108:    1. Весь мир: Города мира. - Мн.: Харвест; М.: ООО "Издательство АСТ",
  109: 2000. - С. 158.
  110:    2. Современный словарь иностранных слов. - СПб.: Дуэт, 1994. - С.
  111: 635.
  112: 
  113: Автор:
  114: Дмитрий Башук
  115: 
  116: Вопрос 6:
  117: Томас Стаффорд, Юджин Сернан и Джон Янг не были актерами. Но то, что они
  118: сделали в мае 1969 г., газетчики назвали "генеральной репетицией"...
  119: Чего именно?
  120: 
  121: Ответ:
  122: Высадки человека на Луну.
  123: 
  124: Комментарий:
  125: Экипаж "Аполлона-10" испытывал лунный модуль на орбите искусственного
  126: спутника Луны; ответ "полета человека к Луне" засчитывать нельзя,
  127: поскольку облет Луны американские астронавты уже осуществляли до этого.
  128: 
  129: Источник:
  130:    1. Справочник необходимых познаний. - Пермь: Вся Пермь, 1994. - С.
  131: 78.
  132:    2. В. Мирошников, Е. Танько, В. Менделев. Малая энциклопедия событий.
  133: Книга дней. - Харьков: Торсинг, 1999. - С. 252.
  134: 
  135: Автор:
  136: Дмитрий Башук
  137: 
  138: Вопрос 7:
  139: Живописец назовет эти цвета первичными, не поддающимися разложению, а
  140: для жителей, например, Венесуэлы, Колумбии, Молдовы и Румынии они
  141: являются, в некотором смысле, родными. Назовите три слова из, надеюсь,
  142: хорошо знакомой вам мнемонической фразы, которые сопутствуют этим
  143: цветам.
  144: 
  145: Ответ:
  146: Каждый, желает, сидит (засчитывать также "как", "Жак" и "сломал").
  147: 
  148: Комментарий:
  149: Речь идет о красном, желтом и синем цветах; флаги перечисленных
  150: государств состоят из полос этих цветов.
  151: 
  152: Источник:
  153:    1. А. Перрюшо. Сезанн. - К.: Мистецтво, 1994. - С. 155.
  154:    2. У. Крэмптон. Флаги. - М.: Махаон, 1998. - С. 18, 23.
  155: 
  156: Автор:
  157: Инна Непокрытова
  158: 
  159: Вопрос 8:
  160: Если записать первоначальный псевдоним этого веселого и одновременно
  161: грустного человека по-английски, то получится слово, означающее
  162: "обаяние", "очарование" во множественном числе. Если отнять от этого
  163: английского слова первую букву, получится слово "вред", "ущерб" - тоже
  164: во множественном числе. С принятием этого получившегося слова в качестве
  165: псевдонима некоторые склонны связывать печальную судьбу писателя.
  166: Назовите этот принятый псевдоним.
  167: 
  168: Ответ:
  169: Хармс.
  170: 
  171: Комментарий:
  172: Упомянуты слова "charms" и "harms".
  173: 
  174: Источник:
  175: "Домовой", 2002, N 1.
  176: 
  177: Автор:
  178: Ольга Неумывакина
  179: 
  180: Вопрос 9:
  181: В выходящее на канале "ТНТ" ток-шоу "Первые лица" обычно приглашают не
  182: больше одной знаменитости. Но однажды в течение одного эфира ведущей
  183: удалось пообщаться с Борисом Николаевичем Ельциным, Борисом Абрамовичем
  184: Березовским, Владимиром Вольфовичем Жириновским и даже с Владимиром
  185: Владимировичем Путиным, правда, кроме них в студии были и гости рангом
  186: пониже, а точнее, создатели одной известной телепередачи. Назовите эту
  187: телепередачу.
  188: 
  189: Ответ:
  190: "Куклы".
  191: 
  192: Комментарий:
  193: Были представлены куклы упомянутых личностей.
  194: 
  195: Источник:
  196: Программа "Первые лица", эфир телеканала "Simon", 21.02.02 г.
  197: 
  198: Автор:
  199: Станислав Подзолков
  200: 
  201: Вопрос 10:
  202: В 1826 г. ирландский мореплаватель обнаружил у жителей острова
  203: Санта-Крус большое количество предметов явно европейского происхождения.
  204: Среди них были бусы, зеркала, серебряные вилки, ложки и даже эфес шпаги
  205: с инициалами "J.F.G.P.". Капитану удалось выяснить, что все эти предметы
  206: туземцы выменяли у аборигенов соседнего острова Ваникоро. Вспомнив
  207: события сорокалетней давности, капитан понял, кому принадлежала эта
  208: шпага. Кому же?
  209: 
  210: Ответ:
  211: Лаперузу.
  212: 
  213: Комментарий:
  214: Его полное имя - Жак Франсуа де Галло, граф де Ла Перуз; именно его суда
  215: потерпели крушение у этого острова.
  216: 
  217: Источник:
  218: "Мир приключений и путешествий", 2001, N 8.
  219: 
  220: Автор:
  221: Михаил Рогачев
  222: 
  223: Вопрос 11:
  224: Их название пришло к нам из Франции. Слово, от которого произошло их
  225: название, можно перевести на русский язык как "ребро". Эрих Мария
  226: Ремарк, хотя и не был большим гурманом, утверждал, что один их вид
  227: примиряет его со всеми неприятностями. А еще их название иногда
  228: связывают с хорошо известной вам столицей. Назовите их.
  229: 
  230: Ответ:
  231: Котлеты.
  232: 
  233: Комментарий:
  234: Вспомните "котлеты по-киевски"; "cote" в переводе с французского
  235: означает "ребро".
  236: 
  237: Источник:
  238: "Харкiв'яни", 2002, N 8.
  239: 
  240: Автор:
  241: Станислав Подзолков
  242: 
  243: Вопрос 12:
  244: Даты рождения этих двух граждан двух европейских государств разделяют
  245: почти 168 лет. Отдельные эпизоды их судеб были весьма схожими. Оба были
  246: журналистами и твердо придерживались своих убеждений. Обоих выставляли к
  247: позорному столбу, и в обоих случаях народ приветствовал их. Назовите
  248: этих людей.
  249: 
  250: Ответ:
  251: Даниель Дефо и Николай Чернышевский.
  252: 
  253: Источник:
  254: Детская энциклопедия. - Т. 11. - М.: Просвещение, 1968. - С. 145, 294.
  255: 
  256: Автор:
  257: Вадим Карпенко
  258: 
  259: Вопрос 13:
  260: В одной из природных резерваций США, расположенной на границе Мексики и
  261: Калифорнии, произрастают в чем-то похожие на деревья гигантские кактусы.
  262: Вспомните довольно известный некогда американский художественный фильм и
  263: скажите, какое имя упоминается в названии этой резервации.
  264: 
  265: Ответ:
  266: Джошуа.
  267: 
  268: Комментарий:
  269: Речь идет о заповеднике Деревьев Джошуа.
  270: 
  271: Источник:
  272: Б. Вагнер. Сто великих чудес природы. - М.: Вече, 2000. - С. 334.
  273: 
  274: Автор:
  275: Максим Евланов
  276: 
  277: Вопрос 14:
  278: Желая привлечь новых пациентов, один не лишенный чувства юмора
  279: американский врач дал в газетах объявление такого содержания: "Около
  280: половины жителей США носят очки. Это еще раз доказывает, что без
  281: (пропущено слово) жить нельзя. Принимаю ежедневно с 10 до 14 часов".
  282: Догадайтесь, какое слово пропущено, и напишите в качестве ответа
  283: специальность врача.
  284: 
  285: Ответ:
  286: Отоларинголог (лор, "ухогорлонос").
  287: 
  288: Комментарий:
  289: Пропущено слово "ушей".
  290: 
  291: Источник:
  292: А. Ивин. Искусство правильно мыслить. - М.: Просвещение, 1990. - С. 53.
  293: 
  294: Автор:
  295: Инна Непокрытова
  296: 
  297: Вопрос 15:
  298: Закончите названием известного историко-архитектурного объекта
  299: современное вполне философское высказывание, опубликованное в журнале
  300: "XXL": "В каждой комнате смеха должна быть...".
  301: 
  302: Ответ:
  303: "... Стена Плача".
  304: 
  305: Источник:
  306: "XXL", 2002, N 3.
  307: 
  308: Автор:
  309: Ольга Неумывакина
  310: 
  311: Вопрос 16:
  312: Этот аттракцион не случайно называется "Большая яма". Здесь каждый
  313: желающий может попытать счастья. В зависимости от цвета найденного
  314: пластмассового шарика выдается приз - от брелока до того, имитацией чего
  315: является этот шарик. В каком городе находится этот аттракцион?
  316: 
  317: Ответ:
  318: Кимберли.
  319: 
  320: Комментарий:
  321: Название "Big Hole" носит знаменитая алмазная выработка, самая большая
  322: вырытая вручную яма глубиной 400 м и окружностью 1500 м.
  323: 
  324: Источник:
  325: "GEO", 2001, N 5.
  326: 
  327: Автор:
  328: Екатерина Говорущенко
  329: 
  330: Вопрос 17:
  331: Любопытно, что среди слов и выражений жаргона советских секретных служб
  332: такого выражения не существовало до выхода фильма "17 мгновений весны".
  333: А какой предмет упоминается в этом выражении?
  334: 
  335: Ответ:
  336: Колпак.
  337: 
  338: Комментарий:
  339: Имеется в виду выражение "быть под колпаком".
  340: 
  341: Источник:
  342: Я познаю мир: Детская энциклопедия: Разведка и шпионаж. - М.: ООО
  343: "Издательство Астрель"; ООО "Издательство АСТ", 2001. - С. 17.
  344: 
  345: Автор:
  346: Максим Евланов
  347: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>