Annotation of db/baza/har09-14.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Чемпионат Харькова сезона 2009/10. Первая лига. Четвертый этап
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 08-Feb-2010
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Дмитрий Башук (Харьков), Игорь Волобуев (Донецк)
! 9:
! 10: Тур:
! 11: 1 тур
! 12:
! 13: Вопрос 1:
! 14: [Ведущему: при чтении цитаты указать точки перед пропущенным глаголом и
! 15: после него!]
! 16: Восстановите пропуски в "погодных" размышлениях Михаила Бару: "Те, у
! 17: кого есть чернила, - те при деле. [Пропущен глагол настоящего времени].
! 18: Ничего не попишешь - [пропущено существительное]".
! 19:
! 20: Ответ:
! 21: Плачут, февраль.
! 22:
! 23: Комментарий:
! 24: Аллюзия на знаменитое стихотворение Б. Пастернака.
! 25:
! 26: Источник:
! 27: М. Бару. Один человек: Большая книга малой прозы. - М.: CheBuk, 2008. -
! 28: С. 26.
! 29:
! 30: Автор:
! 31: Ольга Неумывакина (Харьков)
! 32:
! 33: Вопрос 2:
! 34: В 1979 году теннисистка Линда Сигел выступала в сильно декольтированном
! 35: платье, что привлекло к ней куда больше внимания, чем ее игра. Один из
! 36: журналистов писал, что это стало самым известным спортивным событием
! 37: подобного рода с тех пор, как сердца публики завоевала
! 38: женщина-наездница... С каким именем?
! 39:
! 40: Ответ:
! 41: Годива.
! 42:
! 43: Комментарий:
! 44: Леди Годива проехала на коне обнаженной по улицам Ковентри, чтобы ее муж
! 45: снизил непомерные налоги на горожан.
! 46:
! 47: Источник:
! 48: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/nitkina/47259.html
! 49:
! 50: Автор:
! 51: Михаил Иванов (Саратов)
! 52:
! 53: Вопрос 3:
! 54: На немецкой сельскохозяйственной выставке знакомая автора вопроса
! 55: увидела патиссон. Этот малоизвестный немцам объект продавец назвал
! 56: составным словом ИКС-цуккини [икс дефис цуккини]. Какие три буквы мы
! 57: заменили буквами "ИКС"?
! 58:
! 59: Ответ:
! 60: UFO.
! 61:
! 62: Зачет:
! 63: НЛО.
! 64:
! 65: Комментарий:
! 66: Патиссон похож на традиционное изображение летающей тарелки.
! 67:
! 68: Источник:
! 69: Сообщение знакомой автора вопроса.
! 70:
! 71: Автор:
! 72: Павел Петров (Новосибирск)
! 73:
! 74: Вопрос 4:
! 75: В советском мультфильме хомяк находит ЭТО и заявляет, что теперь он
! 76: наслаждается свободой, - видимо, потому, что теперь может спокойно
! 77: гулять, не опасаясь хищников. Назовите ЭТО.
! 78:
! 79: Ответ:
! 80: Клетка.
! 81:
! 82: Комментарий:
! 83: Найдя клетку, хомяк неожиданно обрел свободу ходить по лесу (оставаясь
! 84: внутри клетки), потому что достать его из клетки хищники не могли.
! 85:
! 86: Источник:
! 87: Мультфильм "Клетка" (Союзмультфильм, 1989).
! 88:
! 89: Автор:
! 90: Андрей Черданцев (Новосибирск)
! 91:
! 92: Вопрос 5:
! 93: (pic: 20100943.jpg)
! 94: Перед вами картина Вильяма Дика, которая называется "[ПРОПУСК] во
! 95: время бури". ПРОПУСК лишь наличием короткого слова отличается от
! 96: названия известной российской группы. Напишите это слово.
! 97:
! 98: Ответ:
! 99: Лир.
! 100:
! 101: Комментарий:
! 102: Картина написана на сюжет Шекспира и называется "Король Лир и шут во
! 103: время бури"; известна панк-группа "Король и шут".
! 104:
! 105: Источник:
! 106: 1. http://www.liveinternet.ru/users/2010239/post78404173/
! 107: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Король_и_Шут
! 108:
! 109: Автор:
! 110: Александр Лисянский (Харьков)
! 111:
! 112: Вопрос 6:
! 113: В июне 1968 года тело Роберта Кеннеди было помещено для гражданской
! 114: панихиды в Кафедральном соборе Нью-Йорка, носившем имя... Какого
! 115: святого?
! 116:
! 117: Ответ:
! 118: [Святого] Патрика.
! 119:
! 120: Комментарий:
! 121: Род Кеннеди, как известно, имеет ирландские корни.
! 122:
! 123: Источник:
! 124: 1. Ваш год рождения - 1968. / Ю.А. Баренгольц, С.В. Витер. - М.:
! 125: Анаграмма, 2009. - С. 79.
! 126: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кеннеди,_Джон_Фицджеральд
! 127:
! 128: Автор:
! 129: Дмитрий Башук (Харьков)
! 130:
! 131: Вопрос 7:
! 132: В войне с Финляндией Советский Союз допустил немало просчетов.
! 133: Рассказывая об этом, журналист Дмитрий Губин упоминает усики Гитлера и
! 134: один глагол. А какой именно?
! 135:
! 136: Ответ:
! 137: Намотал.
! 138:
! 139: Зачет:
! 140: В любой форме.
! 141:
! 142: Комментарий:
! 143: Гитлер принял просчеты СССР к сведению, или, по словам Губина, "намотал
! 144: себе на усики".
! 145:
! 146: Источник:
! 147: http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1277795
! 148:
! 149: Автор:
! 150: Татьяна Лещенко (Харьков)
! 151:
! 152: Вопрос 8:
! 153: Внимание, в вопросе есть замена.
! 154: В XIX веке российская полиция при составлении протоколов
! 155: руководствовалась инструкцией с перечнем степеней опьянения:
! 156: "бесчувственный, растерзанный и дикий, буйно пьяный, просто пьяный,
! 157: РЫЖИЙ, почти трезвый, жаждущий опохмелиться". Какое прилагательное мы
! 158: заменили словом "РЫЖИЙ"?
! 159:
! 160: Ответ:
! 161: Веселый.
! 162:
! 163: Комментарий:
! 164: Степень опьянения, когда "навеселе"; замена обусловлена тем, что рыжий
! 165: клоун - по определению веселый, в отличие от белого - грустного.
! 166:
! 167: Источник:
! 168: И. Курукин, Е. Никулина. Повседневная жизнь русского кабака от Ивана
! 169: Грозного до Бориса Ельцина. - М.: Молодая гвардия, 2007. - С. 281.
! 170:
! 171: Автор:
! 172: Татьяна Лещенко (Харьков)
! 173:
! 174: Вопрос 9:
! 175: Последний роман Владимира Набокова остался неоконченным. И нам трудно
! 176: судить, каким человеком был герой этого романа, который умер в лифте
! 177: гостиницы от апоплексического удара. Остается поверить Набокову, что был
! 178: он человеком добрейшим, и вслед за автором предположить, что лифт в этот
! 179: момент... Окончите это предположение двумя словами.
! 180:
! 181: Ответ:
! 182: Шел наверх.
! 183:
! 184: Зачет:
! 185: По смыслу.
! 186:
! 187: Комментарий:
! 188: А стало быть, душа его вознеслась в рай, а не пала в ад.
! 189:
! 190: Источник:
! 191: В. Набоков. Лаура и ее оригинал: Фрагменты романа. - СПб.:
! 192: Азбука-классика, 2010. - С. 60.
! 193:
! 194: Автор:
! 195: Татьяна Лещенко (Харьков)
! 196:
! 197: Вопрос 10:
! 198: В 1699 году в Нью-Йорке британцы разрушили ЕЕ, а вот связанное с НЕЙ
! 199: название осталось и по сей день. Напишите это название.
! 200:
! 201: Ответ:
! 202: Wall Street.
! 203:
! 204: Зачет:
! 205: Уолл-стрит.
! 206:
! 207: Комментарий:
! 208: ОНА - городская стена, которая в XVII веке являлась северной границей
! 209: Нового Амстердама (одно из первых названий Нью-Йорка); в 1685 году
! 210: жители проложили дорогу вдоль стены, которую и назвали Уолл-стрит, что
! 211: буквально означает "улица стены".
! 212:
! 213: Источник:
! 214: http://ru.wikipedia.org/wiki/Уолл-стрит
! 215:
! 216: Автор:
! 217: Дмитрий Башук (Харьков)
! 218:
! 219: Вопрос 11:
! 220: На карикатуре Сергея Ёлкина, посвященной состоявшемуся в 2009 году матчу
! 221: сборных России и Аргентины, изображена тактическая схема будущей игры.
! 222: На этой схеме, помимо стрелок тактических ходов, можно увидеть и ЕЕ.
! 223: Назовите ЕЕ двумя словами.
! 224:
! 225: Ответ:
! 226: Рука Бога.
! 227:
! 228: Комментарий:
! 229: (pic: 20100944.jpg)
! 230: Тренером сборной Аргентины сейчас является Диего Марадона,
! 231: изображенный на этой карикатуре у тактической схемы.
! 232:
! 233: Источник:
! 234: http://ria.ru/caricature/20090812/180643967.html
! 235:
! 236: Автор:
! 237: Максим Евланов (Харьков)
! 238:
! 239: Вопрос 12:
! 240: Прослушайте список:
! 241: Персонаж, который упоминается в названии вышедшего в 1989 году
! 242: известного фильма Питера Гринуэя.
! 243: Путешественник, вымышленный "Квартетом-И".
! 244: Профессия официального отца известной суперзвезды.
! 245: Назовите того, кто в известном произведении 1830 года должен был
! 246: выполнять всю их работу.
! 247:
! 248: Ответ:
! 249: Балда.
! 250:
! 251: Комментарий:
! 252: Фильм Питера Гринуэя назывался "Повар, вор, его жена и ее любовник";
! 253: вымышленный путешественник - Конюх Федоров; Суперзвезда - Иисус Христос,
! 254: отцом которого считался плотник Иосиф; нанимая Балду на работу, поп
! 255: говорил: "Нужен мне работник: повар, конюх, плотник".
! 256:
! 257: Источник:
! 258: 1. http://www.world-art.ru/cinema/cinema.php?id=152
! 259: 2. http://www.kvartet-i.ru/index.php?menu=radio&radio_id=62
! 260: 3. http://lib.udm.ru/lib/LITRA/PUSHKIN/balda.txt
! 261: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сказка_о_попе_и_о_работнике_его_Балде
! 262:
! 263: Автор:
! 264: Александр Лисянский (Харьков)
! 265:
! 266: Вопрос 13:
! 267: Внимание, в вопросе есть замена.
! 268: В своем эссе "Фестивальная длина" Александр Скидан упоминает
! 269: "лабиринтное пространство" литературы. Считается, что фестивальную длину
! 270: можно сильно уменьшить, используя отражатели нейтронов. Какие два слова
! 271: мы заменили словами "фестивальная длина"?
! 272:
! 273: Ответ:
! 274: Критическая масса.
! 275:
! 276: Комментарий:
! 277: Фест - один из городов древнего Крита, а длина и масса - основные
! 278: физические величины, отсюда и замена.
! 279:
! 280: Источник:
! 281: 1. http://www.vavilon.ru/texts/skidan2.html
! 282: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Критическая_масса
! 283: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фест_(город)
! 284: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_физических_величин
! 285:
! 286: Автор:
! 287: Максим Евланов (Харьков)
! 288:
! 289: Вопрос 14:
! 290: <раздатка>
! 291: Ветерок похлопывал листьями кувшинок по серой, в морщинках, спине
! 292: реки, рыба [три слова пропущено], а я сквозь дрёму думал, что есть,
! 293: наверное, места, [два слова пропущено], да и как им не быть.
! 294: </раздатка>
! 295: Перед вами цитата из книги Михаила Бару. Заполните пропуски в
! 296: правильном порядке.
! 297:
! 298: Ответ:
! 299: "... искала где глубже...", "... где лучше...".
! 300:
! 301: Источник:
! 302: М. Бару. Один человек: Большая книга малой прозы. - М.: CheBuk, 2008. -
! 303: С. 16.
! 304:
! 305: Автор:
! 306: Ольга Неумывакина (Харьков)
! 307:
! 308: Вопрос 15:
! 309: Рассказывают, что голландцы не очень хорошо относятся к немцам, и если
! 310: немец спросит в голландском городе дорогу, местный житель непременно
! 311: укажет тому в сторону НЕЕ. Другая ОНА упоминается в произведении
! 312: американского писателя вместе с временнЫм промежутком. Назовите ЕЕ одним
! 313: словом.
! 314:
! 315: Ответ:
! 316: Граница.
! 317:
! 318: Комментарий:
! 319: В первом случае голландско-немецкая, во втором - американо-канадская;
! 320: герой О. Генри собирался успеть за 10 минут добежать до канадской
! 321: границы.
! 322:
! 323: Источник:
! 324: 1. Р. Боулт. Эти странные голландцы. - М.: Эгмонт Россия Лтд., 2004
! 325: (электронный вариант).
! 326: 2. О. Генри. Вождь краснокожих.
! 327:
! 328: Автор:
! 329: Александр Лисянский (Харьков)
! 330:
! 331: Тур:
! 332: 2 тур
! 333:
! 334: Вопрос 1:
! 335: <раздатка>
! 336: When I had journeyed [пропуск] of our [пропуск]'s way.
! 337: </раздатка>
! 338: Перед вами отрывок из английского перевода известного произведения.
! 339: Вместе оба пропуска образуют название того, что впервые появилось в 1998
! 340: г. Заполните пропуски.
! 341:
! 342: Ответ:
! 343: "... half...", "... life...".
! 344:
! 345: Комментарий:
! 346: Отрывок - это первая строчка из "Божественной комедии": "Земную жизнь
! 347: пройдя до половины", пропущены, соответственно, слова "half" и "life";
! 348: "Half-Life" - культовая компьютерная игра в жанре научно-фантастического
! 349: шутера.
! 350:
! 351: Источник:
! 352: 1. http://www.divinecomedy.org/divine_comedy.html
! 353: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Half-Life
! 354:
! 355: Автор:
! 356: Юрий Яковлев (Харьков)
! 357:
! 358: Вопрос 2:
! 359: На первый матч финальной стадии Чемпионата Европы по футболу 2008 года
! 360: российские болельщики пытались пронести баннер с изображением свирепого
! 361: медведя, но местные власти сочли это "агрессией и неадекватным
! 362: устрашением" и запретили его использовать. Но зато на третий матч
! 363: россияне смогли беспрепятственно пронести портрет некоего человека.
! 364: Назовите этого человека двумя словами, начинающимися с одной и той же
! 365: буквы.
! 366:
! 367: Ответ:
! 368: Петр Первый.
! 369:
! 370: Комментарий:
! 371: Этот матч сборная России играла со Швецией и выиграла 2:0 - намек
! 372: болельщиков был более чем очевиден.
! 373:
! 374: Источник:
! 375: Телепрограмма "Новости", эфир "Первого канала" РФ, 19.06.08 г.
! 376:
! 377: Автор:
! 378: Владимир Крикунов (Харьков)
! 379:
! 380: Вопрос 3:
! 381: Блиц.
! 382: 1. В названии вышедшего в 2005 году фильма режиссера Элины Суни
! 383: помимо НЕГО упоминаются человек в плаще и человек во фраке. Назовите
! 384: ЕГО.
! 385: 2. Прослушайте отрывок из стихотворения, опубликованного на сайте
! 386: www.clubochek.ru:
! 387: "Какое счастье растить [пропуск]!
! 388: Дробь первых ягод в тарелку бросить,
! 389: Ждать в нетерпеньи, как ждет любовник,
! 390: Когда в янтарь их окрасит осень".
! 391: Напишите пропущенное существительное.
! 392: 3. В статье к 100-летию со дня рождения А.П. Чехова Максим Рыльский
! 393: писал "[ПРОПУСК] к Чехову его современников, о связях с его творчеством
! 394: всей новейшей украинской литературы". Несколько лет назад "[ПРОПУСК]"
! 395: был экранизирован Сергеем Соловьевым. Напишите два слова, которые мы
! 396: заменили словом "ПРОПУСК".
! 397:
! 398: Ответ:
! 399: 1. Человек в футляре.
! 400: 2. Крыжовник.
! 401: 3. О любви.
! 402:
! 403: Комментарий:
! 404: Названия рассказов маленькой трилогии А.П. Чехова - вопрос посвящен
! 405: недавнему 150-летию со дня рождения писателя.
! 406:
! 407: Источник:
! 408: 1. http://www.film.ru/movies/chelovek-v-futlyare-chelovek-v-palto-i-chelovek-vo-frake
! 409: 2. http://www.clubochek.ru/vers.php?id=8827
! 410: 3. http://www.uchil.net/?cm=53095
! 411: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/О_любви_(фильм)
! 412:
! 413: Автор:
! 414: Александр Лисянский (Харьков)
! 415:
! 416: Вопрос 4:
! 417: В середине XIX века профессор анатомии Херман фон Мейер исследовал
! 418: костную структуру головки бедренной кости. В ходе своих наблюдений фон
! 419: Мейер обнаружил, что головка кости покрыта испещренной сетью миниатюрных
! 420: косточек, благодаря которым нагрузка удивительным образом
! 421: перераспределяется по кости, и кость не ломается под тяжестью тела. Эта
! 422: сеть имела строгую геометрическую структуру, которую профессор подробно
! 423: описал. Назовите фамилию человека, использовавшего разработки профессора
! 424: Мейера спустя сорок лет.
! 425:
! 426: Ответ:
! 427: Эйфель.
! 428:
! 429: Комментарий:
! 430: Используя эти открытия Мейера, Эйфель смог построить свою башню.
! 431:
! 432: Источник:
! 433: 1. http://www.profil-ua.com/index.phtml?action=view&art_id=1456
! 434: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эйфелева_башня
! 435:
! 436: Автор:
! 437: Юрий Яковлев (Харьков)
! 438:
! 439: Вопрос 5:
! 440: Этим словом можно назвать и роль Александра Херувимова в экранизации
! 441: "Ночи перед Рождеством", и роль Виктора Шульгина в экранизации "Руслана
! 442: и Людмилы", и роль Ольгерта Кродерса в экранизации 1984 года. Назовите
! 443: произведение, экранизированное в третьем случае.
! 444:
! 445: Ответ:
! 446: "Голова профессора Доуэля".
! 447:
! 448: Комментарий:
! 449: Херувимов сыграл сельского голову, Шульгин - голову брата Черномора,
! 450: Кродерс - профессора Доуэля и по совместительству его голову.
! 451:
! 452: Источник:
! 453: 1. http://www.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=2&e_movie_id=4196
! 454: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Руслан_и_Людмила_(фильм,_1972)
! 455: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Завещание_профессора_Доуэля
! 456:
! 457: Автор:
! 458: Павел Петров (Новосибирск)
! 459:
! 460: Вопрос 6:
! 461: Внимание, в вопросе есть замена.
! 462: Для того чтобы не ТЯНУТЬ КОТА ЗА ХВОСТ, в народе порой используется
! 463: приспособление из трех палок, сколоченных треугольником, которое
! 464: надевается на шею животному. Напишите устойчивое выражение, которое мы
! 465: заменили словами "ТЯНУТЬ КОТА ЗА ХВОСТ".
! 466:
! 467: Ответ:
! 468: Пустить козла в огород.
! 469:
! 470: Зачет:
! 471: Синонимичные глаголы вроде "пускать", "запустить", "впустить" и т.п.
! 472:
! 473: Комментарий:
! 474: Ярмо надевали на шею скотине, чтобы она не могла пролезть в чужие сады и
! 475: огороды через щели в заборах.
! 476:
! 477: Источник:
! 478: "Юный натуралист", 1989, N 7.
! 479:
! 480: Автор:
! 481: Андрей Черданцев (Новосибирск)
! 482:
! 483: Вопрос 7:
! 484: Как известно, за папку с информацией Остап Бендер потребовал от Корейко
! 485: один миллион рублей. Герой современного сериала за оказанную услугу
! 486: также требует "семизначное" вознаграждение. Назовите устройство, с
! 487: помощью которого он собирался воспользоваться "вознаграждением".
! 488:
! 489: Ответ:
! 490: Телефон.
! 491:
! 492: Комментарий:
! 493: "Вознаграждением" был номер телефона женщины, которой он оказал услугу.
! 494:
! 495: Источник:
! 496: Сериал "Бальзаковский возраст, или Все мужики сво...".
! 497:
! 498: Автор:
! 499: Юлия Гафнер (Новосибирск)
! 500:
! 501: Вопрос 8:
! 502: Терри Пратчетт сравнил ИХ с юношескими угрями. Коллега автора вопроса
! 503: моделирует ИХ в эксперименте восходящим потоком расплавленного сахара в
! 504: трубе. Назовите ИХ.
! 505:
! 506: Ответ:
! 507: Вулканы.
! 508:
! 509: Комментарий:
! 510: Пратчетт назвал вулканы "угрями молодых миров"; расплавленный сахар
! 511: подходит для имитации вулканической лавы из-за высокой плотности и
! 512: вязкости.
! 513:
! 514: Источник:
! 515: 1. Terry Pratchett, Ian Stewart and Jack Cohen. The Science of
! 516: Discworld. London, Ebury press, 2002, p. 114.
! 517: 2. Визит автора вопроса в лабораторию профессора Б. Аззопарди
! 518: (Ноттингем, Великобритания).
! 519:
! 520: Автор:
! 521: Андрей Черданцев (Новосибирск)
! 522:
! 523: Вопрос 9:
! 524: Прослушайте следующий перечень фамилий: Валиев, Вахабов, Ганиев,
! 525: Джалимов, Меджидов, Нуриев... Для начала, думаем, достаточно. Все эти
! 526: фамилии, а также многие не названные здесь, своим происхождением обязаны
! 527: ИКСАМ. Назовите минимально возможное количество таких русифицированных
! 528: фамилий для случая, если ИКСЫ будут использованы полностью.
! 529:
! 530: Ответ:
! 531: 99.
! 532:
! 533: Комментарий:
! 534: ИКСЫ - имена Аллаха; фамилии образованы от 99 имен, принадлежащих
! 535: Аллаху; естественно, что от 99 имен в силу языковых и диалектных
! 536: различий было образовано большее количество фамилий, например, от
! 537: арабского слова со значением "светлый" - Нуриев и Нуреев.
! 538:
! 539: Источник:
! 540: http://spletnichaet.narod.ru/familiy/slovar.html
! 541:
! 542: Автор:
! 543: Михаил Минюк (Харьков - Житомир)
! 544:
! 545: Вопрос 10:
! 546: [Ведущему: при чтении игнорировать отточие!]
! 547: В своей книге об истории ИКСА Джек Келли пишет: "Разрушая сословные
! 548: перегородки и взрывая социальные условности, ИКС в то же самое время
! 549: служил развлечению <...> человека эпохи Ренессанса". Какое слово мы
! 550: заменили словом "ИКС"?
! 551:
! 552: Ответ:
! 553: Порох.
! 554:
! 555: Комментарий:
! 556: Слова "разрушая" и "взрывая" - своего рода подсказки; упомянутые
! 557: развлечения - фейерверки и т.п.
! 558:
! 559: Источник:
! 560: Дж. Келли. Порох. От алхимии до артиллерии: история вещества, которое
! 561: изменило мир. - М.: КоЛибри, 2005. - С. 117.
! 562:
! 563: Автор:
! 564: Максим Евланов (Харьков)
! 565:
! 566: Вопрос 11:
! 567: Среди персонажей повести Юрия Постникова "Приключения Карандаша и
! 568: Самоделкина" есть собака. Как ее зовут?
! 569:
! 570: Ответ:
! 571: Клякса.
! 572:
! 573: Комментарий:
! 574: Так же звали собаку клоуна Карандаша; правда, в книге Клякса - собака не
! 575: Карандаша, а его врагов.
! 576:
! 577: Источник:
! 578: http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_mr/postny01.htm?11/13
! 579:
! 580: Автор:
! 581: Андрей Черданцев (Новосибирск)
! 582:
! 583: Вопрос 12:
! 584: Вообще-то разведчики на заданиях носят маскировочные шапочки и маски, но
! 585: Василий Филиппович лично потребовал, чтобы у героев фильма были ОНИ.
! 586: Назовите ИХ двумя словами.
! 587:
! 588: Ответ:
! 589: Голубые береты.
! 590:
! 591: Комментарий:
! 592: Речь идет о фильме "В зоне особого внимания", главными героями которого
! 593: являются участники десантной разведгруппы; Василий Филиппович -
! 594: знаменитый генерал Маргелов, командующий советскими ВДВ в то время,
! 595: когда снимался фильм.
! 596:
! 597: Источник:
! 598: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/В_зоне_особого_внимания
! 599: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маргелов,_Василий_Филиппович
! 600:
! 601: Автор:
! 602: Дмитрий Башук (Харьков)
! 603:
! 604: Вопрос 13:
! 605: Бабьека - один из героев "Песни о моем Сиде". Он вырос в монастыре, а
! 606: после встречи с Сидом не расставался с ним в течение тридцати лет. Кого
! 607: Сервантес называет "правнуком Бабьеки"?
! 608:
! 609: Ответ:
! 610: Росинанта.
! 611:
! 612: Зачет:
! 613: Коня Дон Кихота.
! 614:
! 615: Комментарий:
! 616: Бабьека - конь Сида.
! 617:
! 618: Источник:
! 619: 1. http://www.royalhorses.com.ua/horses/mark/mark.htm
! 620: 2. http://lib.ru/INOOLD/SERVANTES/donkihot1.txt
! 621:
! 622: Автор:
! 623: Максим Поташев (Москва)
! 624:
! 625: Вопрос 14:
! 626: (pic: 20100945.jpg)
! 627: Подпись под этой картинкой напоминает о "детище" братьев Дуровых. Как
! 628: же называется это "детище"?
! 629:
! 630: Ответ:
! 631: "В контакте".
! 632:
! 633: Комментарий:
! 634: Речь идет о социальной сети "В контакте", создателями которой являются
! 635: российские программисты Павел и Николай Дуровы; полностью коллаж
! 636: выглядит так:
! 637: (pic: 20100946.jpg)
! 638:
! 639: Источник:
! 640: http://vkontakte.ru/help.php?page=about
! 641:
! 642: Автор:
! 643: Татьяна Озерова (Харьков)
! 644:
! 645: Вопрос 15:
! 646: В 2007 году Владимир Дашкевич и Юлий Ким написали оперу по этому
! 647: произведению. Автор вопроса пошутил, что, если бы вместо оперы был
! 648: написан балет, все его сцены были бы подобны последней. Назовите это
! 649: произведение.
! 650:
! 651: Ответ:
! 652: "Ревизор".
! 653:
! 654: Комментарий:
! 655: У Гоголя "Ревизор" заканчивается немой сценой, а в балете все сцены, как
! 656: правило, немые.
! 657:
! 658: Источник:
! 659: http://www.ng.ru/culture/2007-12-24/11_revizor.html
! 660:
! 661: Автор:
! 662: Андрей Черданцев (Новосибирск)
! 663:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>