Annotation of db/baza/har09-h3.txt, revision 1.3

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
1.2       rubashki    2: Чемпионат Харькова сезона 2009/10. Высшая лига. Третий этап
1.1       rubashki    3: 
                      4: Дата:
                      5: 14-Feb-2010
                      6: 
1.2       rubashki    7: Тур:
                      8: 1 тур
                      9: 
                     10: Редактор:
                     11: Алексей Рабин (Санкт-Петербург), Юлия Воробьева (Хайфа)
                     12: 
                     13: Вопрос 1:
                     14: (pic: 20100936.jpg)
                     15:    В произведении Наталии Тарасовой ОНА мечтает потеряться, чтобы быть
                     16: счастливой. ЕЮ называют изгиб реки Колорадо, фотография которого перед
                     17: вами. Назовите ЕЕ.
                     18: 
                     19: Ответ:
                     20: Подкова.
                     21: 
                     22: Зачет:
                     23: Лошадиная подкова.
                     24: 
                     25: Комментарий:
                     26: Считается, что найти подкову - к счастью. Изгиб реки по форме напоминает
                     27: лошадиную подкову. Удачи в игре!
                     28: 
                     29: Источник:
                     30:    1. http://www.priestt.com/rtvor/rtvor_1006.html
                     31:    2. http://www.photogorky.ru/showphoto.php?photo_id=9864
                     32: 
                     33: Автор:
                     34: Евгений Ярков (Тюмень)
                     35: 
                     36: Вопрос 2:
                     37: В Туринском музее кинематографа на многочисленных экранах непрерывно
                     38: демонстрируются кадры из знаменитых фильмов. В один из залов, в отличие
                     39: от остальных, пускают только небольшими группами, через определенные
                     40: промежутки времени, а фильм проецируется на специальную раздвижную
                     41: панель. Что происходит в этом зале в конце каждого показа?
                     42: 
                     43: Ответ:
                     44: Прибывает поезд.
                     45: 
                     46: Зачет:
                     47: По смыслу: выезжает поезд и т.д.
                     48: 
                     49: Комментарий:
                     50: В зале демонстрируется фильм "Прибытие поезда". В конце фильма панель
                     51: отодвигается, и на зрителей выезжает модель локомотива почти в
                     52: натуральную величину: чтобы современные зрители хоть на мгновение
                     53: пережили то же, что почувствовали некоторые французы в 1895 году.
                     54: 
                     55: Источник:
                     56: Личный опыт автора вопроса.
                     57: 
                     58: Автор:
                     59: Ирина Зайковская (Санкт-Петербург)
                     60: 
                     61: Вопрос 3:
                     62: В октябре 2009 года в одной из новостных лент появилось сообщение о том,
                     63: что одним из главных событий "Недели российского Интернета" стала
                     64: презентация кириллического домена, позволяющего российским пользователям
                     65: писать адреса сайтов на русском языке. Какие три буквы были использованы
                     66: в качестве иллюстрации к этой новости?
                     67: 
                     68: Ответ:
                     69: ЦЦЦ.
                     70: 
                     71: Комментарий:
                     72: Если не переключить язык с русского на английский, вместо "www" при
                     73: печати получается "ццц".
                     74: 
                     75: Источник:
                     76: Новостная лента Rambler'а от 22.10.2009 г.
                     77: 
                     78: Автор:
                     79: Вера Бекелева (Санкт-Петербург)
                     80: 
                     81: Вопрос 4:
                     82: [Ведущему: не говорить, что "Sprinter" написано по-английски.]
                     83:    Австралийский ученый Тим Энтвисл хочет увеличить ИХ количество. Одно
                     84: из нововведений, предложенных им в связи с этим, ученый называет словом
                     85: "Sprinter" [спрИнтер]. Назовите ИХ двумя словами.
                     86: 
                     87: Ответ:
                     88: Времена года.
                     89: 
                     90: Комментарий:
                     91: Ученый хочет увеличить количество сезонов в Австралии до шести.
                     92: Соответственно, вводятся два новых времени года - sprummer (весна-лето)
                     93: и sprinter (зима-весна).
                     94: 
                     95: Источник:
                     96: http://www.mirnov.ru/arhiv/mn823/mn/27-1.php
                     97: 
                     98: Автор:
                     99: Иван Чупров (Тюмень), в редакции Евгения Яркова (Тюмень)
                    100: 
                    101: Вопрос 5:
                    102: Запишите две первые строки хокку Мацуо Басё:
                    103:    Разлив на реке.
                    104:    Даже у цапли в воде
                    105:    ...
                    106:    Третью строку этого хокку можно воспринять как пародию на русскую
                    107: поговорку из двух слов. Воспроизведите пропущенную третью строку.
                    108: 
                    109: Ответ:
                    110: Коротки ноги.
                    111: 
                    112: Зачет:
                    113: Ноги коротки.
                    114: 
                    115: Источник:
                    116: http://lib.ru/JAPAN/BASE/base.txt
                    117: 
                    118: Автор:
                    119: Павел Сальников (Санкт-Петербург)
                    120: 
                    121: Вопрос 6:
                    122: ТАКАЯ гвардия была создана 22 января 1506 года, поскольку требовались
                    123: высококвалифицированные верные солдаты. Согласно некоторому источнику,
                    124: ТАКАЯ дивизия была сформирована осенью 1914 года в Петрограде, ввиду
                    125: нехватки солдат, и отличалась плохими боевыми качествами, большущими
                    126: бакенбардами и ослепительным порядком в казармах. Какое прилагательное
                    127: мы заменили словом "ТАКАЯ"?
                    128: 
                    129: Ответ:
                    130: Швейцарская.
                    131: 
                    132: Комментарий:
                    133: Воинственный папа римский Юлий II вел беспрерывные войны, поэтому и
                    134: создал вокруг себя верную гвардию. Согласно Борису Акунину, 74-я
                    135: пехотная дивизия именовалась "швейцарской", так как туда входили
                    136: швейцары и дворники.
                    137: 
                    138: Источник:
                    139:    1. Борис Акунин. Смерть на брудершафт.
                    140: http://lib.rus.ec/b/172875/read
                    141:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Швейцарская_гвардия
                    142: 
                    143: Автор:
                    144: Иван Чупров (Тюмень)
                    145: 
                    146: Вопрос 7:
                    147: Однажды в издательство, в котором работал автор вопроса, некий автор
                    148: принес свою поэму, и между ним и редактором состоялся следующий
                    149: разговор:
                    150:    Автор: Я принес вам новую поэму. Она написана белым стихом, причем
                    151: гекзаметром...
                    152:    Редактор: Белый стих! [ТРИ СЛОВА ПРОПУЩЕНЫ]! Гекзаметр... [ТРИ СЛОВА
                    153: ПРОПУЩЕНЫ]!
                    154:    Кто, согласно некоторому источнику, произнес пропущенные слова в 1972
                    155: году?
                    156: 
                    157: Ответ:
                    158: Ослик Иа.
                    159: 
                    160: Зачет:
                    161: [Эраст Павлович] Гарин.
                    162: 
                    163: Комментарий:
                    164: Эраст Гарин озвучивал ослика Иа. Пропущенные слова - из мультфильма
                    165: "Винни-Пух и день забот": "Мой любимый цвет" и "Мой любимый размер".
                    166: 
                    167: Источник:
                    168: http://ru.wikipedia.org/wiki/Винни-Пух_и_день_забот
                    169: 
                    170: Автор:
                    171: Алексей Пасечник (Санкт-Петербург)
                    172: 
                    173: Вопрос 8:
                    174: В вопросе есть замены.
                    175:    Из отзыва на исполнение Франсуа Дюшаблем сонаты си-минор: "Сперва
                    176: может показаться, что он играет ВАГНЕРА очень СДЕРЖАННО, прохладно и
                    177: отвлеченно". Конец цитаты. Утверждают, что СДЕРЖАННЫЙ ВАГНЕР не раз
                    178: вносил свой вклад в победы ЦДКА еще в 30-х - 40-х годах. Какие два слова
                    179: в этом вопросе мы заменили словами "СДЕРЖАННЫЙ ВАГНЕР"?
                    180: 
                    181: Ответ:
                    182: Сухой лист.
                    183: 
                    184: Комментарий:
                    185: Григорий Федотов, выступавший за ЦДКА, был мастером "сухого листа".
                    186: 
                    187: Источник:
                    188: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/84658
                    189: 
                    190: Автор:
                    191: Александр Митряков (Ижевск)
                    192: 
                    193: Вопрос 9:
                    194: Во время экспедиции Шпанберга и Вальтона в 1739 году в Японию вместе с
                    195: разной мелочью попали русские игральные карты, принятые японцами за НИХ,
                    196: хотя ОНИ появились в России только через 30 лет. Назовите ИХ абсолютно
                    197: точно.
                    198: 
                    199: Ответ:
                    200: Бумажные деньги.
                    201: 
                    202: Зачет:
                    203: Бумажные денежные знаки, банкноты, ассигнации.
                    204: 
                    205: Источник:
                    206:    1. http://another-felix.livejournal.com/1073625.html
                    207:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Деньги
                    208: 
                    209: Автор:
                    210: Александр Митряков (Ижевск)
                    211: 
                    212: Вопрос 10:
                    213: Этот вопрос, возможно, заинтересует эфилабелофилов.
                    214:    Алексей Семенов, будучи в 1922 году первым наркомом финансов Якутской
                    215: АССР, выпустил деньги из простой бумаги. А в 1919 году он, организовав
                    216: "Якутское товарищество розничной торговли", использовал в качестве
                    217: разменных знаков ИХ. Согласно некоторым источникам, как ни странно, одни
                    218: из первых НИХ были обнаружены в гробнице Тутанхамона. Назовите ИХ
                    219: абсолютно точно.
                    220: 
                    221: Ответ:
                    222: Винные этикетки.
                    223: 
                    224: Зачет:
                    225: Этикетки для винных бутылок, этикетки для вина и т.п.
                    226: 
                    227: Комментарий:
                    228: Эфилабелофилия - это собирание винных этикеток. В качестве денег в
                    229: Якутской АССР использовались этикетки вин "Кагор", "Мадера", "Портвейн",
                    230: "Херес". На кувшине с вином из захоронения Тутанхамона было написано:
                    231: "Год 5-й. Вино из дома Тутанхамона. Главный виноторговец Хаа".
                    232: 
                    233: Источник:
                    234:    1. Якутия: Рекорды. - Якутск, 2004. - С. 220.
                    235:    2. http://www.sostav.ru/articles/2009/09/10/ko2/
                    236:    3. http://forum.philatelie.ru/index.php?showtopic=1152
                    237: 
                    238: Автор:
                    239: Сергей Гусев (Санкт-Петербург)
                    240: 
                    241: Вопрос 11:
                    242: Классический ОН использовался также и во Франции, и на Британских
                    243: островах. ЕГО аналог из города Отёна был сделан из губчатой и пористой
                    244: кожи, которую периодически обливали кипящей водой. Назовите ЕГО двумя
                    245: словами.
                    246: 
                    247: Ответ:
                    248: Испанский сапог.
                    249: 
                    250: Комментарий:
                    251: "Испанский сапог" - это известное орудие пытки посредством сжатия
                    252: коленного и голеностопного суставов, мышц и голени. Классический
                    253: "испанский сапог", который использовался во Франции и на Британских
                    254: островах, состоял их двух досок, между которыми помещалась нога
                    255: допрашиваемого. Эти доски были внутренней частью станка, давящего на них
                    256: по мере погружения в него деревянных кольев, которые вбивал в
                    257: специальные гнезда палач. При обливании губчатой кожей она съеживалась и
                    258: также давила на ногу.
                    259: 
                    260: Источник:
                    261: http://ru.wikipedia.org/wiki/Испанский_сапог
                    262: 
                    263: Автор:
                    264: Павел Пашечко (Санкт-Петербург)
                    265: 
                    266: Вопрос 12:
                    267: Известная фраза звучит на японском как "мидзару, кикадзару, ивадзару".
                    268: Известное изображение этой фразы появилось вследствие омонимичности
                    269: слов. Какое животное в Японии называют "дзару"?
                    270: 
                    271: Ответ:
                    272: Обезьяна.
                    273: 
                    274: Источник:
                    275: http://www.gazeta.lv/story/6955.html
                    276: 
                    277: Автор:
                    278: Сергей Пономарев (Санкт-Петербург)
                    279: 
                    280: Вопрос 13:
                    281: В статье "С легким паром" говорится о подписании Владимиром Путиным
                    282: постановления, отменяющего визовый режим для определенной категории
                    283: пассажиров, посещающих Калининград и Санкт-Петербург. В предыдущем
                    284: предложении мы пропустили ИКС. Другой ИКС назван в честь Георга. Что мы
                    285: заменили на ИКС?
                    286: 
                    287: Ответ:
                    288: Ом.
                    289: 
                    290: Комментарий:
                    291: "С легким паромОМ"; речь идет о пассажирах паромов. Физик Георг Ом дал
                    292: название единице системы СИ, характеризующей сопротивление в
                    293: электрической цепи.
                    294: 
                    295: Источник:
                    296:    1. http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1168100
                    297:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ом
                    298: 
                    299: Автор:
                    300: Иван Литкевич (Тюмень), в редакции Евгения Яркова (Тюмень)
                    301: 
                    302: Вопрос 14:
                    303: (pic: 20090887.jpg)
                    304:    В Ядзе, ШирАзе и некоторых других городах можно увидеть на створках
                    305: дверей пары разных кованых ручек. Одна из них - легкая и закругленная,
                    306: другая - массивная и прямоугольная. Напишите два прилагательных,
                    307: характеризующих назначение каждой из ручек в паре.
                    308: 
                    309: Ответ:
                    310: Мужская, женская.
                    311: 
                    312: Зачет:
                    313: Мужской, женский.
                    314: 
                    315: Комментарий:
                    316: Сообщить на какую половину - женскую или мужскую - пришел посетитель.
                    317: 
                    318: Источник:
                    319:    1. "Вокруг света", 2009, N 7.
                    320:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Язд
                    321:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шираз
                    322:    4. http://www.kraisveta.com/puteshestviya/iran-kakim-ya-ego-uvidel.html
                    323: 
                    324: Автор:
1.3     ! rubashki  325: Ульяна Капитонова (Санкт-Петербург)
1.2       rubashki  326: 
                    327: Вопрос 15:
                    328: В одном из "детективных" рассказов в журнале "Мурзилка" агенты злой
                    329: волшебницы Ябеды-Корябеды хотели напугать двух девочек, купавшихся в
                    330: реке. Однако незаметно подплыть к девочкам им помешали положительные
                    331: персонажи - Серый и Белый. Мы не спрашиваем вас, кем были Серый и Белый.
                    332: Напишите имя любой из девочек.
                    333: 
                    334: Ответ:
                    335: Римма.
                    336: 
                    337: Комментарий:
                    338: Серый и Белый - это гуси. Так гуси спасли Римм.
                    339: 
                    340: Источник:
                    341: "Мурзилка", 1978, N 6.
                    342: 
                    343: Автор:
                    344: Александр Колышкин (Санкт-Петербург)
                    345: 
                    346: Тур:
                    347: 2 тур
                    348: 
                    349: Редактор:
                    350: Дмитрий Борок (Самара)
                    351: 
                    352: Инфо:
                    353: Редактор благодарит за тестирование тура и полезные замечания Алексея
                    354: Богословского (Санкт-Петербург), Михаила Малкина (Москва), Бориса
                    355: Моносова (Санкт-Петербург).
                    356: 
                    357: Вопрос 1:
                    358: По легенде, в междуречье Прута и Днестра когда-то произошло большое
                    359: сражение между польским и молдавским войсками. После битвы господарь
                    360: Стефан Великий приказал запрячь пленников в плуг и распахать огромные
                    361: пространства, а затем засеять семенами... Семенами чего?
                    362: 
                    363: Ответ:
                    364: Бука.
                    365: 
                    366: Комментарий:
                    367: От них якобы и разрослись леса Буковины - области в Западной Украине.
                    368: 
                    369: Источник:
                    370: "Православные монастыри", 2009, N 52. - С. 12.
                    371: 
                    372: Автор:
                    373: Дмитрий Борок (Самара)
                    374: 
                    375: Вопрос 2:
                    376:    <раздатка>
                    377:    В матче ЦСКА с ПРОПУСК голом отметился лишь один из близнецов
                    378: Березуцких.
                    379:    Король Лев, сидя на берегу, ловил последние лучи заходящего Солнца.
                    380:    Где небо в лазури тонуло, там лебедь прекрасный летел.
                    381:    Вид, открывшийся деве с пика Победы, был незабываемым.
                    382:    </раздатка>
                    383:    Перед вами несколько предложений, составленных с одной и той же
                    384: целью. Заполните пропуск в первом предложении названием команды, с
                    385: которой ЦСКА играл, например, 13 июня 1993 года.
                    386: 
                    387: Ответ:
                    388: "Торпедо".
                    389: 
                    390: Комментарий:
                    391: В каждом из предложений зашифрованы самые крупные звезды созвездий
                    392: Близнецов, Льва, Лебедя и Девы (соответственно Кастор, Регул, Денеб и
                    393: Спика):
                    394:    В матче цсКА С ТОРпедо голом отметился лишь один из БЛИЗНЕЦОВ
                    395: Березуцких.
                    396:    Король ЛЕВ, сидя на беРЕГУ, Ловил последние лучи заходящего Солнца.
                    397:    гДЕ НЕБо в лазури тонуло, там ЛЕБЕДЬ прекрасный летел.
                    398:    Вид, открывшийся ДЕВЕ С ПИКА Победы, был незабываемым.
                    399: 
                    400: Источник:
                    401:    1. БЭКМ-2005, карта звездного неба.
                    402:    2. http://www.sport-express.ru/newspaper/2005-07-21/1_1/
                    403:    3. http://zatorpedo.narod.ru/final93.html
                    404: 
                    405: Автор:
                    406: Михаил Фельдман (Самара)
                    407: 
                    408: Вопрос 3:
                    409: После того как вслед за ван Нистелроем, Снейдером, Роббеном и ван дер
                    410: Вартом контракт с мадридским "Реалом" подписал еще и Клас-Ян Хунтелар,
                    411: журналист Юрий Дудь высказался так: "В Европе появился новый клуб,
                    412: который командует парадом". Какие слова мы заменили словами "командует
                    413: парадом"?
                    414: 
                    415: Ответ:
                    416: Грузит апельсины бочками.
                    417: 
                    418: Зачет:
                    419: Грузит апельсины бочках; грузит апельсины.
                    420: 
                    421: Комментарий:
                    422: Все эти футболисты - голландцы.
                    423: 
                    424: Источник:
                    425: http://www.sports.ru/blog/dud/6609437.html
                    426: 
                    427: Автор:
                    428: Андрей Попов (Самара)
                    429: 
                    430: Вопрос 4:
                    431: В книге о диагностике легочных болезней Ричард Уэбб описывает
                    432: профессиональные заболевания работников, занятых добычей твердых горных
                    433: пород и металлов. В английском тексте книги при описании этих
                    434: специальностей автор употребляет два словосочетания, которые мы привыкли
                    435: слышать в связи с другой, творческой сферой деятельности. Напишите оба
                    436: словосочетания.
                    437: 
                    438: Ответ:
                    439: Hard rock, heavy metal.
                    440: 
                    441: Зачет:
                    442: Хард-рок, хэви-метал.
                    443: 
                    444: Источник:
                    445: R. Webb. Thoracis Imaging.
                    446: 
                    447: Автор:
                    448: Павел Попов (Самара)
                    449: 
                    450: Вопрос 5:
                    451: (pic: 20100937.jpg)
                    452:    Считается, что ОНА обязана своим происхождением одному из залов
                    453: Версальского дворца. На представленном изображении - разработанная
                    454: дизайнерами студии Артемия Лебедева карманная ОНА. Назовите ЕЕ двумя
                    455: словами.
                    456: 
                    457: Ответ:
                    458: Комната смеха.
                    459: 
                    460: Комментарий:
                    461: (pic: 20100938.jpg)
                    462: 
                    463: Источник:
                    464:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Комната_смеха
                    465:    2. http://www.artlebedev.ru/everything/drukentsia/2009/02/21/
                    466: 
                    467: Автор:
                    468: Андрей Попов (Самара)
                    469: 
                    470: Вопрос 6:
                    471: Еще дальше НИХ находятся "неистовые". Герой романа Кассиля упоминает ИХ,
                    472: говоря о кризисе среднего возраста. Назовите ИХ двумя словами.
                    473: 
                    474: Ответ:
                    475: "Ревущие сороковые".
                    476: 
                    477: Комментарий:
                    478: Ревущими сороковыми моряки называют неспокойные сороковые широты (а еще
                    479: южнее находятся "неистовые пятидесятые"). Герой романа по возрасту
                    480: приближался к сороковым годам.
                    481: 
                    482: Источник:
                    483:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ревущие_сороковые
                    484:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Неистовые_пятидесятые
                    485:    3. Лев Кассиль. Ход белой королевы.
                    486: http://www.openlib.net/index.php?action=view&id=1656
                    487: 
                    488: Автор:
                    489: Валерий Якубсон (Самара)
                    490: 
                    491: Вопрос 7:
                    492: В 1880-х годах Артур Конан Дойль жил в городке Саутси. Захаживая в
                    493: местный мануфактурный магазин, он вряд ли замечал работавшего в нем
                    494: тогда продавца. А ведь этот продавец впоследствии стал знаменит.
                    495: Назовите его фамилию.
                    496: 
                    497: Ответ:
                    498: Уэллс.
                    499: 
                    500: Комментарий:
                    501: Автор в том числе романа "Человек-невидимка".
                    502: 
                    503: Источник:
                    504:    1. Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в восьми томах. - Т. 1. -
                    505: М.: Раритет, 1991.
                    506:    2. М. Урнов. Артур Конан Дойль (Жизнь и книги).
                    507: http://lib.ru/INOFANT/UELS/invisibl.txt
                    508: 
                    509: Автор:
                    510: Екатерина Куприянова (Самара)
                    511: 
                    512: Вопрос 8:
                    513: В 1967 году в Филадельфии было построено новое здание. Это был стадион,
                    514: предназначавшийся для спорта, развлечения, концертов, театра, отдыха -
                    515: словом, весь диапазон удовольствий. Какое название получил этот стадион?
                    516: 
                    517: Ответ:
                    518: Спектрум.
                    519: 
                    520: Зачет:
                    521: Спектр.
                    522: 
                    523: Комментарий:
                    524: По первым буквам английских слов "спорт", "развлечения", "концерт",
                    525: "театр", "отдых". (SPort, Entertainment, Concert, Theatre,
                    526: Rest/Recreation).
                    527: 
                    528: Источник:
                    529: http://blog.sport-express.ru/users/malamud/post62893726
                    530: 
                    531: Автор:
                    532: Александр Рождествин (Самара)
                    533: 
                    534: Вопрос 9:
                    535: [Ведущему: цитату читать медленно, под запись.]
                    536:    Нил Гейман известен в том числе как автор юмористических рассказов. В
                    537: предисловии к своему рассказу "Запретные невесты безликих рабов в
                    538: потайном доме ночи пугающей страсти" он пишет: "Я прошелся редакторской
                    539: правкой по всему рассказу, потом сократил до его теперешнего вида и
                    540: отправил редактору". В цитате мы пропустили одно слово. Какое?
                    541: 
                    542: Ответ:
                    543: Название.
                    544: 
                    545: Зачет:
                    546: Заглавие, заголовок.
                    547: 
                    548: Комментарий:
                    549: "... потом сократил название до его теперешнего вида...".
                    550: 
                    551: Источник:
                    552: Н. Гейман. Хрупкие вещи.
                    553: 
                    554: Автор:
                    555: Александр Рождествин (Самара)
                    556: 
                    557: Вопрос 10:
                    558: [Ведущему: выделить слово "были".]
                    559:    Казахский писатель Абдижан Нурпеисов в своем романе времен
                    560: Перестройки писал, что ОНИ были "как две материнские груди". Назовите ИХ
                    561: обе.
                    562: 
                    563: Ответ:
                    564: Амударья и Сырдарья.
                    565: 
                    566: Зачет:
                    567: В любом порядке.
                    568: 
                    569: Комментарий:
                    570: Речь в романе идет о печальной судьбе Аральского моря, которое питали
                    571: Амударья и Сырдарья, пока их не разобрали на орошение.
                    572: 
                    573: Источник:
                    574: "Знамя", 1988, N 7. - С. 229.
                    575: 
                    576: Автор:
                    577: Дмитрий Борок (Самара)
                    578: 
                    579: Вопрос 11:
                    580: По одной из версий, этимология этого слова восходит к финскому "пойка"
                    581: или греческому "пайди" - "мальчик". По другой версии, оно происходит от
                    582: финского или эстонского слова, обозначающего "милый". В русском языке
                    583: такими бывают не только мальчики, но и девочки. А с каким словом
                    584: рифмуется это слово у Корнея Чуковского?
                    585: 
                    586: Ответ:
                    587: Заинька.
                    588: 
                    589: Комментарий:
                    590: Это слово - "паинька". У Чуковского: "Только заинька был паинька, // Не
                    591: мяукал и не хрюкал, // Под капустою лежал, // По-заячьи лопотал. // И
                    592: зверюшек неразумных уговаривал...".
                    593: 
                    594: Источник:
                    595:    1. http://www.speakrus.ru/61/f6124.htm
                    596:    2. http://community.livejournal.com/ru_etymology/797540.html
                    597:    3. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=пай&method_word=substring&ic_word=on&text_general=&method_general=substring&ic_general=on&text_origin=&method_origin=substring&ic_origin=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&ic_trubachev=on&text_editorial=&method_editorial=substring&ic_editorial=on&text_pages=&method_pages=substring&ic_pages=on&text_any=&method_any=substring&sort=word&ic_any=on
                    598: 
                    599: Автор:
                    600: Команда "Гигантский заяц" (Хайфа)
                    601: 
                    602: Вопрос 12:
                    603: В одной из статей "Комсомольской правды" рассказывалось о
                    604: благотворительном бале, организатором которого выступила звезда подиума
                    605: Наталья Водянова. Статья называлась "[ТРИ СЛОВА ПРОПУЩЕНО] денег". Три
                    606: пропущенных слова входят в название романа. Назовите автора этого
                    607: романа.
                    608: 
                    609: Ответ:
                    610: [Хулио] Кортасар.
                    611: 
                    612: Комментарий:
                    613: На благотворительном балу собирались деньги. Наталья Водянова -
                    614: известная модель. Статья называлась "Модель для сборки денег".
                    615: 
                    616: Источник:
                    617:    1. http://www.kp.ru/daily/24050/103234/
                    618:    2. Х. Кортасар. 62. Модель для сборки.
                    619: 
                    620: Автор:
                    621: Павел Зельтер (Самара)
                    622: 
                    623: Вопрос 13:
                    624: Защищая Пастернака, один современный литератор пишет, что ИКС - плод
                    625: любви, дитя ДВУХ родителей. Назовите ИКС.
                    626: 
                    627: Ответ:
                    628: Переведенное стихотворение.
                    629: 
                    630: Зачет:
                    631: Перевод.
                    632: 
                    633: Комментарий:
                    634: Переводчик Григорий Кружков защищает Пастернака от обвинений в том, что
                    635: в его стихотворных переводах всегда виден его собственный стиль.
                    636: 
                    637: Источник:
                    638: http://g-kruzhkov.livejournal.com/9962.html
                    639: 
                    640: Автор:
                    641: Дмитрий Борок (Самара)
                    642: 
                    643: Вопрос 14:
                    644: [Ведущему: отсутствие капитализации в слове "пастернак" не оглашать.]
                    645:    Гость передачи на радио "Культура" рассуждал о литературном
                    646: произведении, написанном в 1951 году. По его мнению, автору важно было
                    647: показать настоящего борца с режимом, а главным героем произведения мог
                    648: быть кто угодно - например, пастернак. Назовите автора этого
                    649: произведения.
                    650: 
                    651: Ответ:
                    652: [Джанни] Родари.
                    653: 
                    654: Комментарий:
                    655: Речь шло о "Чиполлино". Главным героем, по мнению гостя передачи, мог
                    656: быть "хоть укроп, хоть петрушка, хоть пастернак".
                    657: 
                    658: Источник:
                    659: Передача на радио "Культура", июнь 2008 г.
                    660: 
                    661: Автор:
                    662: Николай Крапиль (Москва)
                    663: 
                    664: Вопрос 15:
                    665: Вайль и Генис сравнили ЕГО с доктором Ватсоном. Порядочный и неглупый,
                    666: Ватсон всё же видит только поверхностную связь явлений. Его суждения
                    667: призваны лишь оттенять гений Холмса, умеющего найти тайну в обыденном.
                    668: Назовите ЕГО словом, первая и последняя буква которого одинаковы.
                    669: 
                    670: Ответ:
                    671: Критик.
                    672: 
                    673: Комментарий:
                    674: Вайль и Генис так говорили о критике - если точнее, то о Белинском - и
                    675: его месте в русской литературе. Гений Холмс - это, соответственно,
                    676: собирательный образ писателя.
                    677: 
                    678: Источник:
                    679: П. Вайль, А. Генис. Родная речь: Уроки изящной словесности. - М.:
                    680: КоЛибри, 2008. - С. 96.
                    681: 
                    682: Автор:
                    683: Дмитрий Борок (Самара)
                    684: 
                    685: Тур:
                    686: 3 тур
                    687: 
1.1       rubashki  688: Редактор:
                    689: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    690: 
                    691: Инфо:
                    692: Редактор благодарит за тестирование вопросов тура команды "ProjeKCt",
                    693: "Быдло бескультурное" и Владимира Грамагина (Нью-Йорк).
                    694: 
                    695: Вопрос 1:
                    696: В битве при Ченслервилле генерал Конфедерации Томас Джексон был серьезно
                    697: ранен, после чего СДЕЛАЛ ПЕРВОЕ и вскоре скончался. Главнокомандующий
                    698: генерал Ли после смерти Джексона пожаловался, что СДЕЛАЛ ВТОРОЕ. Какие
                    699: три слова мы заменили словами "СДЕЛАЛ ВТОРОЕ"?
                    700: 
                    701: Ответ:
                    702: Потерял правую руку.
                    703: 
                    704: Комментарий:
                    705: Джексону пришлось ампутировать левую руку, а Ли говорил в
                    706: иносказательном смысле.
                    707: 
                    708: Источник:
                    709: http://en.wikipedia.org/wiki/Stonewall_Jackson
                    710: 
                    711: Автор:
                    712: Алексей Королев (Саратов)
                    713: 
                    714: Вопрос 2:
                    715: Ноам Хомский отстаивал права ученых, отрицавших Холокост. В статье
                    716: русской Википедии отмечается, что таким образом Хомский следует
                    717: принципу... Чьему?
                    718: 
                    719: Ответ:
                    720: Вольтера.
                    721: 
                    722: Комментарий:
                    723: Афоризм, приписываемый Вольтеру: "Мне глубоко неприятны Ваши взгляды, но
                    724: я готов умереть за то, чтобы у Вас было право их высказать". Хомский сам
                    725: по происхождению еврей и подобных взглядов, разумеется, не разделяет.
                    726: 
                    727: Источник:
                    728: http://ru.wikipedia.org/wiki/Фориссон,_Робер
                    729: 
                    730: Автор:
                    731: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    732: 
                    733: Вопрос 3:
                    734: Герой романа Лоренца Дифенбаха - мелкий мошенник, который постепенно
                    735: встает на путь добродетели. Роман вы вряд ли читали, но его название вам
                    736: наверняка знакомо. Ответьте по-немецки или по-русски, что помогло
                    737: преобразиться герою романа.
                    738: 
                    739: Ответ:
                    740: Arbeit.
                    741: 
                    742: Зачет:
                    743: Труд; работа.
                    744: 
                    745: Комментарий:
                    746: Роман называется "Arbeit Macht Frei". Это печально известный девиз
                    747: многих концлагерей.
                    748: 
                    749: Источник:
                    750:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Arbeit_macht_frei
                    751:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Lorenz_Diefenbach
                    752: 
                    753: Автор:
                    754: Кирилл Савицкий, Маргарита Савицкая (Санкт-Петербург)
                    755: 
                    756: Вопрос 4:
                    757: Герой одного зарубежного романа взял почитать небольшую книжку - как он
                    758: думал, о части света. Однако книга оказалась художественной. Назовите ее
                    759: автора.
                    760: 
                    761: Ответ:
                    762: Тургенев.
                    763: 
                    764: Комментарий:
                    765: Книга называлась "Asia". Герой рассчитывал прочитать об Азии, а это была
                    766: повесть "Ася".
                    767: 
                    768: Источник:
                    769: З. Станку. Босой (http://lib.ru/PRIKL/STANKU/bosoy.txt).
                    770: 
                    771: Автор:
                    772: Мария Колосовская (Москва)
                    773: 
                    774: Вопрос 5:
                    775: Генрих Бёлль пишет, что европейский ИКС обычно имеет цвет пожелтевшей
                    776: бумаги, а британский напоминает темные краски русских икон. Словом "ИКС"
                    777: мы заменили другое трехбуквенное слово. Какое?
                    778: 
                    779: Ответ:
                    780: Чай.
                    781: 
                    782: Комментарий:
                    783: Британцы славятся любовью к крепкому чаю. А вот в Европе он, по мнению
                    784: Бёлля, жидковат.
                    785: 
                    786: Источник:
                    787: Г. Бёлль. Ирландский дневник
                    788: (http://bookz.ru/authors/genrih-bell_/irlandsk_236.html).
                    789: 
                    790: Автор:
                    791: Мария Колосовская (Москва)
                    792: 
                    793: Вопрос 6:
                    794: На сайте о НЕМ говорится, что ЕГО английское название можно обратно
                    795: перевести на русский как "несгибаемый символ". Назовите ту, которой
                    796: посвящен документальный фильм "С НИМ на конце".
                    797: 
                    798: Ответ:
                    799: Газета "КоммерсантЪ".
                    800: 
                    801: Комментарий:
                    802: Это твердый знак. По-английски он - hard sign, что можно перевести и
                    803: указанным образом. Упомянутый фильм снял Леонид Парфёнов.
                    804: 
                    805: Источник:
                    806:    1. http://hardsign.hardsign.com/about
                    807:    2. http://art-sluza.ru/2009/12/02/ъ/
                    808: 
                    809: Автор:
                    810: Анастасия Воронцова (Санкт-Петербург)
                    811: 
                    812: Вопрос 7:
                    813: Телекомментатор баскетбольного матча "Маккаби" - ЦСКА после очередной
                    814: совершённой спортсменом потери сравнил мяч с ЭТИМ. Изобразите
                    815: непременный компонент того, что часто называют "ЭТО".
                    816: 
                    817: Ответ:
                    818: @.
                    819: 
                    820: Комментарий:
                    821: Выскакивает мяч, скользкий, как мыло. Мыло = электронная почта.
                    822: 
                    823: Источник:
                    824: Трансляция матча "Маккаби" - ЦСКА, телеканал "РТР-Спорт", 04.05.2008 г.
                    825: 
                    826: Автор:
                    827: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    828: 
                    829: Вопрос 8:
                    830: Профессор Фриц Цвикки называл своих коллег ТАКИМИ идиотами, так как они
                    831: были идиотами, "с какой стороны на них ни посмотреть". Согласно сайту
                    832: netlore.ru, ТАКОЙ ОН имеет отношение не к астрофизике, а к метафизике.
                    833: Назовите ТАКОГО ЕГО.
                    834: 
                    835: Ответ:
                    836: Сферический конь [в вакууме].
                    837: 
                    838: Комментарий:
                    839: ТАКОЙ - сферический. Идеальный такой конь.
                    840: 
                    841: Источник:
                    842:    1. http://katerina-0906.diary.ru/?order=frombegin&from=1940
                    843:    2. http://netlore.ru/kon_v_vakuume
                    844: 
                    845: Автор:
                    846: Андрей Васильев (Санкт-Петербург)
                    847: 
                    848: Вопрос 9:
                    849: По словам генерала Эйзенхауэра, ОН - единственный немец, доставивший в
                    850: годы Второй мировой войны радость всему человечеству. Кто ОН, вы можете
                    851: не знать. Назовите имена его подруг - дочери бакалейщика и медсестры.
                    852: 
                    853: Ответ:
                    854: Лили, Марлен.
                    855: 
                    856: Комментарий:
                    857: ОН - Ганс Ляйп, автор песни "Лили Марлен", которая была популярна по обе
                    858: стороны фронта. Имя героини песни составлено из имен знакомых автора.
                    859: 
                    860: Источник:
                    861: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лили_Марлен
                    862: 
                    863: Автор:
                    864: Иван Суманеев (Санкт-Петербург)
                    865: 
                    866: Вопрос 10:
                    867: В XVII веке существовало мнение, что из ЭТОГО "изливается неизреченный
                    868: свет царствия небесного". ЭТО дало название советскому роману. Назовите
                    869: ЭТО двумя словами.
                    870: 
                    871: Ответ:
                    872: Туманность Андромеды.
                    873: 
                    874: Комментарий:
                    875: Так полагали религиозно настроенные современники первых исследователей
                    876: туманности - Галлея и Мариуса, считавшие, что на этом месте на небе
                    877: находится "хрустальная твердь". Известный роман написал Иван Ефремов.
                    878: 
                    879: Источник:
                    880:    1. http://www.astrolab.ru/cgi-bin/print.cgi?s=manager&id=15&num=854
                    881:    2. http://epizodsspace.testpilot.ru/bibl/fant/efremov/tumannost.html
                    882: 
                    883: Автор:
                    884: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    885: 
                    886: Вопрос 11:
                    887: Герой Алистера Маклина утверждает, что принадлежит к могущественной
                    888: организации, в которую входят очень влиятельные люди, и упоминает далее
                    889: название из трех коротких слов, два из которых одинаковы. Напишите это
                    890: название.
                    891: 
                    892: Ответ:
                    893: "Кто есть кто".
                    894: 
                    895: Комментарий:
                    896: Список влиятельных знаменитостей, входящих в эту организацию, сравнится
                    897: только со списком справочника "Кто есть кто".
                    898: 
                    899: Источник:
                    900: А. Маклин. Дьявольский микроб
                    901: (http://lib.ru/DETEKTIWY/MAKLIN/devgerm.txt).
                    902: 
                    903: Автор:
                    904: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    905: 
                    906: Вопрос 12:
                    907:    <раздатка>
                    908:    aur
                    909:    thus
                    910:    myrr
                    911:    </раздатка>
                    912:    В произведении 1906 года из этих предметов упоминается
                    913: непосредственно лишь один. Переведите с валлийского второе слово.
                    914: 
                    915: Ответ:
                    916: Ладан.
                    917: 
                    918: Комментарий:
                    919: Aur - золото (по аналогии с aurum), myrr - смирна (по аналогии с
                    920: "миро"). Произведение - "Дары волхвов" О. Генри, где фигурируют только
                    921: золотые часы Джона.
                    922: 
                    923: Источник:
                    924:    1. http://foreign-prose.myriads.ru/%CE.%C3%E5%ED%F0%E8/3023/1.htm
                    925:    2. http://suburbanbanshee.wordpress.com/2009/12/21/translation-tua-bethlem-dref/
                    926: 
                    927: Автор:
                    928: Дмитрий Великов (Москва)
                    929: 
                    930: Вопрос 13:
                    931: Англичанин из романа Генри Райдера Хаггарда называет роскошь одеяний
                    932: ацтекской девушки ТАКОЙ, что несколько странно. Прилагательное "ТАКОЙ"
                    933: входит в название другого государства Западного полушария.
                    934: Воспроизведите это прилагательное.
                    935: 
                    936: Ответ:
                    937: Восточный.
                    938: 
                    939: Комментарий:
                    940: Несколько странно называть восточным то, что находится на Западе, хотя
                    941: сочетание "восточная пышность/роскошь" и является более-менее
                    942: устойчивым. Уругвай - Восточная (по отношению к Аргентине) республика.
                    943: 
                    944: Источник:
                    945:    1. Г.Р. Хаггард. Дочь Монтесумы
                    946: (http://www.zhurnal.ru/magister/library/babilon/english/haggr04r.htm).
                    947:    2. http://www.states-world.ru/state.php/296
                    948: 
                    949: Автор:
                    950: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    951: 
                    952: Вопрос 14:
                    953: В магазине, торгующем приправами, продается мед под названием "ОСЫ
                    954: СМОГЛИ". Какие два слова мы заменили словами "ОСЫ СМОГЛИ"?
                    955: 
                    956: Ответ:
                    957: Шмели сумели.
                    958: 
                    959: Комментарий:
                    960: Приправа хмели-сунели в этом магазине тоже продается.
                    961: 
                    962: Источник:
                    963:    1. http://semiurg.livejournal.com/364605.html
                    964:    2. http://www.shmeli.tv/
                    965: 
                    966: Автор:
                    967: Евгений Муштай (Санкт-Петербург)
                    968: 
                    969: Вопрос 15:
                    970: Наконец-то дошла очередь и до этого вопроса.
                    971:    По словам Стендаля, название ЭТОГО происходит от необходимости
                    972: постоянно прикладывать к больному участку сырое мясо. Назовите ЭТО.
                    973: 
                    974: Ответ:
                    975: Волчанка.
                    976: 
                    977: Комментарий:
                    978: Наконец-то про волчанку! Якобы сырое мясо облегчает боль и опухоль при
                    979: волчанке. Аллюзия на "Доктора Хауса", куда же без нее.
                    980: 
                    981: Источник:
                    982: Стендаль. Итальянские хроники. - М., 1981. - С. 71.
                    983: 
                    984: Автор:
                    985: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)
                    986: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>