File:  [Local Repository] / db / baza / har10-h4.txt
Revision 1.3: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Oct 6 22:20:54 2013 UTC (10 years, 9 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Чемпионат Харькова сезона 2010/11. Высшая лига. Четвертый этап
    3: 
    4: Дата:
    5: 17-Apr-2011
    6: 
    7: Тур:
    8: 1 тур
    9: 
   10: Редактор:
   11: Максим Руссо (Москва)
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: В конце девятнадцатого века Жорж Мельес сделал две версии некоего сюжета
   15: - "ИКС Жуанвиля" и "ИКС Венсанна". Словом "ИКС" мы заменили четыре
   16: слова. Воспроизведите их.
   17: 
   18: Ответ:
   19: Прибытие поезда на вокзал.
   20: 
   21: Комментарий:
   22: Это последовавшие после выхода фильма братьев Люмьер "Прибытие поезда на
   23: вокзал Ла-Сьота" короткометражки. Сюжет стал "бродячим" и подобных
   24: фильмов было снято несколько.
   25: 
   26: Источник:
   27: http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/89544/
   28: 
   29: Автор:
   30: Иделия Айзятулова (Ульяновск - Санкт-Петербург)
   31: 
   32: Вопрос 2:
   33: Прогулку по трем кварталам Старого города в Иерусалиме автор вопроса
   34: сравнил с произведением 80-х годов двадцатого века. Назовите его автора.
   35: 
   36: Ответ:
   37: [Милорад] Павич.
   38: 
   39: Комментарий:
   40: Последовательно были пройдены христианский, арабский и еврейский
   41: кварталы, а в армянский автору вопроса зайти не получилось. Почти
   42: "Хазарский словарь" в реальности. Иерусалим же - город трех религий.
   43: 
   44: Источник:
   45:    1. ЛОАВ.
   46:    2. http://sr.wikipedia.org/wiki/Милорад_Пави%D1%9B
   47:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Файл:Stare_miasto_jerozolima.svg
   48:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Старый_город_(Иерусалим)
   49: 
   50: Автор:
   51: Иделия Айзятулова (Ульяновск - Санкт-Петербург)
   52: 
   53: Вопрос 3:
   54: [Ведущему: отточия в цитате игнорировать.]
   55:    Прослушайте две цитаты.
   56:    "<...> в Астрахани организована первая мусульманская театральная
   57: группа и впервые со дня существования Астрахани был дан спектакль на
   58: татарском языке... Закладка фундамента мусульманского театра в Астрахани
   59: принадлежит целиком <...> ПРОПУСК 1".
   60:    "Интересно, что за <...> сменой евклидовой модели пространственной
   61: геометрии ПРОПУСК 2 последовало бурное развитие аналитических методов
   62: выражения структуры физического пространства".
   63:    ПРОПУСК 1 и ПРОПУСК 2 на слух неотличимы. Заполните любой из
   64: пропусков.
   65: 
   66: Ответ:
   67: Нариманову.
   68: 
   69: Зачет:
   70: На риманову.
   71: 
   72: Комментарий:
   73: В первом случае речь идет о крупном политическом деятеле Азербайджана
   74: Наримане Нариманове, который в 1909-1914 гг. отбывал ссылку в
   75: Астраханском крае. Вторая цитата - о разделе дифференциальной геометрии,
   76: геометрии Римана.
   77:    z-checkdb: "НаримАнову" и "на рИманову" отличаются ударением.
   78: 
   79: Источник:
   80:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нариманов,_Нариман_Кербалай_Наджаф_оглы
   81:    2. http://www.philosophy.nsc.ru/journals/philscience/10_01/03_Golov.htm
   82:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Риманова_геометрия
   83: 
   84: Автор:
   85: Иделия Айзятулова (Ульяновск - Санкт-Петербург)
   86: 
   87: Вопрос 4:
   88: В одном нерусскоязычном магазине автор вопроса увидел футболку с
   89: надписью о том, что ОН реален. Назовите ЕГО.
   90: 
   91: Ответ:
   92: Израиль.
   93: 
   94: Зачет:
   95: Israel.
   96: 
   97: Комментарий:
   98: Israel is real.
   99: 
  100: Источник:
  101: ЛОАВ.
  102: 
  103: Автор:
  104: Иделия Айзятулова (Ульяновск - Санкт-Петербург)
  105: 
  106: Вопрос 5:
  107:    <раздатка>
  108:    К тому времени положение Англии значительно осложнилось. Всего год
  109: прошел с тех пор, как, покинув "ИКСЫ", бросив там всё свое вооружение и
  110: снаряжение, английская армия вернулась в Англию.
  111:    </раздатка>
  112:    Перед вами цитата из книги, посвященной Второй мировой войне. В
  113: известном произведении середины шестидесятых годов ИКСЫ упоминаются
  114: наряду с худой манеркой. Назовите ИКСЫ двумя словами, начинающимися на
  115: одну и ту же букву.
  116: 
  117: Ответ:
  118: Дюнкеркские дюны.
  119: 
  120: Зачет:
  121: Дюны Дюнкерка.
  122: 
  123: Комментарий:
  124: "Дюны Дюнкерка" - стихотворение Евгения Долматовского.
  125:    Видно, нормандских лиловых ракушек
  126:    Не соберу я на мертвом песке.
  127:    Дула уснувших без выстрела пушек,
  128:    Ребра шпангоутов и чайки в тоске.
  129:    Ржавая каска, худая манерка.
  130:    Дюны Дюнкерка, дюны Дюнкерка.
  131: 
  132: Источник:
  133:    1. http://militera.lib.ru/research/nekrich/07.html
  134:    2. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=12749
  135: 
  136: Автор:
  137: Иделия Айзятулова (Ульяновск - Санкт-Петербург)
  138: 
  139: Вопрос 6:
  140: В этой стране 18 сентября, на День независимости, традиционно пекут
  141: особые пироги с начинкой из мяса, лука, оливок и изюма. В 2010 году для
  142: одного праздничного застолья эти пироги были сделаны не обычной
  143: полукругой формы, а в виде узких цилиндров. О какой стране идет речь?
  144: 
  145: Ответ:
  146: Чили.
  147: 
  148: Комментарий:
  149: Пироги для чилийских шахтеров, запертых под землей, передавались им по
  150: специальной трубе.
  151: 
  152: Источник:
  153:    1. http://www.vesti.ru/doc.html?id=400396
  154:    2. http://ricardo-plaja.livejournal.com/73420.html
  155: 
  156: Автор:
  157: Александра Брутер (Москва)
  158: 
  159: Вопрос 7:
  160: В мобилизационном расписании, принятом российским генеральным штабом в
  161: 1910 году, было два варианта развертывания войск. Один обозначался
  162: буквой "А". Какой буквой русского алфавита обозначался второй?
  163: 
  164: Ответ:
  165: Г.
  166: 
  167: Комментарий:
  168: Буква "А" означала план на случай войны с Австро-Венгрией, "Г" - с
  169: Германией.
  170: 
  171: Источник:
  172: Дж. Киган. Первая мировая война. - М., 2004. - С. 55.
  173: 
  174: Автор:
  175: Максим Руссо (Москва)
  176: 
  177: Вопрос 8:
  178: Герой Юстейна Гордера учится на медика, а вовсе не на экономиста.
  179: Однако, описывая неожиданную встречу с девушкой, которую он долго искал,
  180: он говорит: "Будто чья-то [пропуск] посадила ее туда в ожидании, когда я
  181: загляну в кафе...". Какие два слова мы пропустили?
  182: 
  183: Ответ:
  184: Невидимая рука.
  185: 
  186: Комментарий:
  187: "Невидимая рука рынка" - термин, введенный Адамом Смитом.
  188: 
  189: Источник:
  190: Ю. Гордер. Апельсиновая девушка (http://www.flibusta.net/b/74203/read).
  191: 
  192: Автор:
  193: Иван Семушин (Москва)
  194: 
  195: Вопрос 9:
  196: В статье журнала "Esquire", описывающей скрипку работы Антонио
  197: Страдивари, можно было прочитать, что две птицы имеют ширину в верхней
  198: части 30 миллиметров, а в нижней - 31. Назовите обеих птиц одним словом.
  199: 
  200: Ответ:
  201: Чайки.
  202: 
  203: Зачет:
  204: Чайка.
  205: 
  206: Комментарий:
  207: Из-за опечатки слово "обечайки" привратилось в "обе чайки". В статье
  208: говорилось: "Обе чайки (изогнутые боковые стенки корпуса) в верхней
  209: части 30 мм, в нижней - 31 мм".
  210: 
  211: Источник:
  212: "Esquire", декабрь-январь 2005/06 гг. - С. 72.
  213: 
  214: Автор:
  215: Николай Смирнов (Ивантеевка)
  216: 
  217: Вопрос 10:
  218: [Ведущему: ударения в названии аэропорта - Орио аль СЕрио.]
  219:    Международный аэропорт "Орио аль Серио" обслуживает не только
  220: находящийся рядом с ним город, но и лежащий немного дальше Милан.
  221: Назовите первый город.
  222: 
  223: Ответ:
  224: Бергамо.
  225: 
  226: Комментарий:
  227: Тоже слуга двух господ.
  228: 
  229: Источник:
  230:    1. ЛОАВ.
  231:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Caravaggio_International_Airport
  232: 
  233: Автор:
  234: Максим Руссо (Москва)
  235: 
  236: Вопрос 11:
  237: В переводе на литературный итальянский "я вспоминаю" будет mi ricordo
  238: [ми рикордо]. Переведите это выражение на романьольский диалект
  239: итальянского.
  240: 
  241: Ответ:
  242: Амаркорд (a m'arcord).
  243: 
  244: Комментарий:
  245: Феллини дал название своему фильму "Амаркорд" на диалекте своего родного
  246: города Римини.
  247: 
  248: Источник:
  249: http://it.wikipedia.org/wiki/Amarcord
  250: 
  251: Автор:
  252: Александра Брутер, Максим Руссо (Москва)
  253: 
  254: Вопрос 12:
  255: В песне "Израэлизм" группы "Army of Lovers" герой говорит, что ИКС и
  256: ИГРЕК стали его наркотиками. ИКС и ИГРЕК действительно могут обладать
  257: одурманивающими свойствами: ИКС - из-за белены, ИГРЕК - в период
  258: цветения некоторых видов рододендрона или багульника. Назовите ИКС и
  259: ИГРЕК.
  260: 
  261: Ответ:
  262: Молоко, мед.
  263: 
  264: Зачет:
  265: В любом порядке.
  266: 
  267: Источник:
  268:    1. http://www.lyricsfreak.com/a/army+of+lovers/israelism_20009285.html
  269:    2. http://www.paseka.su/books/item/f00/s00/z0000021/st128.shtml
  270:    3. http://www.zhivotnovodstva.net/index/0-5.html
  271:    4. http://www.tiensmed.ru/news/post_new6074.html
  272: 
  273: Автор:
  274: Александра Брутер (Москва)
  275: 
  276: Вопрос 13:
  277: В прошлом году Игорь Лопатёнок в одном интервью сказал: "Наши критики
  278: забывают, что у Малевича после "Черного квадрата" был "Красный квадрат",
  279: а у Венеры Милосской изначально были руки". Каким довольно редким видом
  280: деятельности занимается компания, которой руководит Лопатёнок?
  281: 
  282: Ответ:
  283: Раскрашивание [черно-белого] кино.
  284: 
  285: Зачет:
  286: Колоризация фильмов.
  287: 
  288: Комментарий:
  289: Появление цветных версий старых черно-белых фильмов, которые делает в
  290: том числе и компания "Формула цвета", вызывает достаточно жесткую
  291: критику.
  292: 
  293: Источник:
  294: "Русский Newsweek", 2010, N 8. - С. 58.
  295: 
  296: Автор:
  297: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
  298: 
  299: Вопрос 14:
  300: ОН носит майку в красный горошек. Другой ОН упоминается в работе
  301: известного норвежца. Назовите ЕГО двумя словами.
  302: 
  303: Ответ:
  304: Горный король.
  305: 
  306: Комментарий:
  307: Майку в красный горошек носит велогонщик, лидирующий в горных этапах
  308: велогонки "Тур де Франс". "В пещере горного короля" - одна из частей
  309: сюиты норвежского композитора Эдварда Грига на пьесу норвежского
  310: драматурга Генрика Ибсена "Пер Гюнт".
  311: 
  312: Источник:
  313:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Майка_в_красный_горошек
  314:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Григ,_Эдвард
  315: 
  316: Автор:
  317: Иван Суманеев (Сыктывкар - Санкт-Петербург)
  318: 
  319: Вопрос 15:
  320: Горан Петрович описывает героиню, через которую струилось желание. Судя
  321: по всему, фигура у нее была неплохая. Назовите двумя словами то, что
  322: упоминает в ее описании автор.
  323: 
  324: Ответ:
  325: Песочные часы.
  326: 
  327: Источник:
  328: Г. Петрович. Атлас, составленный небом
  329: (http://www.flibusta.net/b/42474/read).
  330: 
  331: Автор:
  332: Иван Семушин (Москва)
  333: 
  334: Тур:
  335: 2 тур
  336: 
  337: Редактор:
  338: Дмитрий Борок (Самара - Москва)
  339: 
  340: Инфо:
  341: Редактор благодарит за тестирование вопросов, вошедших в пакет: команду
  342: 4-го вагона поезда Нижний Новгород - Москва в составе: Евгений
  343: Пашковский, Галина Буланова, Максим Богатов, Григорий Головин, Сергей
  344: Дорофеев (все - Москва), Константин Кноп (Санкт-Петербург), при участии
  345: Станислава Мереминского и Бориса Котлова (оба - Москва); команду
  346: "Понаехали" (Москва) и лично Николая Рябых; Николая Порцеля, Марию
  347: Порцель, Михаила Савченко (все - Мурманск); команду "Кубинские
  348: революционеры" (Москва) и лично Глеба Гаращука; команды Московского
  349: государственного университета и лично Юрия Котовщикова; команду "Быдло
  350: бескультурное" (Москва).
  351: 
  352: Вопрос 1:
  353: Одиннадцать женщин проводят церемонию, в ходе которой одна из них
  354: использует зеркало в форме эллиптического параболоида. Назовите
  355: поселение, на территории которого эта церемония проходит.
  356: 
  357: Ответ:
  358: Олимпия.
  359: 
  360: Комментарий:
  361: Описана церемония зажжения Олимпийского огня.
  362: 
  363: Источник:
  364: http://ru.wikipedia.org/wiki/Олимпийский_огонь
  365: 
  366: Автор:
  367: Антон Лобачев (Самара)
  368: 
  369: Вопрос 2:
  370: Во время футбольного матча "Зенит" - "Хайдук" 20 октября 2010 года
  371: защитник питерцев Ивица Крижанац оказался в штрафной хорватской команды
  372: в окружении футболистов соперника. Комментатор матча Геннадий Орлов
  373: охарактеризовал эту ситуацию названием советского фильма. Назовите этот
  374: фильм.
  375: 
  376: Ответ:
  377: "Свой среди чужих, чужой среди своих".
  378: 
  379: Комментарий:
  380: Крижанац - хорват по национальности, а "Хайдук" - хорватский клуб.
  381: 
  382: Источник:
  383: Телетрансляция указанного матча.
  384: 
  385: Автор:
  386: Антон Лобачев (Самара)
  387: 
  388: Вопрос 3:
  389:    <раздатка>
  390:    Как страшно-радостный и близкий мне пример,
  391:    Ты всё мне чудишься, о, царственный [ПРОПУСК],
  392:    Любовник ужасов, обрывов и химер!
  393:    &nbsp;
  394:    Ты, павший в пропасти, но жаждавший вершин,
  395:    Ты, видевший лазурь сквозь тяжкий желтый сплин,
  396:    Ты, между варваров заложник-властелин!
  397:    </раздатка>
  398:    К какому иностранцу обращается Бальмонт в этом стихотворении?
  399: 
  400: Ответ:
  401: К [Шарлю] Бодлеру.
  402: 
  403: Комментарий:
  404: Бальмонт довольно точно описывает в стихотворении тематику творчества
  405: Бодлера.
  406: 
  407: Источник:
  408: http://www.kulichki.com/~risunok/literatu/silver_age/balmont/goryashchie_zdaniya.html#83
  409: 
  410: Автор:
  411: Алексей Федякин (Самара)
  412: 
  413: Вопрос 4:
  414: В романе Харуки Мураками "Охота на овец" ушедшая от героя жена, по
  415: ощущениям героя, забрала из дома "всё, отчего мог исходить хоть слабый
  416: ее запах". Герою чудится, что даже ИХ она забрала с собой. А Гарри
  417: Джексон в 1902 году стал первым англичанином, которого ОНИ, так сказать,
  418: подвели. Назовите ИХ двумя словами.
  419: 
  420: Ответ:
  421: Отпечатки пальцев.
  422: 
  423: Комментарий:
  424: Гарри Джексона они "подвели под статью": следы пальцев рук с места
  425: преступления впервые были использованы как доказательство вины в суде.
  426: 
  427: Источник:
  428:    1. Харуки Мураками. Охота на овец.
  429:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дактилоскопия
  430: 
  431: Автор:
  432: Михаил Фельдман (Самара)
  433: 
  434: Вопрос 5:
  435: Дуплет.
  436:    1. Статья о новых архитектурных пристрастиях жителей Подмосковья,
  437: предпочитающих небольшие стильные домики, называлась "Подмосковье
  438: ОЧУМЕЛО". Какое слово мы заменили словом "ОЧУМЕЛО"?
  439:    2. ОбоЯнь - это город в Курской области. В статье Википедии об этом
  440: городе некоторое время была следующая фраза о городском благоустройстве:
  441: "В 2006 году Обоянь ОСТОЛБЕНЕЛА". Какое слово мы заменили словом
  442: "ОСТОЛБЕНЕЛА"?
  443: 
  444: Ответ:
  445:    1. Ошалевает.
  446:    2. Офонарела.
  447: 
  448: Зачет:
  449:    1. Ошалело.
  450: 
  451: Комментарий:
  452:    1. В Подмосковье строят шале - небольшие домики в альпийском стиле.
  453:    2. Полностью цитата: "В 2006 году Обоянь офонарела, на центральных
  454: улицах райцентра были поставлены декоративные фонари, которые очень
  455: забавно выглядят в провинциальном городе сельской местности". В
  456: последующих правках статьи слова "Обоянь офонарела" из предложения
  457: убрали.
  458: 
  459: Источник:
  460:    1. http://www.barene.ru/ogon.htm
  461:    2. http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Обоянь&diff=prev&oldid=29138850
  462: 
  463: Автор:
  464: Михаил Фельдман (Самара), Дмитрий Борок (Самара - Москва)
  465: 
  466: Вопрос 6:
  467: ОНА известна нам благодаря английскому писателю XIX века, который в
  468: студенческие годы издавал журнал "Snob". Однако еще раньше ЕЕ упомянул
  469: другой английский писатель Джон Бэньян. В его книге христианин вступает
  470: в борьбу в Долине Унижения, страдает в Замке Сомнения, терпит гонения на
  471: НЕЙ. Назовите ЕЕ.
  472: 
  473: Ответ:
  474: Ярмарка Тщеславия.
  475: 
  476: Комментарий:
  477: Именно у Бэньяна У. Теккерей заимствовал образ и название своего романа
  478: "Ярмарка тщеславия".
  479: 
  480: Источник:
  481:    1. http://17v-euro-lit.niv.ru/17v-euro-lit/erofeeva-uchebnik/tvorchestvo-dzhona-benyana.htm
  482:    2. http://sokolwlad.narod.ru/english/texts/vanity/vanity00.html
  483:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Баньян,_Джон
  484:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Теккерей,_Уильям_Мейкпис
  485: 
  486: Автор:
  487: Алексей Федякин (Самара)
  488: 
  489: Вопрос 7:
  490: Внимание, в вопросе слова "РУЧНАЯ ГОРИЛЛА" заменяют совсем другие, хотя
  491: и немного созвучные, слова.
  492:    В германских легендах РУЧНАЯ ГОРИЛЛА иногда приходит во сне и мучает
  493: человека, нося его на себе до изнеможения. Можно сказать, что РУЧНУЮ
  494: ГОРИЛЛУ выследил и одолел главный герой известной стихотворной сказки. А
  495: еще одна РУЧНАЯ ГОРИЛЛА приобрела популярность в России в 2005 году
  496: благодаря жене ирландца Джеймса О'Шея. Какие слова мы заменили словами
  497: "РУЧНАЯ ГОРИЛЛА"?
  498: 
  499: Ответ:
  500: Ночная кобыла.
  501: 
  502: Комментарий:
  503: По одной из версий, английское слово nightmare 'кошмар' произошло от
  504: слова mare 'кобыла' (на самом деле это, правда, не так). Иван-дурак из
  505: сказки "Конек-горбунок" справился с кобылой, воровавшей по ночам
  506: пшеницу. Жена ирландца Джеймса О'Шея - это Хелависа, солист группы
  507: "Мельница", одна из самых известных песен которой называется "Ночная
  508: кобыла".
  509: 
  510: Источник:
  511:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Nightmare
  512:    2. П.П. Ершов. Конек-горбунок.
  513:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/О'Шей,_Наталья_Андреевна
  514:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мельница_(группа)
  515: 
  516: Автор:
  517: Егор Власов (Самара)
  518: 
  519: Вопрос 8:
  520: ОНА появилась на свет в самом конце "прекрасной эпохи". ЕЕ слава гремела
  521: во Франции и Бельгии. За НЕЙ ухаживали сотни мужчин. Назовите ЕЕ двумя
  522: словами, начинающимися на одну букву.
  523: 
  524: Ответ:
  525: Большая Берта.
  526: 
  527: Комментарий:
  528: Гигантское по тем временам немецкое орудие Первой мировой войны. Первый
  529: экземпляр Большой Берты выпущен в 1913 году ("Прекрасной эпохой"
  530: называют период примерно с 1890 года до Первой мировой войны). Орудийный
  531: расчет Берты насчитывал 285 человек.
  532: 
  533: Источник:
  534:    1. http://www.worldwar1.com/heritage/bbertha.htm
  535:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Bertha_(howitzer)
  536:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прекрасная_эпоха
  537: 
  538: Автор:
  539: Алексей Федякин (Самара)
  540: 
  541: Вопрос 9:
  542: Химик Зинин, упрекая своего ученика Александра Бородина (химика и
  543: композитора), упоминал ИКСОВ. В одной из повестей Кира Булычева "ИКСЫ" -
  544: название главы, в которой Алиса обнаруживает в своем космическом корабле
  545: Аркашу Сапожкова и разумный серый шар. Какие два слова мы заменили на
  546: ИКСЫ?
  547: 
  548: Ответ:
  549: Два зайца.
  550: 
  551: Комментарий:
  552: Зинин упрекал Бородина, что тот гонится за двумя зайцами. Алиса
  553: обнаружила двух пассажиров, проникших на корабль без разрешения, -
  554: "зайцев".
  555: 
  556: Источник:
  557:    1. В. Васина-Гроссман. Книга о музыке и великих музыкантах.
  558:    2. http://www.erlib.com/Кир_Булычев/Гай-до/5/
  559: 
  560: Автор:
  561: Михаил Фельдман (Самара)
  562: 
  563: Вопрос 10:
  564: Американские и новозеландские солдаты, оказавшиеся в Японии после Второй
  565: мировой войны, ценили ИХ за простоту и удобство. В 1957 году
  566: новозеландец Моррис Йок запатентовал ИХ под названием "джАндалс". Во
  567: многих других странах они получили название за характерный звук. Какую
  568: страну можно увидеть в их русском названии?
  569: 
  570: Ответ:
  571: Вьетнам.
  572: 
  573: Комментарий:
  574: Это шлепанцы-вьетнамки. Jandals - от "Japanese sandals", "японские
  575: сандалии". Другое распространенное название - "флип-флопс", за шлепающий
  576: звук.
  577: 
  578: Источник:
  579: "Вокруг света", 2011, N 2 (2845). - С. 44.
  580: 
  581: Автор:
  582: Алексей Федякин (Самара)
  583: 
  584: Вопрос 11:
  585: Школьному учителю, герою кинофильма "Доживем до понедельника", кажется,
  586: что в НИХ есть какая-то безысходность, связанная с тем, что "не на кого
  587: жаловаться" и "не с кем бороться". Вам нужно дать ответ из двух слов,
  588: назвав ИХ.
  589: 
  590: Ответ:
  591: Безличные предложения.
  592: 
  593: Комментарий:
  594: Текст вопроса тоже состоит из безличных предложений.
  595: 
  596: Источник:
  597: http://www.skio.ru/afofilms/kino37.php
  598: 
  599: Автор:
  600: Михаил Фельдман (Самара)
  601: 
  602: Вопрос 12:
  603:    <раздатка>
  604:    Фирмы грамзаписи, пороги которых обивал Симпсон, не проявляли
  605: интереса к творчеству "черносотинцев". Наконец, компания "Virgin"
  606: милостиво решила взять их под свое крыло, в связи с чем выделила на
  607: запись первого альбома "целых" 50 фунтов.
  608:    </раздатка>
  609:    В отрывке из статьи об одной музыкальной группе мы пропустили три
  610: буквы. Напишите слово, в котором они были пропущены, в первоначальном
  611: виде.
  612: 
  613: Ответ:
  614: Черносубботинцев.
  615: 
  616: Комментарий:
  617: Речь о группе "Black Sabbath". Джазового трубача Джимми Симпсона они
  618: уговорили стать их менеджером.
  619: 
  620: Источник:
  621: http://www.menestreli.ws/Books/PRM/Black-Sabbath.htm
  622: 
  623: Автор:
  624: Дмитрий Борок (Самара - Москва), по мотивам вопроса Алексея Федякина
  625: (Самара)
  626: 
  627: Вопрос 13:
  628: В 2009 году компания "Газпром" заключила с одной африканской страной
  629: договор о создании совместного предприятия. Выбранное для этого
  630: предприятия название, вполне естественное с точки зрения российской
  631: практики, вызвало недоумение у мировой общественности, в первую очередь
  632: - у англоязычной ее части. Напишите это название из пяти букв.
  633: 
  634: Ответ:
  635: Nigaz.
  636: 
  637: Зачет:
  638: Нигаз.
  639: 
  640: Комментарий:
  641: Точно так же в английском языке произносится (а иногда и пишется, чтобы
  642: создать намеренный эффект неграмотности) оскорбительное слово "niggers"
  643: - "ниггеры". Страна - Нигерия.
  644: 
  645: Источник:
  646: http://www.rb.ru/topstory/society/2009/06/29/173351.html
  647: 
  648: Автор:
  649: Михаил Фельдман (Самара)
  650: 
  651: Вопрос 14:
  652: В тюрьме города Патиала сидят воры и вредители. Одни злоумышленники
  653: угрожали детям кирпичом и отрывали пуговицы от их рубашек. Другие
  654: заключенные украли помидоры из одного дома и стащили хлеб из другого.
  655: Большинство из них уже никогда не выйдет на свободу. Почти каждый месяц
  656: в новостях сообщают о новых преступлениях. Известный преступник,
  657: который, по словам одного свидетеля, говорил по-русски, мог бы стать
  658: заключенным этой тюрьмы. Ответьте достаточно точно, где он совершил свое
  659: преступление.
  660: 
  661: Ответ:
  662: На улице Морг.
  663: 
  664: Комментарий:
  665: Это тюрьма для обезьян. Самая известная обезьяна-убийца - орангутанг из
  666: рассказа Э. По "Убийство на улице Морг". Бормотание обезьяны свидетели
  667: принимали за речь на незнакомом (в частности, на русском) языке.
  668: 
  669: Источник:
  670:    1. http://www.membrana.ru/articles/global/2004/09/23/221400.html
  671:    2. http://www.vecherka.org/tyumen/2004_44/08.shtml
  672: 
  673: Автор:
  674: Алексей Федякин (Самара)
  675: 
  676: Вопрос 15:
  677: Писатель Жан Кокто был одним из идейных вдохновителей знаменитой группы
  678: молодых французских композиторов - "Шестерки". Десятки лет спустя Кокто,
  679: скромно оценивая свою роль, писал, что в "Шестерке" он был седьмым. С
  680: каким своим соотечественником Кокто при этом сравнил себя?
  681: 
  682: Ответ:
  683: С д'Артаньяном.
  684: 
  685: Комментарий:
  686: "История нашей "Шестерки" похожа на историю трех мушкетеров, которых
  687: вместе с д'Артаньяном было четверо. Так и я в "Шестерке" был седьмым".
  688: "Десятки лет спустя" - небольшая подсказка-аллюзия на "Двадцать лет
  689: спустя" и "Десять лет спустя".
  690: 
  691: Источник:
  692: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кокто,_Жан
  693: 
  694: Автор:
  695: Михаил Фельдман (Самара)
  696: 
  697: Тур:
  698: 3 тур
  699: 
  700: Редактор:
  701: Сергей Ефимов (Волгоград - Москва)
  702: 
  703: Вопрос 1:
  704: В одном анекдоте жена, ушедшая от мужа, делится с подругой
  705: впечатлениями: "Как только я закрыла за собой дверь, я услышала
  706: выстрел". Подруга предположила, что муж произвел некое действие. А какая
  707: альтернатива этому действию была предложена классиком?
  708: 
  709: Ответ:
  710: Перечесть "Женитьбу Фигаро".
  711: 
  712: Зачет:
  713: Перечитать "Женитьбу Фигаро" и т.п.
  714: 
  715: Комментарий:
  716: Естественно, муж в этой ситуации не застрелился, а ... открыл бутылку
  717: шампанского. В пьесе Пушкина:
  718:    "Как мысли черные к тебе придут,
  719:    Откупори шампанского бутылку
  720:    Иль перечти Женитьбу Фигаро".
  721: 
  722: Источник:
  723:    1. http://www.mk.ru/daily/newspaper/article/2011/02/20/567134-goryachaya-pyaterka-anekdotov-quotmkquot.html
  724:    2. http://lib.ru/LITRA/PUSHKIN/mocart.txt
  725: 
  726: Автор:
  727: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
  728: 
  729: Вопрос 2:
  730: В произведении Жозе Сарамаго для описания повседневной жизни в раю Адама
  731: и Евы используется устойчивое выражение из четырех слов, которое в
  732: данном случае выглядит абсурдным. Напишите это выражение.
  733: 
  734: Ответ:
  735: В чем мать родила.
  736: 
  737: Комментарий:
  738: Адам и Ева ходили по раю голышом. Выражение "в чем мать родила" по
  739: отношению к ним является, очевидно, абсурдным.
  740: 
  741: Источник:
  742: Ж. Сарамаго. Каин (http://www.flibusta.net/b/203988/read).
  743: 
  744: Автор:
  745: Геннадий Шмидов (Хайфа)
  746: 
  747: Вопрос 3:
  748: На одной карикатуре два инопланетянина, прилетевшие на Землю, играют в
  749: некую игру, причем один из играющих пользуется иксами. Ответьте тремя
  750: словами, чем пользуется второй инопланетянин.
  751: 
  752: Ответ:
  753: Круги на полях.
  754: 
  755: Комментарий:
  756: Аллюзия на известную уфологическую загадку, откуда на многих полях в США
  757: брались неестественные круги. На карикатуре показано комическое
  758: объяснение этому явлению: каждый круг - это "ход" одного из инопланетян
  759: в "крестиках-ноликах". ИКСЫ - это НЕ ЗАМЕНА! :-)
  760: 
  761: Источник:
  762: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/Aliens_and_Crop_Circles.jpg
  763: 
  764: Автор:
  765: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
  766: 
  767: Вопрос 4:
  768: В статье Википедии под названием "ОНА в Гражданской войне", в частности,
  769: рассказывается об обороне Царицына, наступлении Юденича на Петроград и
  770: поражении Красной армии на польском фронте. Говоря о НЕЙ, можно также
  771: упомянуть Роберта Дюваля, Андре Дюссолье, Бухути Закариадзе и многих
  772: других. Назовите ЕЕ.
  773: 
  774: Ответ:
  775: Роль Сталина.
  776: 
  777: Источник:
  778: http://ru.wikipedia.org/wiki/Роль_Сталина_в_Гражданской_войне
  779: 
  780: Автор:
  781: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
  782: 
  783: Вопрос 5:
  784: В одной из книг о Сталине утверждается, что методы его противников:
  785: Троцкого, Зиновьева, Каменева и Бухарина - были ничем не лучше, чем
  786: методы самого вождя. Называя всех вышеупомянутых устойчивым
  787: словосочетанием из трех слов, авторы книги вспоминают еще одного
  788: соратника Сталина. Воспроизведите это словосочетание.
  789: 
  790: Ответ:
  791: Одного поля ягоды.
  792: 
  793: Комментарий:
  794: Соратник, естественно, - Генрих Ягода.
  795: 
  796: Источник:
  797: Р. Баландин, С. Миронов. Клубок вокруг Сталина.
  798: 
  799: Автор:
  800: Павел Арещенко (Тель-Авив)
  801: 
  802: Вопрос 6:
  803: В предисловии к советскому изданию "Истории Испании", вышедшему в 1951
  804: году, Франсиско Франко назван империалистической марионеткой,
  805: управляемой всякими настоящими мужчинами. Какое слово мы заменили на
  806: "настоящие мужчины"?
  807: 
  808: Ответ:
  809: Трумены.
  810: 
  811: Комментарий:
  812: В 1951 году президентом США - главного империалиста - был Гарри Трумэн.
  813: 
  814: Источник:
  815: Рафаэль Альтамира-и-Кревеа. История Испании. - М.: Издательство
  816: иностранной литературы, 1951. - С. 5.
  817: 
  818: Автор:
  819: Константин Смолий (Волжский)
  820: 
  821: Вопрос 7:
  822: Около десяти лет на четной стороне этой улицы располагалось одно из
  823: силовых ведомств. Свое название она получила по названию подворья, где
  824: останавливались представители украинских гетманов. Как называется эта
  825: улица?
  826: 
  827: Ответ:
  828: Маросейка.
  829: 
  830: Комментарий:
  831: На Маросейке, 12 с 1992 по 2003 располагалась ФСНП. Украина -
  832: Малороссия.
  833: 
  834: Источник:
  835:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Федеральная_служба_налоговой_полиции_Российской_Федерации
  836:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Улица_Маросейка
  837: 
  838: Автор:
  839: Сергей Абрамов (Ростов-на-Дону)
  840: 
  841: Вопрос 8:
  842: Говоря о намерении Южной Африки присоединиться к ЭТОМУ, газета
  843: "Известия" предлагала два варианта нового названия: заглавного героя
  844: Тургенева или предмет одежды. Назовите этот предмет одежды.
  845: 
  846: Ответ:
  847: Брюки.
  848: 
  849: Комментарий:
  850: ЮАР хотела и в итоге присоединилась к форуму БРИК. Для нового
  851: объединения в шутку предлагались названия "Бирюк" или "Брюки".
  852: 
  853: Источник:
  854: "Известия", 27.12.2010 г.
  855: 
  856: Автор:
  857: Алексей Прохин (Ростов-на-Дону)
  858: 
  859: Вопрос 9:
  860: В стихотворении Хью Уистена Одена "Эпитафия тирану" НЕФТЯНИКИ ржали, как
  861: лошади. Кого мы заменили на НЕФТЯНИКОВ?
  862: 
  863: Ответ:
  864: Сенаторы.
  865: 
  866: Комментарий:
  867: Намек на известную историю о том, как Калигула сделал сенатором коня
  868: Инцитата. Заменили прозвище одной канадской команды ("Оттава Сенаторз")
  869: на прозвище другой ("Эдмонтон Ойлерз").
  870: 
  871: Источник:
  872: http://lib.ru/POEZIQ/AUDEN/stihi.txt
  873: 
  874: Автор:
  875: Константин Смолий (Волжский)
  876: 
  877: Вопрос 10:
  878:    <раздатка>
  879:    Многие военные писатели, генералы и маршалы так искажают историю
  880: Отечественной войны, что от действительной истории иногда остается лишь
  881: общий фон, схема, скелет, а содержание так "состряпано", что зачастую не
  882: поймешь, когда и где это было.
  883:    </раздатка>
  884:    Автора этой фразы, Георгия Жукова, историк Владимир Бешанов
  885: сравнивает с ИКСОМ. Мы не просим вас назвать ИКСА. Назовите место, где
  886: он родился.
  887: 
  888: Ответ:
  889: Крит.
  890: 
  891: Комментарий:
  892: Бешанов сравнивает Жукова, обвиняющего генералов и маршалов в искажении
  893: истории, с Эпименидом, автором изречения: "Все критяне лжецы".
  894: 
  895: Источник:
  896: http://militera.lib.ru/research/beshanov_vv/pre.html
  897: 
  898: Автор:
  899: Евгений Ляпин (Воронеж)
  900: 
  901: Вопрос 11:
  902: Знакомая автора вопроса - профессиональный фотограф. Каким неологизмом
  903: она окрестила шкаф со стеклянными дверцами, в котором она аккуратно
  904: хранит свою технику?
  905: 
  906: Ответ:
  907: Никоностас.
  908: 
  909: Комментарий:
  910: Знакомая пользуется исключительно фототехникой фирмы "Nikon". Слово
  911: "окрестила" - подсказка.
  912: 
  913: Источник:
  914: ЛОАВ.
  915: 
  916: Автор:
  917: Даниил Синельников (Ростов-на-Дону)
  918: 
  919: Вопрос 12:
  920: Один из персонажей романа Владимира Орлова - старый кот Бастер - был
  921: покровителем музыки и искусств, когда на земле стояла ОНА. В
  922: стихотворении Редьярда Киплинга из НЕЕ не желают выходить дикие племена.
  923: Назовите ЕЕ двумя словами.
  924: 
  925: Ответ:
  926: Египетская тьма.
  927: 
  928: Зачет:
  929: Тьма египетская.
  930: 
  931: Комментарий:
  932: У Орлова Бастер - это аллюзия на египетскую богиню Бастет,
  933: изображавшуюся с головой кошки. А у Киплинга тьма египетская - антоним
  934: просвещению, которое несет с собой белый человек.
  935: 
  936: Источник:
  937:    1. Владимир Орлов. Альтист Данилов.
  938:    2. Редьярд Киплинг. Бремя белого человека.
  939: 
  940: Автор:
  941: Денис Лагутин (Волгоград)
  942: 
  943: Вопрос 13:
  944: Рассказывая о конкурсе красоты, проводившемся в Венгрии среди участниц с
  945: выдающимися внешними данными, журналист предположил, что Венгрия хочет
  946: стать ЕЮ Европы. Согласно шутке, ОНА - это то, что могут увидеть
  947: участницы этого конкурса, когда смотрят себе под ноги. Назовите ЕЕ двумя
  948: словами.
  949: 
  950: Ответ:
  951: Силиконовая Долина.
  952: 
  953: Комментарий:
  954: Конкурс назывался "Мисс искусственная красота" и проводился среди
  955: девушек, перенесших пластическую операцию. Смотрят под ноги, но сами
  956: ноги вряд ли увидят.
  957: 
  958: Источник:
  959:    1. "Огонек", 2009, N 23.
  960:    2. Переосмысленная редактором тура шутка, прочитанная здесь:
  961: http://ru.wikipedia.org/wiki/Силиконовая_долина.
  962: 
  963: Автор:
  964: Алексей Прохин (Ростов-на-Дону)
  965: 
  966: Вопрос 14:
  967: В немецком марше времен Второй мировой войны "Bomben auf England"
  968: [Бомбен ауф Энгланд] утверждается, что ОНИ должны подождать. Назовите ИХ
  969: одним словом.
  970: 
  971: Ответ:
  972: Девушки.
  973: 
  974: Комментарий:
  975: Немецкий марш Люфтваффе "Бомбы на Англию" и советскую песню "Потому что
  976: мы пилоты" роднит общий рефрен: "Ну а девушки потом".
  977: 
  978: Источник:
  979: http://todesser.livejournal.com/91300.html
  980: 
  981: Автор:
  982: Михаил Пахнин (Санкт-Петербург)
  983: 
  984: Вопрос 15:
  985: Внимание, в вопросе есть замены.
  986:    Английская идиома гласит: "Нельзя произвести ТАКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ дважды".
  987: На плакате, рекламирующем ритуальные услуги, написано: "Нельзя
  988: произвести СЯКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ дважды". Что мы заменили словами "СЯКОЕ
  989: ВЫРАЖЕНИЕ"?
  990: 
  991: Ответ:
  992: Последнее впечатление.
  993: 
  994: Комментарий:
  995: "Выражение" по-английски - "expression", а "впечатление" - "impression".
  996: Английская идиома гласит: "You can never make a first impression twice".
  997: Мы надеемся, что тур произвел на вас хорошее впечатление.
  998: 
  999: Источник:
 1000: http://www.adsoftheworld.com/media/print/saint_michael_orthodox_christian_cemetery_boyana_park_last_impression/
 1001: 
 1002: Автор:
 1003: Аркадий Мазин (Тель-Авив)
 1004: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>