Annotation of db/baza/hobb05de.txt, revision 1.3
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
1.3 ! rubashki 2: ЧГК по немецкой тематике (Хоббах - 2005)
1.1 stepanov 3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200508Hobbach.html
6:
7: Дата:
8: 04-Sep-2005
9:
10: Тур:
11: Разминочные вопросы
12:
13: Вопрос 1:
14: Из всех сотрудников фирмы "T-Mobile" немцам лучше всего знакома живущая
15: недалеко от Ганновера Николь Булль, хоть и не лично. Сама Николь
16: считает, что дело, вероятно, в ее дружелюбном характере, ибо никаких
17: специальных курсов она не заканчивала. В чем заключается ее работа?
18:
19: Ответ:
20: Наговаривать стандартные сообщения [для мобильных телефонов].
21:
22: Источник:
23: Журнал "DB mobil", N 4, 2005, S. 14.
24:
25: Автор:
26: Борис Шойхет
27:
28: Вопрос 2:
29: Первый экземпляр этого издания появился зимой 1950-51 года и состоял из
30: 14 страниц. Лет 30 назад обладать ими было очень престижно, а для
31: мальчиков они выполняли еще и функцию порножурналов. Назовите имя на
32: обложке этого издания.
33:
34: Ответ:
35: Otto.
36:
37: Автор:
38: Михаил Перлин
39:
40: Тур:
41: Основные вопросы
42:
43: Вопрос 1:
44: "Spiegelei" в переводе с немецкого "яичница-глазунья". Какие пять букв
45: нужно добавить в начале этого слова, чтобы у вас получилось слово,
46: означающее "проказы, плутовство"?
47:
48: Ответ:
49: Eulen.
50:
51: Комментарий:
52: От имени героя немецкого фольклора - проказника Уленшпигеля.
53:
54: Источник:
55: Немецко-русский словарь (Eulenspiegelei, Spiegelei).
56:
57: Автор:
58: Борис Шойхет
59:
60: Вопрос 2:
61: О событии, произошедшем в 17 веке в одном немецком городе, напоминает
62: установленный памятник, изображающий, в частности, двух всадников,
63: повернутых друг к другу спиной. Назовите этот город.
64:
65: Ответ:
66: Магдебург.
67:
68: Комментарий:
69: Памятник поставлен в честь знаменитого эксперимента Отто фон Герике с
70: вакуумом (магдебургские полушария). В центре композиции находится шар,
71: привязанный к лошадям, которые тянут в разные стороны и пытаются
72: разорвать его пополам.
73:
74: Источник:
75: Журнал "DB mobil", N 4, 2005, S. 24.
76:
77: Автор:
78: Борис Шойхет
79:
80: Вопрос 3:
81: Этот товар предлагается потребителям в трех категориях: экстра - прямые,
82: длиной от 17 до 22 см; 1 класс - искривленные и более короткие; 2 класс
83: - совсем кривые, с пятнами, но не менее 10 см. Немецкая шутка трактует
84: название товара как недорогое средство ухода за волосами. Назовите этот
85: товар.
86:
87: Ответ:
88: Спаржа.
89:
90: Комментарий:
91: Spargel - preiswerter Haarfestiger (Spar от sparen + Gel (Haargel,
92: Bodygel) = недорогой гель).
93:
94: Источник:
95: 1. Газета "Frankfurter Rundschau". Dienstag, 3. Mai 2005, S. 33.
96: 2. http://www.abi-rgr.de/2000/fun/texte/woerterb.html
97:
98: Автор:
99: Борис Шойхет
100:
101: Вопрос 4:
102: В английской драматургии ЭТО было именем и эпизодического персонажа, и
103: заглавного героя. В русской поэзии ЭТО было головным убором. А кто носил
104: этот головной убор?
105:
106: Ответ:
107: Иисус Христос.
108:
109: Комментарий:
110: Венчик из роз - Rosenkranz. Александр Блок, поэма "Двенадцать". Помимо
111: "Гамлета" есть еще пьеса Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн
112: мертвы".
113:
114: Автор:
115: Михаил Перлин
116:
117: Вопрос 5:
118: Недавно одна кельнская фирма выпустила клавиатуру для компьютера, в
119: которой была переименована одна из кнопок. Как стала называться эта
120: кнопка?
121:
122: Ответ:
123: Koelsch.
124:
125: Комментарий:
126: Вместо "Alt" - названия презираемого кельнцами дюссельдорфского пива.
127:
128: Источник:
129: http://morgenpost.berlin1.de/archiv2003/030520/aus_aller_welt/story605025.html
130:
131: Автор:
132: Анна Кветная
133:
134: Вопрос 6:
135: Название этого произведения начинается революционным лозунгом и
136: заканчивается древним именем. Слово, ставшее популярным благодаря
137: произведению, за океаном было переведено дословно и стало прозвищем
138: одного работника СМИ. Назовите это прозвище.
139:
140: Ответ:
141: Супермен.
142:
143: Комментарий:
144: "Так говорил Заратустра". "Так" - лозунг оранжевой революции. Слово
145: "супермен" появилось в английском языке как калька ницшевского
146: "сверхчеловека" из трактата "Так говорил Заратустра". Герой комиксов
147: Супермен - в миру скромный репортер Кларк Кент.
148:
149: Источник:
150: http://www.sem40.ru/famous2/e1693.shtml
151:
152: Автор:
153: Борис Шойхет, Михаил Перлин
154:
155: Вопрос 7:
156: Средневековые церкви часто строили в форме креста. А одна из церквей в
157: швейцарских Альпах имеет форму многоугольника, две стены которого
158: сходятся под довольно острым углом. Зачем это сделано?
159:
160: Ответ:
161: Против лавин.
162:
163: Источник:
164: http://www.educanet.ch/home/swissfot/swissfotclosed/HTM_closed_d/7200/22.htm
165:
166: Автор:
167: Борис Шойхет, Михаил Перлин
168:
169: Вопрос 8:
170: По словам героя одного фильма, если злые сплетни - это снежный ком, то
171: ЭТО - снег. Согласно Шопенгауэру, в Германии ЭТО - высшая форма
172: признания. В известном списке ЭТО появилось примерно в 6 веке. Назовите
173: ЭТО.
174:
175: Ответ:
176: Зависть.
177:
178: Комментарий:
179: Список смертных грехов. Фильм - "Mad Max".
180:
181: Источник:
182: http://de.wikipedia.org/wiki/Neid
183:
184: Автор:
185: Борис Шойхет, Михаил Перлин
186:
187: Вопрос 9:
188: ИКС - прыжок, а ИГРЕК - прыгун. ИКС ИГРЕК - магнат. Назовите этого
189: магната.
190:
191: Ответ:
192: Axel Springer.
193:
194: Комментарий:
195: Axel Springer - основатель газеты "Бильд". Аксель - прыжок в фигурном
196: катании, а шпрингер - шахматный конь.
197:
198: Источник:
199: Газета "Бильд" и немецко-русский словарь.
200:
201: Автор:
202: Борис Шойхет, Михаил Перлин
203:
204: Вопрос 10:
205: Leberkaese - традиционное баварское блюдо, запеченный свиной паштет.
206: Переводя с русского на немецкий одну не слишком политкорректную шутку,
207: авторы вопроса вместо животного упомянули блюдо Leberkaese, и смысл
208: вполне сохранился. Вместо какого животного?
209:
210: Ответ:
211: Морской свинки.
212:
213: Комментарий:
214: Все знают, что общего у морской свинки и женщины-программиста. Блюдо
215: Leberkaese не содержит ни печенки, ни сыра.
216:
217: Источник:
218: Toni Hiebeler. Lexikon der Alpen. Bertelsmann-Lexikon Verlag.
219: Guetersloh, 1977, S. 260 (Leberkaes).
220:
221: Автор:
222: Борис Шойхет, Михаил Перлин
223:
224: Вопрос 11:
225: Этот невзрачный немецкий архитектурный объект снят в десятках фильмов. В
226: 1962 году по нему в западном направлении шел американец Гари, в 1986 в
227: том же направлении - будущий израильтянин Натан. А в 1976 году в разных
228: направлениях шли двое, что даже вошло в народный фольклор. Назовите
229: фамилии обоих.
230:
231: Ответ:
232: Корвалан и Буковский.
233:
234: Комментарий:
235: Это мост в Потсдаме. По нему отпустили на запад Гари Пауэрса и Натана
236: Щаранского. "Обменяли хулигана на Луиса Корвалана".
237:
238: Источник:
239: Берлин. Иллюстрированный путеводитель. Приложение к журналу "Афиша на
1.2 rubashki 240: две недели", N 22, май 2002, стр. 134.
1.1 stepanov 241:
242: Автор:
243: Борис Шойхет, Михаил Перлин
244:
245: Вопрос 12:
246: Он служил в архиве министерства иностранных дел, преподавал русский и
247: латинский языки, читал в Париже публичные лекции по русской литературе,
248: служил на Кавказе при генерале Ермолове, был членом тайного Северного
249: общества, после разгрома декабристов был сослан и умер в Тобольске от
250: туберкулеза. Кто использовал его прозвище в качестве заглавия своей
251: книги?
252:
253: Ответ:
254: Юрий Тынянов.
255:
256: Комментарий:
257: Речь идет о Вильгельме Кюхельбекере и романе Юрия Тынянова "Кюхля".
258:
259: Источник:
260: 1. Три века школьной поэзии. Школьная хрестоматия. М., "ОНИКС 21
1.2 rubashki 261: век", "Мир и образование", 2003, стр. 92.
1.1 stepanov 262: 2. http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_0010.shtml
263:
264: Автор:
265: Борис Шойхет
266:
267: Вопрос 13:
268: Одно из самых известных изображений этой супружеской пары дошло до нас
269: на медальоне Эрнста Ритшеля. Супруги спорили, чей профиль должен быть на
270: переднем плане. Возобладало мнение мужа, заявившего, что воспроизводящий
271: второстепенен по сравнению с производящим. Однако спустя более ста лет
272: жене удался заочный стопроцентный реванш - мужа рядом с ней вообще не
273: было. Назовите фамилию этой пары.
274:
275: Ответ:
276: Шуман.
277:
278: Комментарий:
279: Роберт считал, что он, как композитор, имеет приоритет перед
280: женой-пианисткой. А вот лицевую сторону стомарковой купюры в 20 веке
281: Клара украшала единолично.
282:
283: Источник:
284: Ulla Heise, Nortrud Lippold. Leipzig zu Fuss. Forum Verlag Leipzig,
285: 1990, S. 76.
286:
287: Автор:
288: Борис Шойхет
289:
290: Вопрос 14:
291: Одним из последних зданий, построенных для университета города Лейпцига,
292: стал в 1973 году небоскреб с не совсем ровной крышей. Небоскреб в народе
293: прозвали так же, как называют каждый из четырех восьмых. Какое же
294: прозвище получило здание?
295:
296: Ответ:
297: "Зуб мудрости".
298:
299: Автор:
300: Борис Шойхет, Михаил Перлин
301:
302: Вопрос 15:
303: Обычно в эти заведения ходят, чтобы расслабиться, но вот недавно одно из
304: них решили открыть при франкфуртской библиотеке. Название этого
305: франкфуртского заведения - наречие, не имеющее никакого отношения к
306: однополой любви. Напишите это наречие.
307:
308: Ответ:
309: Lesbar.
310:
311: Комментарий:
312: Заведения - бары. Lesbar - разборчиво написанный, читабельный. К
313: лесбиянкам никакого отношения не имеет.
314:
315: Источник:
316: www.frankfurt.de/sis/sis/detail.php?id=11414
317:
318: Автор:
319: Борис Шойхет, Михаил Перлин
320:
321: Вопрос 16:
322: На миниатюрах, сопровождавших средневековые тексты о путешествиях на
323: Восток, можно увидеть изображения деревьев, плодами которых является
324: мелкий рогатый скот. Следы этих представлений можно найти в немецком
325: языке. Скажите, что, впервые увиденное на востоке, пытались изобразить
326: художники?
327:
328: Ответ:
329: Растения хлопка.
330:
331: Комментарий:
332: хлопок по-немецки - Baumwolle, дословно "растительная шерсть".
333:
334: Автор:
335: Сергей Вакуленко
336:
337: Вопрос 17:
338: По одной из версий, имя этого героя происходит от фамилии исполнителя
339: главной роли в фильме "Симфония ужаса". По-другой - от немецкого слова.
340: Русский перевод этого слова - половина названия команды. Как же зовут
341: этого героя?
342:
343: Ответ:
344: Шрек.
345:
346: Комментарий:
347: Команда немецкого ЧГК "Страх и ужас". Актер - Макс Шрек.
348:
349: Источник:
350: http://movies.yahoo.com/shop?d=hp&cf=prev&id=1808405859&intl=us
351:
352: Автор:
353: Борис Шойхет, Михаил Перлин
354:
355: Вопрос 18:
356: Лет десять назад в Веймаре была перестроена фабрика по производству
357: солода, после чего в ней разместился факультет архитектуры и дизайна
358: местного университета. Акция прошла под девизом "Не нужен нам ИКС,
359: построим ИГРЕК". Назовите ИКС и ИГРЕК, отличающиеся одной буквой.
360:
361: Ответ:
362: Brauhaus и Bauhaus.
363:
364: Источник:
365: http://www.uni-weimar.de/aktuelles/bogen/2005_1/12-13.pdf
366:
367: Автор:
368: Борис Шойхет, Михаил Перлин
369:
370: Вопрос 19:
371: Если вы захотите рассказать немцам, в каких странах протекает эта река,
372: можете назвать Россию, а можете и Китай. Если их заинтересуют ее притоки
373: - можете вспомнить как Текес, так и Кунгес. Если спросят о промыслах -
374: упомянуть либо ондатровый, либо рыбный. Главное - не переводите название
375: реки, произнесите его в оригинале, а то немцы подумают, что она гораздо
376: ближе, чем на самом деле. Каким же коротким словом называется эта река?
377:
378: Ответ:
379: Или.
380:
381: Комментарий:
382: Чтобы не спутали случайно с рекой Одер. Oder - "или" по-немецки.
383:
384: Источник:
385: http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/052/585.htm
386:
387: Автор:
388: Борис Шойхет, Михаил Перлин
389:
390: Вопрос 20:
391: Блиц:
392: 1. Однажды автор вопроса спросил у Яндекса о "лагерном подвале". По
393: ссылке под номером 20 нашелся материал об ужасах плена. А вот первые 19
394: ссылок объединяла некая производственная тема. Назовите ее.
395: 2. "Соты" по-немецки - "вабе". Назовите любимую многими вещь,
396: название которой сложилось из-за похожей на соты поверхности.
397:
398: Ответ:
399: 1. Пивоварение.
400: 2. Вафли.
401:
402: Автор:
403: 1. Сергей Вакуленко, Михаил Перлин
404: 2. Олег Пелипейченко
405:
406: Вопрос 21:
407: Математик Курт Гедель получил ЭТО в качестве прозвища в детстве за свою
408: пытливую натуру. А некая Марья Юрьевна получила это в еще более раннем
409: возрасте. Другим, более поздним приобретением Марья Юрьевна обязана
410: тому, что в детстве бабушка-полячка сравнивала ее... с кем?
411:
412: Ответ:
413: С ангелом.
414:
415: Комментарий:
416: Геделя прозвали "Варум" (почему), потому как все время задавал вопросы.
417: Марья Варум - певица Анжелика Варум.
418:
419: Источник:
420: http://www.belarus.net/minsk_ev/99/russia/1_1/anzel5.htm
421:
422: Автор:
423: Михаил Перлин
424:
425: Вопрос 22:
426: На Руси коньки часто делали из конских костей - отсюда и само слово. А в
427: Германии коньки часто делали из костей свиных - отсюда другое слово,
428: обозначающее вовсе не коньки, а одну весьма любимую автором вопроса
429: вещь. Что это за слово?
430:
431: Ответ:
432: Eisbein.
433:
434: Автор:
435: Михаил Перлин
436:
437: Вопрос 23:
438: Ульрих фон Гуттен в 16 веке говорил, что в Германии ПЕРВЫХ четыре
439: класса: рыцари, купцы, юристы и попы. ПЕРВЫХ описал немецкий писатель,
440: относящийся ко ВТОРЫМ. В известной песне ПЕРВЫЕ названы ВТОРЫМИ. Какими
441: именно ВТОРЫМИ?
442:
443: Ответ:
444: С большой дороги.
445:
446: Комментарий:
447: Первые - разбойники, вторые - романтики. Немец - Фридрих Шиллер, автор
448: драмы "Разбойники". "Романтиками с большой дороги" называли себя
449: разбойники в песне Юрия Энтина.
450:
451: Источник:
1.2 rubashki 452: Валерий Брюсов. Огненный ангел. М., "Высшая школа", 1993, стр. 341.
1.1 stepanov 453:
454: Автор:
455: Борис Шойхет, Михаил Перлин
456:
457: Вопрос 24:
458: По мнению мудрецов, ОНА, во-первых, помогает человеку осознать свою
459: греховность; во-вторых, помогает произвести гнев бога; в-третьих,
460: действует как защитник. А вот в немецком городе Торгау ЕЕ название
461: попадалось автору вопроса на глаза, написанное как бы и в кириллице, и в
462: транслите. На чем?
463:
464: Ответ:
465: На автомобильных номерах.
466:
467: Комментарий:
468: ОНА - Тора. Обозначение Торгау на автономерах - TO. Соответственно, на
469: глаза попадались как TOPA, так и TORA.
470:
471: Источник:
472: 1. http://www.aarons-advocates.org/rtora5.html
473: 2. http://www.torgau.de/torgau.html
474: 3. Наблюдения, сделанные в Торгау 6 апреля 2005 г.
475:
476: Автор:
477: Борис Шойхет
478:
479: Вопрос 25:
480: Макс Мюллер - немецкий исследователь санскрита и древнеиндийской
481: культуры, первый, кто напечатал "Ригведу", основатель сравнительной
482: теологии. В Индии он настолько популярен, что индийское отделение некой
483: организации решило прибегнуть к его имени, отказавшись от имени... Кого?
484:
485: Ответ:
486: Гете.
487:
488: Комментарий:
489: Институт Гете в Индии называется "институтом Макса Мюллера".
490:
491: Автор:
492: Михаил Перлин
493:
494: Вопрос 26:
495: Один не совсем доказанный, но многократно описанный феномен из животного
496: мира: у нескольких молодых особей неких животных сплетаются хвосты, и со
497: временем они фактически превращаются в единый клубок, обычно долго не
498: живущий. В немецком языке этот феномен называется сложным словом, первая
499: часть которого - название рода животных. Как переводится на русский
500: слово, образующее его вторую часть?
501:
502: Ответ:
503: Король.
504:
505: Комментарий:
506: Животные - крысы. Вероятно, именно оттуда "мышиный король" у Гофмана.
507:
508: Источник:
509: http://de.wikipedia.org/wiki/Rattenkoenig
510:
511: Автор:
512: Александра Берлина, Михаил Перлин
513:
514: Вопрос 27:
515: Название сайта журнала "Отечественные записки" словно приглашает
516: читателя посетить волшебный мир страниц этого издания. Впрочем, такой
517: мир известен уже давно, недавно отмечалось его столетие. Назовите
518: потомка немцев, его придумавшего.
519:
520: Ответ:
521: Фрэнк Баум.
522:
523: Комментарий:
524: Сайт называется www.strana-oz.ru. Первое издание сказки американского
525: писателя Фрэнка Баума "The Wonderful Wizard of Oz" вышло в 1900 г.
526:
527: Источник:
528: 1. http://www.strana-oz.ru/?numid=14&article=691
529: 2. http://childrensbooks.about.com/cs/authorsillustrato/a/baumoz.htm
530:
531: Автор:
532: Борис Шойхет
533:
534: Вопрос 28:
535: Альберт Эйнштейн как-то сказал: "Чтобы правильно сделать это, нужно быть
536: философом. Для математика это слишком сложно". В мире половина
537: руководств, как делать это, в настоящее время издается на немецком
538: языке. Многие из вас делают это регулярно. Что же именно делают?
539:
540: Ответ:
541: Заполняют налоговую декларацию (Einkommenssteuererklaerung).
542:
543: Автор:
544: Михаил Перлин
545:
546: Вопрос 29:
547: Когда недавно этот высокопоставленный управленец потерял работу, газета
548: "Бильд" посчитала, что полагающаяся ему пенсия в 15000 евро в месяц в 43
549: раза больше некой относительно скромной суммы. Как фамилия этого
550: управленца?
551:
552: Ответ:
553: Hartz.
554:
555: Комментарий:
556: Председатель совета директоров фирмы "Фольксваген", в честь которого
557: названа знаменитая реформа.
558:
559: Автор:
560: Михаил Перлин
561:
562: Вопрос 30:
563: Как вы, наверное, помните, один герой Чехова повторял банальные фразы:
564: "Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено." А вот
565: сомневающийся Хайнрих Петер, коллега одного немецкого учителя физики,
566: произнес отнюдь не банальные фразы "Лошадь не ест огуречного салата" и
567: "Солнце сделано из меди", что позволило ему избавиться от своих
568: сомнений. Объект сомнений Петера называется греческим словом. Каким?
569:
570: Ответ:
571: Телефон.
572:
573: Комментарий:
574: Немецкий учитель физики - Филипп Райс (Philipp Reis), изобретатель
575: первого проводного телефона. Его коллега думал, что это какой-то трюк.
576:
577: Источник:
578: http://subscribe.ru/archive/media.news.press.best/200302/06141151.html
579:
580: Автор:
581: Борис Шойхет, Михаил Перлин
582:
583: Вопрос 31:
584: В некоторых средневековых цехах подмастерья в знак принадлежности к цеху
585: носили серьгу. В случае нарушения цеховых правил эта серьга довольно
586: грубо вырывалась. Какое слово в немецком языке произошло благодаря этому
587: обычаю?
588:
589: Ответ:
590: Schlitzohr.
591:
592: Автор:
593: Михаил Перлин
594:
595: Вопрос 32:
596: В американской части "Википедии" собраны странно звучащие для
597: англоязычного уха географические названия. Например, там есть город
598: Пенистаун в Англии и деревенька Веддинг в Германии. Еще в одном хорошо
599: знакомом вам немецком городе из этого списка, судя по названию,
600: влюбленные не испытывают удовольствия от эротических ласк. Что это за
601: город?
602:
603: Ответ:
604: Bad Kissingen.
605:
606: Источник:
607: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_interesting_or_unusual_place_names
608:
609: Автор:
610: Михаил Перлин
611:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>