Annotation of db/baza/hobb05de.txt, revision 1.4
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
1.4 ! rubashki 2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 1 (Хоббах - 2005)
1.1 stepanov 3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200508Hobbach.html
6:
7: Дата:
8: 04-Sep-2005
9:
10: Тур:
11: Разминочные вопросы
12:
13: Вопрос 1:
14: Из всех сотрудников фирмы "T-Mobile" немцам лучше всего знакома живущая
15: недалеко от Ганновера Николь Булль, хоть и не лично. Сама Николь
16: считает, что дело, вероятно, в ее дружелюбном характере, ибо никаких
17: специальных курсов она не заканчивала. В чем заключается ее работа?
18:
19: Ответ:
20: Наговаривать стандартные сообщения [для мобильных телефонов].
21:
22: Источник:
23: Журнал "DB mobil", N 4, 2005, S. 14.
24:
25: Автор:
26: Борис Шойхет
27:
28: Вопрос 2:
1.4 ! rubashki 29: Первый экземпляр этого издания появился зимой 1950/51 года и состоял из
! 30: 14 страниц. Лет тридцать назад обладать ими было очень престижно, а для
1.1 stepanov 31: мальчиков они выполняли еще и функцию порножурналов. Назовите имя на
32: обложке этого издания.
33:
34: Ответ:
35: Otto.
36:
37: Автор:
38: Михаил Перлин
39:
40: Тур:
1.4 ! rubashki 41: Основной набор
1.1 stepanov 42:
43: Вопрос 1:
44: "Spiegelei" в переводе с немецкого "яичница-глазунья". Какие пять букв
45: нужно добавить в начале этого слова, чтобы у вас получилось слово,
46: означающее "проказы, плутовство"?
47:
48: Ответ:
49: Eulen.
50:
51: Комментарий:
52: От имени героя немецкого фольклора - проказника Уленшпигеля.
53:
54: Источник:
55: Немецко-русский словарь (Eulenspiegelei, Spiegelei).
56:
57: Автор:
58: Борис Шойхет
59:
60: Вопрос 2:
1.4 ! rubashki 61: О событии, произошедшем в XVII веке в одном немецком городе, напоминает
1.1 stepanov 62: установленный памятник, изображающий, в частности, двух всадников,
63: повернутых друг к другу спиной. Назовите этот город.
64:
65: Ответ:
66: Магдебург.
67:
68: Комментарий:
69: Памятник поставлен в честь знаменитого эксперимента Отто фон Герике с
70: вакуумом (магдебургские полушария). В центре композиции находится шар,
71: привязанный к лошадям, которые тянут в разные стороны и пытаются
72: разорвать его пополам.
73:
74: Источник:
75: Журнал "DB mobil", N 4, 2005, S. 24.
76:
77: Автор:
78: Борис Шойхет
79:
80: Вопрос 3:
81: Этот товар предлагается потребителям в трех категориях: экстра - прямые,
82: длиной от 17 до 22 см; 1 класс - искривленные и более короткие; 2 класс
83: - совсем кривые, с пятнами, но не менее 10 см. Немецкая шутка трактует
84: название товара как недорогое средство ухода за волосами. Назовите этот
85: товар.
86:
87: Ответ:
88: Спаржа.
89:
90: Комментарий:
91: Spargel - preiswerter Haarfestiger (Spar от sparen + Gel (Haargel,
92: Bodygel) = недорогой гель).
93:
94: Источник:
95: 1. Газета "Frankfurter Rundschau". Dienstag, 3. Mai 2005, S. 33.
96: 2. http://www.abi-rgr.de/2000/fun/texte/woerterb.html
97:
98: Автор:
99: Борис Шойхет
100:
101: Вопрос 4:
102: В английской драматургии ЭТО было именем и эпизодического персонажа, и
103: заглавного героя. В русской поэзии ЭТО было головным убором. А кто носил
104: этот головной убор?
105:
106: Ответ:
107: Иисус Христос.
108:
109: Комментарий:
110: Венчик из роз - Rosenkranz. Александр Блок, поэма "Двенадцать". Помимо
111: "Гамлета" есть еще пьеса Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн
112: мертвы".
113:
114: Автор:
115: Михаил Перлин
116:
117: Вопрос 5:
118: Недавно одна кельнская фирма выпустила клавиатуру для компьютера, в
119: которой была переименована одна из кнопок. Как стала называться эта
120: кнопка?
121:
122: Ответ:
123: Koelsch.
124:
125: Комментарий:
126: Вместо "Alt" - названия презираемого кельнцами дюссельдорфского пива.
127:
128: Источник:
129: http://morgenpost.berlin1.de/archiv2003/030520/aus_aller_welt/story605025.html
130:
131: Автор:
132: Анна Кветная
133:
134: Вопрос 6:
135: Название этого произведения начинается революционным лозунгом и
136: заканчивается древним именем. Слово, ставшее популярным благодаря
137: произведению, за океаном было переведено дословно и стало прозвищем
138: одного работника СМИ. Назовите это прозвище.
139:
140: Ответ:
141: Супермен.
142:
143: Комментарий:
144: "Так говорил Заратустра". "Так" - лозунг оранжевой революции. Слово
145: "супермен" появилось в английском языке как калька ницшевского
146: "сверхчеловека" из трактата "Так говорил Заратустра". Герой комиксов
147: Супермен - в миру скромный репортер Кларк Кент.
148:
149: Источник:
150: http://www.sem40.ru/famous2/e1693.shtml
151:
152: Автор:
153: Борис Шойхет, Михаил Перлин
154:
155: Вопрос 7:
156: Средневековые церкви часто строили в форме креста. А одна из церквей в
157: швейцарских Альпах имеет форму многоугольника, две стены которого
158: сходятся под довольно острым углом. Зачем это сделано?
159:
160: Ответ:
161: Против лавин.
162:
163: Источник:
164: http://www.educanet.ch/home/swissfot/swissfotclosed/HTM_closed_d/7200/22.htm
165:
166: Автор:
167: Борис Шойхет, Михаил Перлин
168:
169: Вопрос 8:
170: По словам героя одного фильма, если злые сплетни - это снежный ком, то
171: ЭТО - снег. Согласно Шопенгауэру, в Германии ЭТО - высшая форма
1.4 ! rubashki 172: признания. В известном списке ЭТО появилось примерно в VI веке. Назовите
1.1 stepanov 173: ЭТО.
174:
175: Ответ:
176: Зависть.
177:
178: Комментарий:
179: Список смертных грехов. Фильм - "Mad Max".
180:
181: Источник:
182: http://de.wikipedia.org/wiki/Neid
183:
184: Автор:
185: Борис Шойхет, Михаил Перлин
186:
187: Вопрос 9:
188: ИКС - прыжок, а ИГРЕК - прыгун. ИКС ИГРЕК - магнат. Назовите этого
189: магната.
190:
191: Ответ:
192: Axel Springer.
193:
194: Комментарий:
195: Axel Springer - основатель газеты "Бильд". Аксель - прыжок в фигурном
196: катании, а шпрингер - шахматный конь.
197:
198: Источник:
1.4 ! rubashki 199: 1. Газета "Бильд".
! 200: 2. Немецко-русский словарь.
1.1 stepanov 201:
202: Автор:
203: Борис Шойхет, Михаил Перлин
204:
205: Вопрос 10:
206: Leberkaese - традиционное баварское блюдо, запеченный свиной паштет.
207: Переводя с русского на немецкий одну не слишком политкорректную шутку,
208: авторы вопроса вместо животного упомянули блюдо Leberkaese, и смысл
209: вполне сохранился. Вместо какого животного?
210:
211: Ответ:
212: Морской свинки.
213:
214: Комментарий:
215: Все знают, что общего у морской свинки и женщины-программиста. Блюдо
216: Leberkaese не содержит ни печенки, ни сыра.
217:
218: Источник:
219: Toni Hiebeler. Lexikon der Alpen. Bertelsmann-Lexikon Verlag.
1.4 ! rubashki 220: Guetersloh, 1977, S. 260 (Leberkaese).
1.1 stepanov 221:
222: Автор:
223: Борис Шойхет, Михаил Перлин
224:
225: Вопрос 11:
226: Этот невзрачный немецкий архитектурный объект снят в десятках фильмов. В
1.4 ! rubashki 227: 1962 году по нему в западном направлении шел американец Гари, в 1986
! 228: году в том же направлении - будущий израильтянин Натан. А в 1976 году в
! 229: разных направлениях шли двое, что даже вошло в народный фольклор.
! 230: Назовите фамилии обоих.
1.1 stepanov 231:
232: Ответ:
233: Корвалан и Буковский.
234:
235: Комментарий:
236: Это мост в Потсдаме. По нему отпустили на запад Гари Пауэрса и Натана
237: Щаранского. "Обменяли хулигана на Луиса Корвалана".
238:
239: Источник:
240: Берлин. Иллюстрированный путеводитель. Приложение к журналу "Афиша на
1.4 ! rubashki 241: две недели", N 22, май 2002 г. - С. 134.
1.1 stepanov 242:
243: Автор:
244: Борис Шойхет, Михаил Перлин
245:
246: Вопрос 12:
247: Он служил в архиве министерства иностранных дел, преподавал русский и
248: латинский языки, читал в Париже публичные лекции по русской литературе,
249: служил на Кавказе при генерале Ермолове, был членом тайного Северного
250: общества, после разгрома декабристов был сослан и умер в Тобольске от
251: туберкулеза. Кто использовал его прозвище в качестве заглавия своей
252: книги?
253:
254: Ответ:
255: Юрий Тынянов.
256:
257: Комментарий:
258: Речь идет о Вильгельме Кюхельбекере и романе Юрия Тынянова "Кюхля".
259:
260: Источник:
1.4 ! rubashki 261: 1. Три века школьной поэзии. Школьная хрестоматия. - М.: ОНИКС 21
! 262: век, Мир и образование, 2003. - С. 92.
1.1 stepanov 263: 2. http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_0010.shtml
264:
265: Автор:
266: Борис Шойхет
267:
268: Вопрос 13:
269: Одно из самых известных изображений этой супружеской пары дошло до нас
270: на медальоне Эрнста Ритшеля. Супруги спорили, чей профиль должен быть на
271: переднем плане. Возобладало мнение мужа, заявившего, что воспроизводящий
272: второстепенен по сравнению с производящим. Однако спустя более ста лет
273: жене удался заочный стопроцентный реванш - мужа рядом с ней вообще не
274: было. Назовите фамилию этой пары.
275:
276: Ответ:
277: Шуман.
278:
279: Комментарий:
280: Роберт считал, что он, как композитор, имеет приоритет перед
1.4 ! rubashki 281: женой-пианисткой. А вот лицевую сторону стомарковой купюры в XX веке
1.1 stepanov 282: Клара украшала единолично.
283:
284: Источник:
285: Ulla Heise, Nortrud Lippold. Leipzig zu Fuss. Forum Verlag Leipzig,
286: 1990, S. 76.
287:
288: Автор:
289: Борис Шойхет
290:
291: Вопрос 14:
292: Одним из последних зданий, построенных для университета города Лейпцига,
293: стал в 1973 году небоскреб с не совсем ровной крышей. Небоскреб в народе
294: прозвали так же, как называют каждый из четырех восьмых. Какое же
295: прозвище получило здание?
296:
297: Ответ:
298: "Зуб мудрости".
299:
300: Автор:
301: Борис Шойхет, Михаил Перлин
302:
303: Вопрос 15:
304: Обычно в эти заведения ходят, чтобы расслабиться, но вот недавно одно из
305: них решили открыть при франкфуртской библиотеке. Название этого
306: франкфуртского заведения - наречие, не имеющее никакого отношения к
307: однополой любви. Напишите это наречие.
308:
309: Ответ:
310: Lesbar.
311:
312: Комментарий:
313: Заведения - бары. Lesbar - разборчиво написанный, читабельный. К
314: лесбиянкам никакого отношения не имеет.
315:
316: Источник:
1.4 ! rubashki 317: http://www.frankfurt.de/sis/sis/detail.php?id=11414
1.1 stepanov 318:
319: Автор:
320: Борис Шойхет, Михаил Перлин
321:
322: Вопрос 16:
323: На миниатюрах, сопровождавших средневековые тексты о путешествиях на
324: Восток, можно увидеть изображения деревьев, плодами которых является
325: мелкий рогатый скот. Следы этих представлений можно найти в немецком
326: языке. Скажите, что, впервые увиденное на востоке, пытались изобразить
327: художники?
328:
329: Ответ:
330: Растения хлопка.
331:
332: Комментарий:
1.4 ! rubashki 333: Хлопок по-немецки - Baumwolle, дословно "растительная шерсть".
1.1 stepanov 334:
335: Автор:
336: Сергей Вакуленко
337:
338: Вопрос 17:
339: По одной из версий, имя этого героя происходит от фамилии исполнителя
340: главной роли в фильме "Симфония ужаса". По-другой - от немецкого слова.
341: Русский перевод этого слова - половина названия команды. Как же зовут
342: этого героя?
343:
344: Ответ:
345: Шрек.
346:
347: Комментарий:
348: Команда немецкого ЧГК "Страх и ужас". Актер - Макс Шрек.
349:
350: Источник:
351: http://movies.yahoo.com/shop?d=hp&cf=prev&id=1808405859&intl=us
352:
353: Автор:
354: Борис Шойхет, Михаил Перлин
355:
356: Вопрос 18:
357: Лет десять назад в Веймаре была перестроена фабрика по производству
358: солода, после чего в ней разместился факультет архитектуры и дизайна
359: местного университета. Акция прошла под девизом "Не нужен нам ИКС,
360: построим ИГРЕК". Назовите ИКС и ИГРЕК, отличающиеся одной буквой.
361:
362: Ответ:
363: Brauhaus и Bauhaus.
364:
365: Источник:
366: http://www.uni-weimar.de/aktuelles/bogen/2005_1/12-13.pdf
367:
368: Автор:
369: Борис Шойхет, Михаил Перлин
370:
371: Вопрос 19:
372: Если вы захотите рассказать немцам, в каких странах протекает эта река,
373: можете назвать Россию, а можете и Китай. Если их заинтересуют ее притоки
374: - можете вспомнить как Текес, так и Кунгес. Если спросят о промыслах -
375: упомянуть либо ондатровый, либо рыбный. Главное - не переводите название
376: реки, произнесите его в оригинале, а то немцы подумают, что она гораздо
377: ближе, чем на самом деле. Каким же коротким словом называется эта река?
378:
379: Ответ:
380: Или.
381:
382: Комментарий:
383: Чтобы не спутали случайно с рекой Одер. Oder - "или" по-немецки.
384:
385: Источник:
386: http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/052/585.htm
387:
388: Автор:
389: Борис Шойхет, Михаил Перлин
390:
391: Вопрос 20:
1.4 ! rubashki 392: Блиц.
1.1 stepanov 393: 1. Однажды автор вопроса спросил у Яндекса о "лагерном подвале". По
394: ссылке под номером 20 нашелся материал об ужасах плена. А вот первые 19
395: ссылок объединяла некая производственная тема. Назовите ее.
396: 2. "Соты" по-немецки - "вабе". Назовите любимую многими вещь,
397: название которой сложилось из-за похожей на соты поверхности.
398:
399: Ответ:
400: 1. Пивоварение.
401: 2. Вафли.
402:
403: Автор:
404: 1. Сергей Вакуленко, Михаил Перлин
405: 2. Олег Пелипейченко
406:
407: Вопрос 21:
1.4 ! rubashki 408: Математик Курт Гёдель получил ЭТО в качестве прозвища в детстве за свою
1.1 stepanov 409: пытливую натуру. А некая Марья Юрьевна получила это в еще более раннем
410: возрасте. Другим, более поздним приобретением Марья Юрьевна обязана
1.4 ! rubashki 411: тому, что в детстве бабушка-полячка сравнивала ее... С кем?
1.1 stepanov 412:
413: Ответ:
414: С ангелом.
415:
416: Комментарий:
1.4 ! rubashki 417: Гёделя прозвали "Варум" (почему), потому как все время задавал вопросы.
1.1 stepanov 418: Марья Варум - певица Анжелика Варум.
419:
420: Источник:
421: http://www.belarus.net/minsk_ev/99/russia/1_1/anzel5.htm
422:
423: Автор:
424: Михаил Перлин
425:
426: Вопрос 22:
427: На Руси коньки часто делали из конских костей - отсюда и само слово. А в
428: Германии коньки часто делали из костей свиных - отсюда другое слово,
429: обозначающее вовсе не коньки, а одну весьма любимую автором вопроса
430: вещь. Что это за слово?
431:
432: Ответ:
433: Eisbein.
434:
435: Автор:
436: Михаил Перлин
437:
438: Вопрос 23:
1.4 ! rubashki 439: Ульрих фон Гуттен в XVI веке говорил, что в Германии ПЕРВЫХ четыре
1.1 stepanov 440: класса: рыцари, купцы, юристы и попы. ПЕРВЫХ описал немецкий писатель,
441: относящийся ко ВТОРЫМ. В известной песне ПЕРВЫЕ названы ВТОРЫМИ. Какими
442: именно ВТОРЫМИ?
443:
444: Ответ:
445: С большой дороги.
446:
447: Комментарий:
448: Первые - разбойники, вторые - романтики. Немец - Фридрих Шиллер, автор
449: драмы "Разбойники". "Романтиками с большой дороги" называли себя
450: разбойники в песне Юрия Энтина.
451:
452: Источник:
1.4 ! rubashki 453: Валерий Брюсов. Огненный ангел. - М.: Высшая школа, 1993. - С. 341.
1.1 stepanov 454:
455: Автор:
456: Борис Шойхет, Михаил Перлин
457:
458: Вопрос 24:
459: По мнению мудрецов, ОНА, во-первых, помогает человеку осознать свою
460: греховность; во-вторых, помогает произвести гнев бога; в-третьих,
461: действует как защитник. А вот в немецком городе Торгау ЕЕ название
462: попадалось автору вопроса на глаза, написанное как бы и в кириллице, и в
463: транслите. На чем?
464:
465: Ответ:
466: На автомобильных номерах.
467:
468: Комментарий:
469: ОНА - Тора. Обозначение Торгау на автономерах - TO. Соответственно, на
470: глаза попадались как TOPA, так и TORA.
471:
472: Источник:
473: 1. http://www.aarons-advocates.org/rtora5.html
474: 2. http://www.torgau.de/torgau.html
475: 3. Наблюдения, сделанные в Торгау 6 апреля 2005 г.
476:
477: Автор:
478: Борис Шойхет
479:
480: Вопрос 25:
481: Макс Мюллер - немецкий исследователь санскрита и древнеиндийской
482: культуры, первый, кто напечатал "Ригведу", основатель сравнительной
483: теологии. В Индии он настолько популярен, что индийское отделение некой
484: организации решило прибегнуть к его имени, отказавшись от имени... Кого?
485:
486: Ответ:
487: Гете.
488:
489: Комментарий:
490: Институт Гете в Индии называется "институтом Макса Мюллера".
491:
492: Автор:
493: Михаил Перлин
494:
495: Вопрос 26:
496: Один не совсем доказанный, но многократно описанный феномен из животного
497: мира: у нескольких молодых особей неких животных сплетаются хвосты, и со
498: временем они фактически превращаются в единый клубок, обычно долго не
499: живущий. В немецком языке этот феномен называется сложным словом, первая
500: часть которого - название рода животных. Как переводится на русский
501: слово, образующее его вторую часть?
502:
503: Ответ:
504: Король.
505:
506: Комментарий:
507: Животные - крысы. Вероятно, именно оттуда "мышиный король" у Гофмана.
508:
509: Источник:
510: http://de.wikipedia.org/wiki/Rattenkoenig
511:
512: Автор:
513: Александра Берлина, Михаил Перлин
514:
515: Вопрос 27:
516: Название сайта журнала "Отечественные записки" словно приглашает
517: читателя посетить волшебный мир страниц этого издания. Впрочем, такой
518: мир известен уже давно, недавно отмечалось его столетие. Назовите
519: потомка немцев, его придумавшего.
520:
521: Ответ:
522: Фрэнк Баум.
523:
524: Комментарий:
525: Сайт называется www.strana-oz.ru. Первое издание сказки американского
526: писателя Фрэнка Баума "The Wonderful Wizard of Oz" вышло в 1900 г.
527:
528: Источник:
529: 1. http://www.strana-oz.ru/?numid=14&article=691
530: 2. http://childrensbooks.about.com/cs/authorsillustrato/a/baumoz.htm
531:
532: Автор:
533: Борис Шойхет
534:
535: Вопрос 28:
536: Альберт Эйнштейн как-то сказал: "Чтобы правильно сделать это, нужно быть
537: философом. Для математика это слишком сложно". В мире половина
538: руководств, как делать это, в настоящее время издается на немецком
539: языке. Многие из вас делают это регулярно. Что же именно делают?
540:
541: Ответ:
542: Заполняют налоговую декларацию (Einkommenssteuererklaerung).
543:
544: Автор:
545: Михаил Перлин
546:
547: Вопрос 29:
548: Когда недавно этот высокопоставленный управленец потерял работу, газета
549: "Бильд" посчитала, что полагающаяся ему пенсия в 15000 евро в месяц в 43
550: раза больше некой относительно скромной суммы. Как фамилия этого
551: управленца?
552:
553: Ответ:
554: Hartz.
555:
556: Комментарий:
557: Председатель совета директоров фирмы "Фольксваген", в честь которого
558: названа знаменитая реформа.
559:
560: Автор:
561: Михаил Перлин
562:
563: Вопрос 30:
564: Как вы, наверное, помните, один герой Чехова повторял банальные фразы:
565: "Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено." А вот
566: сомневающийся Хайнрих Петер, коллега одного немецкого учителя физики,
567: произнес отнюдь не банальные фразы "Лошадь не ест огуречного салата" и
568: "Солнце сделано из меди", что позволило ему избавиться от своих
569: сомнений. Объект сомнений Петера называется греческим словом. Каким?
570:
571: Ответ:
572: Телефон.
573:
574: Комментарий:
575: Немецкий учитель физики - Филипп Райс (Philipp Reis), изобретатель
576: первого проводного телефона. Его коллега думал, что это какой-то трюк.
577:
578: Источник:
579: http://subscribe.ru/archive/media.news.press.best/200302/06141151.html
580:
581: Автор:
582: Борис Шойхет, Михаил Перлин
583:
584: Вопрос 31:
585: В некоторых средневековых цехах подмастерья в знак принадлежности к цеху
586: носили серьгу. В случае нарушения цеховых правил эта серьга довольно
587: грубо вырывалась. Какое слово в немецком языке произошло благодаря этому
588: обычаю?
589:
590: Ответ:
591: Schlitzohr.
592:
593: Автор:
594: Михаил Перлин
595:
596: Вопрос 32:
597: В американской части "Википедии" собраны странно звучащие для
598: англоязычного уха географические названия. Например, там есть город
599: Пенистаун в Англии и деревенька Веддинг в Германии. Еще в одном хорошо
600: знакомом вам немецком городе из этого списка, судя по названию,
601: влюбленные не испытывают удовольствия от эротических ласк. Что это за
602: город?
603:
604: Ответ:
605: Bad Kissingen.
606:
607: Источник:
608: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_interesting_or_unusual_place_names
609:
610: Автор:
611: Михаил Перлин
612:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>