1: Чемпионат:
2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 4 (Хоббах - 2008)
3:
4: Дата:
5: 07-Sep-2008
6:
7: Редактор:
8: Михаил Перлин, Борис Шойхет
9:
10: Тур:
11: Разминочные вопросы
12:
13: Вопрос 1:
14: Бывший игрок футбольного клуба "Ганновер" Бенни Лаут, проведший в
15: 2007-2008 гг. не лучший свой сезон, вызвал раздражение у широкой публики
16: покупкой автомобиля "Астон Мартин" стоимостью 270.000 евро. Мирко
17: Лизебах заметил на это: "Самая дорогая машина в команде все равно у
18: меня". Назовите специализацию Лизебаха двумя словами.
19:
20: Ответ:
21: Водитель автобуса.
22:
23: Комментарий:
24: Командный автобус "Ганновера" длиной 13 метров стоит 400.000 евро.
25:
26: Источник:
27: Газета "BILD", 3. Mai 2008, S. 21.
28:
29: Автор:
30: Борис Шойхет
31:
32: Вопрос 2:
33: Играя однажды в словесную игру, автор вопроса должен был объяснить
34: партнеру название "Помпеи". После рассказа о засыпанном городе партнер в
35: шутку назвал вовсе не Помпеи, а немецкий город. Кстати, король Людвиг I
36: действительно построил в этом близком всем нам городе аналог одного из
37: домов Помпей. Назовите этот город.
38:
39: Ответ:
40: Aschaffenburg.
41:
42: Зачет:
43: Ашаффенбург.
44:
45: Комментарий:
46: Объяснение было "Diese Stadt wurde mit Asche ueberschuettelt" (этот
47: город засыпало пеплом). Баварский Ашаффенбург - один из ближайших к
48: Хоббаху крупных городов. Король Баварии Людвиг I (Ludwig I.) любил
49: Ашаффенбург за его мягкий климат, и для него там был построен Помпеянум
50: (Pompejanum), копия римской виллы из Помпеи.
51:
52: Источник:
53: 1. Личный опыт автора вопроса.
54: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Pompejanum
55:
56: Автор:
57: Михаил Перлин
58:
59: Тур:
60: Основной набор
61:
62: Вопрос 1:
63: А начать основный пакет сегодня после вчерашнего мы хотели бы следующим
64: вопросом.
65: Российская компания "СКС-Альянс" выпустила новый продукт - сухой
66: растворимый рассол, снимающий похмельный синдром. Называется продукт
67: нерусским словосочетанием, которое один литературный персонаж
68: использовал, когда бывал не в лучшем расположении духа. Как же
69: называется этот продукт?
70:
71: Ответ:
72: "Гутен Морген".
73:
74: Комментарий:
75: С добрым вас утром, дорогие друзья! Рассол "Гутен Морген" не только
76: снимает похмелье и подавляет желание повторного приема алкоголя, но и
77: восстанавливает водно-солевой и электролитный баланс в организме. В
78: романе Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Двенадцать стульев": "Бонжур"
79: указывало на то, что Ипполит Матвеевич проснулся в добром расположении.
80: Сказанное при пробуждении "гут морген" обычно значило, что печень
81: пошаливает, что пятьдесят два года - не шутка и что погода нынче сырая".
82: Заодно таким образом выполняем данное на прошлой игре обещание
83: следующий выпуск игры на немецкую тематику начать с вопроса про
84: "Алка-Зельцер". http://db.chgk.info/files/limb07de.2-a.html#1
85:
86: Источник:
87: http://www.sostav.ru/news/2007/12/18/40/
88:
89: Автор:
90: Борис Шойхет
91:
92: Вопрос 2:
93: Продолжаем антиалкогольную тему. В XVIII веке Дании принадлежали не
94: только богатые сахарным тростником плантации на островах карибского
95: архипелага, но и этот населенный пункт, где привозной ром разводили
96: местной мягкой водой и облагораживали хранением в дубовых бочках.
97: Традиции производства сохранились там по сей день, да и связанные с
98: употреблением рома неприятности тоже без этого города редко обходятся.
99: Что же это за город?
100:
101: Ответ:
102: Фленсбург.
103:
104: Комментарий:
105: Фленсбург - населенный пункт, известный благодаря... пунктам! Ведь
106: именно там находится Kraftfahrt-Bundesamt, знающий всё о нарушениях на
107: дорогах. В зависимости от тяжести правонарушения водителю начисляются
108: баллы. В частности, они причитаются и за превышение допустимого
109: содержания алкоголя в крови (0,5 промилле). Права отбирают при
110: достижении 18 пунктов.
111:
112: Источник:
113: 1. DB mobil, N 6, 2008, S. 33. Rundherum um Rum.
114: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Punktesystem
115: 3. http://www.kba.de/cln_005/nn_124736/DE/Punktsystem/Folgen/folgen__node.html?__nnn=true
116:
117: Автор:
118: Борис Шойхет, Михаил Перлин
119:
120: Вопрос 3:
121: И еще о городах. В составленный нами небольшой список немецких городов
122: попали в том числе Реклингхаузен, Минден и Ландсхут. Завершает этот
123: список город Зиген. А какой город его открывает?
124:
125: Ответ:
126: Дортмунд.
127:
128: Комментарий:
129: "И еще" можно точно так же было бы сказать и об автомобилях.
130: Автомобильные обозначения городов: DO - Dortmund, RE - Recklinghausen,
131: MI - Minden-Lubbecke (Westfalen), FA - нет, SOL - Soltau Niedersachsen
132: до 1979, затем FAL, LA - Landshut, Bayern, SI - Siegen-Wittgenstein,
133: Siegen, Nordrhein-Westfalen. Do Re Mi Fa Sol La Si - написание нот
134: латинскими буквами (пришло из итальянского языка).
135:
136: Источник:
137: 1. http://www.autokennzeichen.info/
138: 2. http://www.wer-weiss-was.de/theme99/article1940932.html
139:
140: Автор:
141: Борис Шойхет
142:
143: Вопрос 4:
144: Английским словом ullage [чтецу: алидж], означающим "не заполненный
145: вином объем", в английском флоте принято было называть ленивую,
146: некомпетентную команду корабля. В статье, из которой автор вопроса об
147: этом узнал, также упоминался некий итальянец. Назовите его.
148:
149: Ответ:
150: Джованни Траппатони.
151:
152: Зачет:
153: Траппатони, с незначительными ошибками.
154:
155: Комментарий:
156: Итальянский тренер, назвавший в своей знаменитой речи 1998 г. игроков
157: мюнхенской "Баварии" "пустыми бутылками": "Ein Trainer ist nicht ein
158: Idiot! Ein Trainer Zeit sehen was passieren in Platz. In diese Spiel es
159: waren zwei, drei oder vier Spieler, die waren schwach wie eine Flasche
160: leer!" Ullage - как раз верхняя, не заполненная вином часть горлышка.
161:
162: Источник:
163: 1. http://www.wolles-website.de/service_fussball/trappatoni.htm
164: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ullage
165: 3. http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp?LingvoAction=translate&Ln=1&words=ullage
166:
167: Автор:
168: Михаил Перлин
169:
170: Вопрос 5:
171: На рубеже XIX-XX веков за рекорд скорости при пересечении Атлантики
172: полагался специальный приз. Для одного из празднеств по случаю получения
173: такого приза и было сделано некое изобретение. Согласно другой версии,
174: изобретение обязано своим названием кухарке, которой Людовик XV
175: пожаловал орден Святого Духа, и та носила его в соответствии с уставом.
176: Что это за изобретение?
177:
178: Ответ:
179: Шницель Cordon Bleu.
180:
181: Зачет:
182: Cordon Bleu или транскрипция "кордон блё", с незначительными ошибками.
183:
184: Комментарий:
185: Cordon bleu - панированный шницель из телятины с сыром и ветчиной. В
186: начале XX века пароход, устанавливавший рекорд скорости при пересечении
187: Атлантики, неофициально награждался т.н. "голубой лентой". Орден Святого
188: Духа носился на голубой ленте - по-французски "cordon bleu".
189:
190: Источник:
191: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schnitzel_Cordon_bleu
192: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Cordon_bleu_(Orden)
193:
194: Автор:
195: Михаил Перлин
196:
197: Вопрос 6:
198: Один венецианский художник XV-XVI веков часто и много использовал
199: темно-красные тона. Именно в его честь было названо блюдо, впервые
200: приготовленное для графини Мочениго, которой врач запретил есть вареное
201: мясо. Как же называется это блюдо?
202:
203: Ответ:
204: Карпаччо.
205:
206: Комментарий:
207: Живописца звали Витторе Карпаччо. Блюдо карпаччо - это тонкие кусочки
208: сырой говядины, приправленные оливковым маслом с уксусом и/или лимонным
209: соком. Подается на листе салата с сыром пармезан.
210:
211: Источник:
212: http://de.wikipedia.org/wiki/Carpaccio
213:
214: Автор:
215: Михаил Перлин
216:
217: Вопрос 7:
218: Этот сотрудник министерства культуры Пруссии был одним из реформаторов
219: немецкой системы вузов. В более поздние годы он активно поддерживал
220: всевозможные социальные программы, а также работу с иностранцами. С
221: одним из его детищ некоторые из вас были хорошо знакомы. Назовите имя и
222: фамилию этого человека.
223:
224: Ответ:
225: Отто Бенеке.
226:
227: Комментарий:
228: Его именем назван фонд, через курсы немецкого языка от которого прошло
229: немало эмигрировавшей из СНГ молодежи с незаконченным или непризнанным в
230: Германии высшим образованием.
231:
232: Источник:
233: http://de.wikipedia.org/wiki/Otto_Benecke
234:
235: Автор:
236: Михаил Перлин
237:
238: Вопрос 8:
239: В конце 1957 года в ГДР был проведен опрос, в ходе которого респонденты
240: из нескольких предложенных названий выбирали наиболее понравившееся.
241: Какое название победило в этом опросе?
242:
243: Ответ:
244: Trabant.
245:
246: Зачет:
247: Трабант.
248:
249: Комментарий:
250: В переводе "спутник". Спутник-1 - первый искусственный спутник Земли,
251: был запущен на орбиту в СССР 4 октября 1957 года. Эти неказистые на вид
252: автомобильчики гэдээровская пропаганда превозносила как одно из высших
253: достижений социализма на немецкой земле, а сами немцы, кто в шутку, а
254: кто с плохо скрываемым презрением, называли "гоночной картонкой" или
255: "чемоданом на колесах".
256:
257: Источник:
258: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trabant_(Pkw)
259: 2. http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,1737994,00.html
260:
261: Автор:
262: Михаил Перлин
263:
264: Вопрос 9:
265: В 1896 году он жаловался: "Для меня фотографирование было средством для
266: достижения цели, а теперь это делают главным". Одна из лучших его
267: фоторабот - деревянный ящик с металлическими гирьками внутри. Назовите
268: этого человека.
269:
270: Ответ:
271: Рентген.
272:
273: Зачет:
274: Вильгельм (Конрад) Рентген, Wilhelm (Conrad) Roentgen.
275:
276: Комментарий:
277: Вечером 8 ноября 1895 года физик обернул вакуумную трубку
278: светонепроницаемой черной бумагой, которая задерживала все видимые и
279: ультрафиолетовые лучи. Когда он включил ток высокого напряжения в
280: затемненном помещении, то заметил странную вспышку маленьких
281: флуоресцирующих кристаллов, лежавших на лабораторном столе.
282: Фотографическое действие новых лучей вызвало наибольший интерес. К самым
283: ранним, технически великолепным снимкам, которые сделал сам Рентген,
284: относятся буссоль, ящик из дерева с заключенными в нем разновесами и
285: левая рука госпожи Рентген.
286:
287: Источник:
288: http://www.n-t.ru/ri/gr/pav06.htm
289:
290: Автор:
291: Борис Шойхет
292:
293: Вопрос 10:
294: Это женское имя выводят из старонемецкого глагола, означавшего "журчать,
295: бормотать" и кельтского слова "скала". Напишите это имя.
296:
297: Ответ:
298: Loreley.
299:
300: Зачет:
301: Лорелея.
302:
303: Комментарий:
304: Когда-то у этого легендарного, воспетого поэтами утеса в долине Рейна
305: было слышно семикратное эхо, но сегодня транспортные шумы заглушают его.
306: Lore (от lorlen) + Ley.
307:
308: Источник:
309: http://de.wikipedia.org/wiki/Loreley
310:
311: Автор:
312: Борис Шойхет
313:
314: Вопрос 11:
315: Герои Виктора Пелевина предполагают, что спят ОНИ, как летучие мыши, на
316: коралловой жердочке, а на тапочках у НИХ специальные золотые крючки.
317: Только висят ОНИ головами вверх, потому что ИХ притягивает к Господу его
318: любовь. Немецкий брэнд, в чьем названии есть ОНИ, недавно занял одно из
319: последних мест. А кто занял первое?
320:
321: Ответ:
322: Билан.
323:
324: Зачет:
325: Дима Билан, Виктор Белан (так его раньше звали по паспорту).
326:
327: Комментарий:
328: Немецкая женская группа "No Angels" заняла одно из последних мест на
329: Евровидении-2008, а победил российский исполнитель Дима Билан в компании
330: с фигуристом Евгением Плющенко и венгерским скрипачом Эдвином Мартоном.
331:
332: Источник:
333: 1. Виктор Пелевин. Шлем ужаса. - М.: Открытый мир, 2005. - С. 152.
334: 2. http://eurovision.ndr.de/finaltabelle2_tableid-oversizetable.html
335: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дима_Билан
336:
337: Автор:
338: Борис Шойхет, Михаил Перлин
339:
340: Вопрос 12:
341: В III веке до н.э. стоик Клеанф призвал привлечь к суду Аристарха
342: Самосского за то, что тот хочет сдвинуть с места "Очаг мира" и таким
343: образом посягает на ИКС. ИГРЕК проявляется наиболее сильно в возрасте
344: 12-14 лет и в старости, и выражается, в частности, в неспособности
345: воспринимать моральные принципы других людей. Чтобы из ИКСА получить
346: ИГРЕК, немцам достаточно поменять местами две буквы. Назовите ИКС и
347: ИГРЕК в любом порядке.
348:
349: Ответ:
350: Geozentrismus, Egozentrismus.
351:
352: Зачет:
353: Геоцентризм, эгоцентризм.
354:
355: Комментарий:
356: Согласно геоцентрической системе мира Земля находится в центре
357: Вселенной. А эгоцентрики - это люди, которые считают себя пупом земли.
358:
359: Источник:
360: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геоцентрическая_система_мира
361: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Geozentrisches_Weltbild
362: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эгоцентризм
363: 4. http://de.wikipedia.org/wiki/Egozentrik
364:
365: Автор:
366: Борис Шойхет, Михаил Перлин
367:
368: Вопрос 13:
369: Прошлый век, 20-е годы. Обычная немецкая пивная. На стеклянных кружках
370: выдавлено простое арифметическое действие: цена пива - 1 марка,
371: [пропущено слово во множественном числе] - 1 марка, под чертой итог: 2
372: марки. Пропущенное слово в единственном числе в биологии означает
373: способность клеток исправлять химические повреждения в молекулах ДНК.
374: Напишите это слово.
375:
376: Ответ:
377: Репарации.
378:
379: Комментарий:
380: После Первой мировой войны Германия была вынуждена выплачивать огромные
381: репарации.
382:
383: Источник:
384: 1. http://klio.ilad.lv/6_6_.php
385: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Репарация_(биология)
386:
387: Автор:
388: Борис Шойхет
389:
390: Вопрос 14:
391: Герои народной немецкой книги "Шильдбюргеры" совершают несуразные
392: поступки: сеют соль, не могут отличить своих ног от чужих и т.п.
393: Построив ратушу, они забыли сделать ИКСЫ, а затем носили в ратушу ИГРЕК
394: в мешках и ведрах. Если перевести ИКСЫ ИГРЕК на английский, получится
395: прозвище, которое получила версия известного продукта, созданная для
396: развивающихся стран. Напишите это прозвище.
397:
398: Ответ:
399: Windows light.
400:
401: Комментарий:
402: ИКСЫ - окна, ИГРЕК - свет. Windows light была прозвана Windows XP
403: Starter Edition - усеченная версия операционной системы Windows XP,
404: стоимость которой делает ее более доступной жителям развивающихся стран.
405: Light - не только свет, но и легкий, облегченный.
406:
407: Источник:
408: 1. Б.И. Пуришев. Литература эпохи Возрождения. Курс лекций. - М.:
409: Высшая школа, 1996. - С. 135-136.
410: 2. http://www.heise.de/newsticker/Windows-Light-erstmals-auf-Spanisch--/meldung/61194
411: 3. http://www.microsoft.com/presspass/press/2005/jun05/06-28WinStarterEdMexicoPR.mspx
412:
413: Автор:
414: Борис Шойхет
415:
416: Вопрос 15:
417: (pic: 20080264.gif)
418: Семейная пара, придумавшая известный продукт, рассчитывала его на
419: ношение вот в таком кармане тренировочной куртки. Назовите фамилию этой
420: семейной пары.
421:
422: Ответ:
423: Ritter.
424:
425: Зачет:
426: Риттер.
427:
428: Комментарий:
429: Компания Alfred Ritter началась с небольшого магазинчика кондитерских
430: изделий, которым владела чета Риттеров. В 1932 году была изобретена
431: квадратная шоколадная плитка - как раз такого размера, чтобы ее можно
432: было положить в карман спортивной куртки. Так и родился шоколад "Риттер
433: Спорт", самый знаменитый рекламный слоган которого - "Quadratisch.
434: Praktisch. Gut."
435:
436: Источник:
437: http://www.finam.ru/about/newsitem2C90C/default.asp
438:
439: Автор:
440: Борис Шойхет, Михаил Перлин
441:
442: Вопрос 16:
443: По мнению одного путешественника, в ПЕРВОЙ кормят вкусно, но порции
444: маленькие, а во ВТОРОЙ кормят обильно, но невкусно. И только ОН
445: объединяет в себе лучшие черты и ПЕРВОЙ, и ВТОРОЙ. Пламенные патриоты
446: местной кухни считают главным ее символом блюдо, которое получило
447: широкое распространение только после появления моды на его, так сказать,
448: итальянского родственника. Как же называется это блюдо?
449:
450: Ответ:
451: Flammkuchen.
452:
453: Зачет:
454: tarte flambée (тарт фламбе - по-французски), flammekueche (на
455: эльзасском диалекте), пламенный/пылающий пирог.
456:
457: Комментарий:
458: ПЕРВАЯ - Франция, ВТОРАЯ - Германия, ТРЕТИЙ - Эльзас. Flammkuchen -
459: популярное блюдо эльзасской кухни, плоский открытый пирог, отчасти
460: напоминающий пиццу. Слово "пылающий" здесь означает, что он приготовлен
461: на открытом огне, "в языках пламени". В отличие от других блюд
462: эльзасской кухни, тарт фламбе почти не подавался в городских ресторанах
463: вплоть до 1960-х годов. Лишь мода на пиццерии вызвала интерес к этому
464: традиционному блюду. В вопросе недаром сказано, что патриоты пламенные.
465:
466: Источник:
467: 1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
468: Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 19.
469: 2. http://ru.wikipedia.org/Тарт_фламбе
470:
471: Автор:
472: Борис Шойхет
473:
474: Вопрос 17:
475: Это словосочетание из трех слов обязано своим появлением британской
476: экономической политике конца XIX века и поначалу носило дискриминирующий
477: характер. Но постепенно, в том числе и благодаря чуду, смысл этих слов
478: поменялся на противоположный. Применимы они и к данному вопросу.
479: Напишите эти три слова.
480:
481: Ответ:
482: Made in Germany.
483:
484: Зачет:
485: Сделано в Германии.
486:
487: Комментарий:
488: Немецкие экспортеры были обязаны наносить на свои товары маркировку
489: "Made in Germany". Однако немецкие товары были настолько хороши, что эта
490: надпись фактически стала знаком качества. После Второй мировой войны
491: немецкое экономическое чудо только закрепило статус этой надписи. Этот
492: вопрос, как и весь пакет, "произведен" в Германии.
493:
494: Источник:
495: http://de.wikipedia.org/wiki/Made_in_Germany
496:
497: Автор:
498: Борис Шойхет
499:
500: Вопрос 18:
501: В некоторых областях Германии детям рассказывают, что это делает аист. В
502: некоторых других рассказывают, что это делает лиса, кукушка, петух или
503: журавль. Но самыми популярными персонажами остаются спутники
504: древнегерманской богини весны Остары. Назовите двумя словами предметы, с
505: которыми связана их деятельность.
506:
507: Ответ:
508: Пасхальные яйца.
509:
510: Комментарий:
511: Из древнеязыческого праздника весны спутники Остары зайцы перекочевали в
512: христианскую эпоху, переняв функции подателей пасхальных яиц. Дни пасхи
513: в Германии называются Ostern.
514:
515: Источник:
516: http://de.wikipedia.org/wiki/Osterei
517:
518: Автор:
519: Борис Шойхет, Михаил Перлин
520:
521: Вопрос 19:
522: Этот продукт несколько лет назад неожиданно стал предметом споров и даже
523: судебных процессов - не было единства мнений, каким НДС он должен
524: облагаться в Германии, льготным или обычным. В разное время к этому
525: продукту имели отношение герои Диснея, Толкиена, мультфильма "Симпсоны"
526: и многие другие. Что это за продукт?
527:
528: Ответ:
529: Киндер-сюрприз.
530:
531: Зачет:
532: Ueberraschungsei.
533:
534: Комментарий:
535: В Германии продукты питания и некоторые другие категории товаров
536: облагаются не обычным НДС - 19%, а льготным - 7%. Была предпринята
537: попытка доказать, что игрушка, находящаяся внутри каждого
538: киндер-сюрприза под шоколадной оболочкой, и есть основная их часть, а
539: потому к ним должен применяться обычный налог, что заметно отразилось бы
540: на цене. Однако существующее положение дел удалось отстоять, и
541: киндер-сюрприз по-прежнему считается продуктом питания.
542:
543: Источник:
544: 1. http://www.eiertruhe-portal.de/template.php?page=12
545: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cberraschungsei
546:
547: Автор:
548: Борис Шойхет, Михаил Перлин
549:
550: Вопрос 20:
551: Один швейцарский врач в начале прошлого века основал санаторий
552: "Живительная сила". Там он кормил пациентов смесью, подсмотренной им у
553: жителей альпийских деревень. Сам он назвал это блюдо "яблочным
554: диетическим", а современное название происходит от названия другого
555: продукта переработки яблок. Как же называется это блюдо?
556:
557: Ответ:
558: Мюсли.
559:
560: Зачет:
561: Muesli, Mueesli.
562:
563: Комментарий:
564: Мюсли (изначально уменьшительное от "мусс") - это сухой завтрак,
565: представляющий собой комбинированный продукт диетического питания,
566: содержащий витамины, аминокислоты, белки, жиры и минеральные вещества.
567: Основу сухого завтрака, а именно 80%, составляют зерновые. Это зерна или
568: хлопья пшеницы, ржи или овса (отдельно или в различных сочетаниях). Их
569: смешивают с сушеными фруктами, медом, шоколадом, вареньем, орехами и
570: т.п. Кстати, принятое в Германии написание этого слова в Швейцарии
571: означает "мышонок".
572:
573: Источник:
574: http://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCsli
575:
576: Автор:
577: Борис Шойхет
578:
579: Вопрос 21:
580: (pic: 20080265.jpg)
581: Перед вами обложка автобиографии Ларса Ридля. Два слова, которые мы
582: стерли, вместе образуют название целого цикла книг. Назовите автора
583: этого цикла.
584:
585: Ответ:
586: Терри Пратчетт.
587:
588: Комментарий:
589: (pic: 20080266.jpg)
590: Ларс Ридль, как можно догадаться по позе, метатель диска. Полное
591: название автобиографии - "Meine Welt ist eine Scheibe". Терри Пратчетт
592: (Terry Pratchett) - автор цикла книг в жанре сатирического фэнтези про
593: Плоский мир (нем. Scheibenwelt).
594:
595: Источник:
596: 1. http://sport.gazeta.ru/sport/2008/07/kz_2772574.shtml
597: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пратчетт,_Терри
598:
599: Автор:
600: Борис Шойхет, Михаил Перлин
601:
602: Вопрос 22:
603: Берлинская шоколадная фирма "Саротти" в начале XX века получила контракт
604: на поставку шоколада турецкой армии после того, как бесплатно угостила
605: ЕГО. А кому ОН принадлежал в культовом советском фильме?
606:
607: Ответ:
608: Абдулле.
609:
610: Комментарий:
611: ОН - гарем. Гарем турецкого султана имел большое влияние на принятие
612: различных решений в Османской империи. В фильме "Белое солнце пустыни"
613: красноармеец Сухов и его товарищи спасают женщин из гарема от их хозяина
614: Абдуллы.
615:
616: Источник:
617: 1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
618: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
619: 2001, S. 255.
620: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Белое_солнце_пустыни_(фильм)
621:
622: Автор:
623: Борис Шойхет, Михаил Перлин
624:
625: Вопрос 23:
626: По мнению психологов, причина успеха этой торговой марки заключается в
627: том, что женщины относятся к выпечке хлеба как к деторождению. И
628: неудавшийся хлеб они воспринимают чуть ли не как выкидыш. Поэтому всё,
629: что имеет отношение к медицине, вызывает у них большее доверие. О какой
630: торговой марке идет речь?
631:
632: Ответ:
633: Dr. Oetker.
634:
635: Комментарий:
636: Знаменитый пекарский порошок (Backpulver) от Dr. Oetker. Хотя на самом
637: деле Август Откер был Dr. phil., а не med., т.е. на самом деле вовсе не
638: врач, а ботаник - его докторская работа была о различиях пыльцы у разных
639: семейств растений.
640:
641: Источник:
642: 1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
643: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
644: 2001, S. 117.
645: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/August_Oetker
646:
647: Автор:
648: Борис Шойхет
649:
650: Вопрос 24:
651: До своего назначения в 2006 году послом Польши в Германии этот дипломат
652: много лет проработал в немецком посольстве. Был, правда, уже и раньше
653: послом, но не в Германии, а в Швеции. И хотя вряд ли вы раньше слышали
654: об этом человеке, его фамилия сегодня уже прозвучала. Напишите ее.
655:
656: Ответ:
657: Правда.
658:
659: Комментарий:
660: Польского дипломата зовут Марек Правда (Marek Prawda).
661:
662: Источник:
663: http://de.wikipedia.org/wiki/Marek_Prawda
664:
665: Автор:
666: Борис Шойхет
667:
668: Вопрос 25:
669: Впервые ОНИ появились в Германии в середине XIX века и своим появлением
670: обязаны дороговизне яблок. Еще в конце 1950-х в СССР в целях экономии
671: иногда ИХ делали из перегоревших лампочек. Назовите ИХ двумя словами.
672:
673: Ответ:
674: Елочные шары.
675:
676: Зачет:
677: Елочные игрушки.
678:
679: Комментарий:
680: Исторически главным украшением рождественской елки были яблоки - самые
681: красивые отбирали из осеннего урожая и хранили специально до Рождества.
682: Вследствие неурожая стеклодувы в местечке Лауша в Тюрингии решили
683: сделать временную замену и вместо яблок изготовили шары, которые должны
684: были изображать традиционные яблоки. Из лампочек вырезАли патрон,
685: заплавляли дырку и расписывали красками.
686:
687: Источник:
688: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Christbaumschmuck#Glasschmuck
689: 2. http://www.igrushka.kz/vip62/eiistmod.php
690: 3. http://www.novayagazeta.ru/data/2007/98/03.html
691:
692: Автор:
693: Борис Шойхет
694:
695: Вопрос 26:
696: Король Пруссии Фридрих II СДЕЛАЛ ЭТО для "Монтесумы", а Бертольд Брехт -
697: для "Человека, всегда говорящего "да"". А еще ЭТО - кафе по соседству с
698: франкфуртской публичной библиотекой. Называем мы ЭТО итальянским словом.
699: Каким?
700:
701: Ответ:
702: Либретто.
703:
704: Зачет:
705: Libretto.
706:
707: Комментарий:
708: (pic: 20080267.jpg)
709: И Фридрих II, и Бертольд Брехт написали либретто к операм,
710: соответственно, Карла Генриха Грауна и Курта Вайля. В переводе с
711: итальянского libretto означает "книжечка" (libro = книга).
712:
713: Источник:
714: 1. http://www.qype.com/place/114121-Libretto-Frankfurt-am-Main
715: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Montezuma_(Graun)
716: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Der_Jasager
717: 4. http://de.wikipedia.org/wiki/Libretto
718:
719: Автор:
720: Борис Шойхет
721:
722: Вопрос 27:
723: Немецкий теннисист Томас Хаас выиграл в 1/8 финала US Open [Ю-Эс Оупен]
724: в 2007 году благодаря технической новинке - системе "Соколиный глаз".
725: Газета "Бильд" с сожалением отметила, что такой системы не было в XX
726: веке в Лондоне, имея в виду конкретный год и определенный район Лондона.
727: Назовите этой район.
728:
729: Ответ:
730: Уэмбли.
731:
732: Комментарий:
733: Система "Соколиный глаз" определяет, пересек ли мяч линию площадки, т.е.
734: был аут или нет. В финальном матче чемпионата мира по футболу 1966 года
735: Англия - ФРГ на стадионе "Уэмбли" был забит самый спорный мяч в истории
736: чемпионатов мира. Мяч, ударившись после удара Джеффри Хёрста о
737: перекладину, на огромной скорости ударился о землю в районе линии ворот.
738: Главный арбитр Динст остановил игру и обратился к боковому за
739: консультацией. После уверенного кивка советского судьи Тофика Бахрамова
740: было принято решение засчитать гол. Счет стал 3:2 в пользу англичан, в
741: итоге они победили со счетом 4:2 и стали чемпионами мира. Стадион назван
742: по району на северо-востоке Лондона, в котором он находится.
743:
744: Источник:
745: 1. Газета "Bild", 5. September 2007, S. 16. Millimeter-Entscheidung
746: beim Matchball.
747: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Wembley
748: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хёрст,_Джеффри
749:
750: Автор:
751: Борис Шойхет
752:
753: Вопрос 28:
754: Райт-терапия успешно применяется при функциональных расстройствах
755: нервной системы. Ход лечения подбирается под вид заболевания, а
756: поскольку ЕЕ температура выше температуры человека, происходит тепловой
757: массаж, который не заменит никакой массажист. Назовите ЕЕ.
758:
759: Ответ:
760: Лошадь.
761:
762: Комментарий:
763: Райт-терапия (от нем. reiten - ездить верхом, Reiter - всадник) -
764: лечебная верховая езда. Лечению каждого заболевания соответствует
765: определенный ход лошади - вот уж воистину ход лечения. Температура ее
766: тела на полтора-два градуса выше температуры человека, а мышцы устроены
767: так, что когда человек едет верхом, вектор их колебаний направлен в
768: разные стороны.
769:
770: Источник:
771: http://www.medtour.info/glossary/raitterapia.html
772:
773: Автор:
774: Борис Шойхет
775:
776: Вопрос 29:
777: На средства массовой информации нередко подают в суд. А в 1998 году одно
778: немецкое издание подало в суд на крупную американскую корпорацию.
779: Кстати, повод подать в суд был и у другого одноименного издания -
780: журнала глазных врачей. Как называлось подавшее в суд издание?
781:
782: Ответ:
783: Focus.
784:
785: Зачет:
786: "Фокус".
787:
788: Комментарий:
789: Focus - название популярного немецкого журнала. А автомобильная
790: корпорация Ford выпустила тогда модель, которая тоже называлась Focus.
791: Судьи решили, что Ford просто "подсел" к рекламной кампании журнала.
792:
793: Источник:
794: 1. http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=22916
795: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Focus_(Begriffskl%C3%A4rung)
796:
797: Автор:
798: Борис Шойхет, Михаил Перлин
799:
800: Вопрос 30:
801: У филиппинцев - Mabuhay! У японцев - Kanpai! У басков - Osasuna! Слово,
802: которое употребляют немцы, пришло в разговорный немецкий язык в XVIII
803: веке из студенческого жаргона и происходит от латинского глагола,
804: означающего "быть полезным, оказывать благотворное влияние". Напишите
805: это слово.
806:
807: Ответ:
808: prost.
809:
810: Комментарий:
811: Это ставший более распространенным укороченный вариант "Prosit". Третье
812: лицо единственного числа Konjunktiv Praesens от глагола prodesse.
813: Итак, начали мы с вопроса про опохмел, а теперь Prost Mahlzeit!
814: После объявления результата приглашаем вас последний раз в этом
815: лагере пообедать! :-)
816:
817: Источник:
818: 1. Duden. Band 7. Das Herkunftswoerterbuch - Etymologie der deutschen
819: Sprache. 4., neu bearbeitete Auflage. Bibliographisches Institut & F.A.
820: Brockhaus AG, Mannheim, 2007, S. 634 (prosit!).
821: 2. http://www.wcm.at/contentteller.php/news_story/prosit_neujahr_11b7.html
822:
823: Автор:
824: Борис Шойхет
825:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>