Annotation of db/baza/hobb09de.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 06-Sep-2009
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Михаил Перлин, Борис Шойхет
! 9:
! 10: Тур:
! 11: Разминочные вопросы
! 12:
! 13: Вопрос 1:
! 14: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла
! 15: школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия
! 16: разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история
! 17: немецкого ЧГК. Назовите ИХ.
! 18:
! 19: Ответ:
! 20: Jugendherbergen.
! 21:
! 22: Зачет:
! 23: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim - понятно,
! 24: что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие
! 25: заведения.
! 26:
! 27: Комментарий:
! 28: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и
! 29: они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской
! 30: школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея
! 31: быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая
! 32: подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В
! 33: Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК.
! 34:
! 35: Источник:
! 36: 1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php
! 37: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann
! 38:
! 39: Автор:
! 40: Борис Шойхет
! 41:
! 42: Вопрос 2:
! 43: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор)
! 44: борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название
! 45: этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом
! 46: зале. Напишите перевод.
! 47:
! 48: Ответ:
! 49: Против ветра.
! 50:
! 51: Комментарий:
! 52: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом
! 53: уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против
! 54: ветра".
! 55:
! 56: Источник:
! 57: http://www.gegenwind.de/index.php
! 58:
! 59: Автор:
! 60: Борис Шойхет
! 61:
! 62: Тур:
! 63: Основной набор
! 64:
! 65: Вопрос 1:
! 66: Запишите номер: +43 - это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры
! 67: вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру.
! 68: Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как
! 69: называется такая "вилка"?
! 70:
! 71: Ответ:
! 72: Камертон.
! 73:
! 74: Зачет:
! 75: Stimmgabel.
! 76:
! 77: Комментарий:
! 78: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und
! 79: Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов -
! 80: настройку по телефону.
! 81: Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы
! 82: неплохо выключить мобильники.
! 83:
! 84: Источник:
! 85: http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton
! 86:
! 87: Автор:
! 88: Борис Шойхет
! 89:
! 90: Вопрос 2:
! 91: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" -
! 92: это не только набор венской мебели, но и нечто другое - стоит он обычно
! 93: несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно
! 94: продается?
! 95:
! 96: Ответ:
! 97: Со шницелем (по-венски).
! 98:
! 99: Комментарий:
! 100: Венский гарнитур - это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из
! 101: сардин, каперсов, лимонов и салата.
! 102:
! 103: Источник:
! 104: http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel
! 105:
! 106: Автор:
! 107: Михаил Перлин
! 108:
! 109: Вопрос 3:
! 110: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один
! 111: вопрос не только об Австрии, но и об энергетике.
! 112: ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит
! 113: вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на
! 114: потенцию. Назовите ЕГО двумя словами.
! 115:
! 116: Ответ:
! 117: Red Bull.
! 118:
! 119: Комментарий:
! 120: Популярный энергетический напиток. Таурин - 2-аминоэтансульфоновая
! 121: кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из
! 122: бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает
! 123: побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно
! 124: молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно,
! 125: сказалось на покупательском спросе.
! 126:
! 127: Источник:
! 128: 1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
! 129: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
! 130: 2001, S. 250.
! 131: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull
! 132: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин
! 133:
! 134: Автор:
! 135: Борис Шойхет
! 136:
! 137: Вопрос 4:
! 138: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в
! 139: конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии
! 140: катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу,
! 141: еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только
! 142: профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам
! 143: рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ.
! 144:
! 145: Ответ:
! 146: Чиновники.
! 147:
! 148: Зачет:
! 149: Beamte, беамторы.
! 150:
! 151: Комментарий:
! 152: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель - степень нелюбви в
! 153: народе.
! 154:
! 155: Источник:
! 156: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume
! 157: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter
! 158: 3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html
! 159:
! 160: Автор:
! 161: Михаил Перлин
! 162:
! 163: Вопрос 5:
! 164: После появления в городе университета церковь при местном замке стала
! 165: академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры
! 166: обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и
! 167: своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас
! 168: привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой
! 169: популярностью?
! 170:
! 171: Ответ:
! 172: Мартину Лютеру.
! 173:
! 174: Комментарий:
! 175: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и
! 176: прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г.
! 177:
! 178: Источник:
! 179: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg
! 180: 2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm
! 181:
! 182: Автор:
! 183: Борис Шойхет
! 184:
! 185: Вопрос 6:
! 186: (pic: 20090257.jpg)
! 187: Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут
! 188: только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название
! 189: розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это
! 190: название.
! 191:
! 192: Ответ:
! 193: Purpur Pur.
! 194:
! 195: Комментарий:
! 196: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы -
! 197: существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение
! 198: до кардинала.
! 199:
! 200: Источник:
! 201: 1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008)
! 202: 2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82
! 203:
! 204: Автор:
! 205: Борис Шойхет, Михаил Перлин
! 206:
! 207: Вопрос 7:
! 208: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более
! 209: быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на
! 210: восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во
! 211: второй. Назовите первую и вторую в любом порядке.
! 212:
! 213: Ответ:
! 214: Sachsen, Sachsen-Anhalt.
! 215:
! 216: Зачет:
! 217: Саксония, Саксония-Ангальт.
! 218:
! 219: Комментарий:
! 220: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля
! 221: Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на
! 222: более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать
! 223: тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten -
! 224: останавливаться (применительно к автомобилям).
! 225:
! 226: Источник:
! 227: Рассказано коллегой по работе.
! 228:
! 229: Автор:
! 230: Борис Шойхет
! 231:
! 232: Вопрос 8:
! 233: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века
! 234: Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве
! 235: Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего
! 236: "извилистый берег". Как же называется этот городок?
! 237:
! 238: Ответ:
! 239: Виндзор.
! 240:
! 241: Комментарий:
! 242: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего
! 243: немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были
! 244: Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию
! 245: городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор
! 246: происходит от Windleshore - "извилистый берег".
! 247:
! 248: Источник:
! 249: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor
! 250: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire)
! 251:
! 252: Автор:
! 253: Борис Шойхет
! 254:
! 255: Вопрос 9:
! 256: <раздатка>
! 257: Kilometerthal euer Urpokal.
! 258: </раздатка>
! 259: Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли
! 260: местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить?
! 261:
! 262: Ответ:
! 263: Имена муз.
! 264:
! 265: Зачет:
! 266: По слову "музы".
! 267:
! 268: Комментарий:
! 269: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена,
! 270: Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа.
! 271: И вопрос девятый.
! 272:
! 273: Источник:
! 274: Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin,
! 275: 2008, S. 72.
! 276:
! 277: Автор:
! 278: Борис Шойхет, Михаил Перлин
! 279:
! 280: Вопрос 10:
! 281: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734
! 282: году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый
! 283: в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого
! 284: ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом.
! 285:
! 286: Ответ:
! 287: Ленский.
! 288:
! 289: Комментарий:
! 290: "С душою прямо геттингенской". ОН - геттингенский университет. Критик
! 291: Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах
! 292: "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни.
! 293:
! 294: Источник:
! 295: 1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer
! 296: Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen).
! 297: 2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание.
! 298: 3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22
! 299:
! 300: Автор:
! 301: Борис Шойхет
! 302:
! 303: Вопрос 11:
! 304: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже
! 305: полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число
! 306: 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его.
! 307:
! 308: Ответ:
! 309: DAX.
! 310:
! 311: Комментарий:
! 312: Сокращение от Deutsche Aktienindex - один из самых значительных в мире
! 313: Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые
! 314: полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию
! 315: вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1
! 316: июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта.
! 317:
! 318: Источник:
! 319: http://de.wikipedia.org/wiki/DAX
! 320:
! 321: Автор:
! 322: Борис Шойхет
! 323:
! 324: Вопрос 12:
! 325: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает
! 326: про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз
! 327: у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно
! 328: ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы
! 329: заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
! 330:
! 331: Ответ:
! 332: Tokio Hotel.
! 333:
! 334: Зачет:
! 335: Токио Хотел, Токио Отель.
! 336:
! 337: Комментарий:
! 338: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на
! 339: гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист
! 340: посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он
! 341: спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в
! 342: стиле эмо-рок. Эмо - от эмоций.
! 343:
! 344: Источник:
! 345: http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html
! 346:
! 347: Автор:
! 348: Борис Шойхет
! 349:
! 350: Вопрос 13:
! 351: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном
! 352: числе.
! 353: В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха
! 354: Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в
! 355: творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием
! 356: для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название
! 357: инвентарю. Назовите этот инвентарь.
! 358:
! 359: Ответ:
! 360: Шланг.
! 361:
! 362: Комментарий:
! 363: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном
! 364: случае ОНИ.
! 365:
! 366: Источник:
! 367: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
! 368: 2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324
! 369:
! 370: Автор:
! 371: Борис Шойхет, Михаил Перлин
! 372:
! 373: Вопрос 14:
! 374: (pic: 20090258.jpg)
! 375: Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим
! 376: песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО.
! 377:
! 378: Ответ:
! 379: Антей.
! 380:
! 381: Комментарий:
! 382: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей,
! 383: сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим
! 384: песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется
! 385: недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал
! 386: его в воздухе, пока он не испустил дух.
! 387:
! 388: Источник:
! 389: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
! 390: 2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима.
! 391: - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - С. 48 (Антей).
! 392:
! 393: Автор:
! 394: Борис Шойхет
! 395:
! 396: Вопрос 15:
! 397: <раздатка>
! 398: [...] zum Morgengrauen
! 399: [...] zur Mittagsstunde
! 400: [...] zum Abendrot
! 401: [...] zum Ende der Nacht
! 402: </раздатка>
! 403: Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в
! 404: переводе на немецкий. Главные герои этой серии - девушка Белла и вампир
! 405: Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое.
! 406: Напишите его.
! 407:
! 408: Ответ:
! 409: Bis(s).
! 410:
! 411: Зачет:
! 412: Не обязательно со скобками.
! 413:
! 414: Комментарий:
! 415: Biss - по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской
! 416: тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series):
! 417: 1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005);
! 418: 2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006);
! 419: 3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007);
! 420: 4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008).
! 421: Немецкие переводы обычно выходили годом позже.
! 422:
! 423: Источник:
! 424: http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer
! 425:
! 426: Автор:
! 427: Борис Шойхет
! 428:
! 429: Вопрос 16:
! 430: Вопрос номер шестнадцать.
! 431: Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими
! 432: на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей
! 433: трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам.
! 434: Напишите ее.
! 435:
! 436: Ответ:
! 437: HEX.
! 438:
! 439: Комментарий:
! 440: HEX - HarzElbe Express. По-немецки Hexe - ведьма. На самой высокой горе
! 441: Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура
! 442: hex (от греческого hexa - шесть) применяется к числам в
! 443: шестнадцатиричной системе счисления.
! 444:
! 445: Источник:
! 446: 1. http://www.harzelbeexpress.de
! 447: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex
! 448: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen
! 449:
! 450: Автор:
! 451: Борис Шойхет
! 452:
! 453: Вопрос 17:
! 454: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал
! 455: свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских
! 456: имени и одно мужское. Напишите это мужское имя.
! 457:
! 458: Ответ:
! 459: Ганимед.
! 460:
! 461: Комментарий:
! 462: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал
! 463: имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел
! 464: разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с
! 465: Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610
! 466: году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал
! 467: именно Мариус.
! 468:
! 469: Источник:
! 470: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон
! 471: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius
! 472:
! 473: Автор:
! 474: Борис Шойхет
! 475:
! 476: Вопрос 18:
! 477: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон
! 478: Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура,
! 479: предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием
! 480: астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому
! 481: фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой?
! 482:
! 483: Ответ:
! 484: Сейсмологии.
! 485:
! 486: Комментарий:
! 487: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным
! 488: образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил,
! 489: что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей,
! 490: зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии.
! 491:
! 492: Источник:
! 493: http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph
! 494:
! 495: Автор:
! 496: Борис Шойхет
! 497:
! 498: Вопрос 19:
! 499: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно
! 500: взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда
! 501: переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные
! 502: вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите
! 503: этого героя.
! 504:
! 505: Ответ:
! 506: Холстомер.
! 507:
! 508: Комментарий:
! 509: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] - 100. В Германии за
! 510: меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует
! 511: приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов =
! 512: около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее
! 513: "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал
! 514: "Холстомера" в 1886 г.
! 515:
! 516: Источник:
! 517: 1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02
! 518: 2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html
! 519: 3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html
! 520:
! 521: Автор:
! 522: Борис Шойхет, Михаил Перлин
! 523:
! 524: Вопрос 20:
! 525: <раздатка>
! 526: Incoming-Outgoing-Manager
! 527: </раздатка>
! 528: Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС
! 529: главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности
! 530: в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об
! 531: англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС - это именно то, чем
! 532: занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на
! 533: "ИКС"?
! 534:
! 535: Ответ:
! 536: Post.
! 537:
! 538: Комментарий:
! 539: По мнению Бека, прошлое плюс "post" - вот основной рецепт, который мы в
! 540: своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем
! 541: действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по
! 542: приходящему-исходящему - всего лишь тот, кто обрабатывает почту.
! 543:
! 544: Источник:
! 545: 1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. - М.:
! 546: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 9.
! 547: 2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html
! 548:
! 549: Автор:
! 550: Борис Шойхет
! 551:
! 552: Вопрос 21:
! 553: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" - 24,3 года.
! 554: Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф
! 555: Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем
! 556: столетней давности. Напишите этот термин.
! 557:
! 558: Ответ:
! 559: Югендстиль.
! 560:
! 561: Зачет:
! 562: Югендштиль, Jugendstil.
! 563:
! 564: Комментарий:
! 565: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника - обучать
! 566: молодые таланты, превращая их в игроков международного класса.
! 567: Югендстиль - немецкое название художественного направления "модерн",
! 568: возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend".
! 569:
! 570: Источник:
! 571: 1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8.
! 572: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
! 573: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн
! 574: 4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374
! 575:
! 576: Автор:
! 577: Борис Шойхет
! 578:
! 579: Вопрос 22:
! 580: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не
! 581: может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора
! 582: вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов
! 583: однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет?
! 584:
! 585: Ответ:
! 586: Ситечко.
! 587:
! 588: Комментарий:
! 589: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер
! 590: предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко
! 591: в обмен на стул.
! 592:
! 593: Источник:
! 594: 1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0
! 595: 2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35
! 596:
! 597: Автор:
! 598: Борис Шойхет
! 599:
! 600: Вопрос 23:
! 601: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее
! 602: рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий
! 603: мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих
! 604: публикаций намеренно вносит вклад. Во что?
! 605:
! 606: Ответ:
! 607: Глобальное потепление.
! 608:
! 609: Зачет:
! 610: Парниковый эффект.
! 611:
! 612: Комментарий:
! 613: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими
! 614: материалами, разогревая тем самым мозги.
! 615:
! 616: Источник:
! 617: Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне
! 618: 05.05.2009 г.
! 619:
! 620: Автор:
! 621: Борис Шойхет
! 622:
! 623: Вопрос 24:
! 624: В вопросе есть замены.
! 625: Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался
! 626: народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница
! 627: между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что
! 628: разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ
! 629: изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на
! 630: "СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"?
! 631:
! 632: Ответ:
! 633: Смирительную рубашку.
! 634:
! 635: Комментарий:
! 636: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной
! 637: демократией? - В принципе, да, это как разница между рубашкой и
! 638: смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец
! 639: американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в
! 640: психиатрических лечебницах.
! 641:
! 642: Источник:
! 643: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan
! 644: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik
! 645: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke
! 646:
! 647: Автор:
! 648: Борис Шойхет
! 649:
! 650: Вопрос 25:
! 651: (pic: 20090259.jpg)
! 652: Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте
! 653: совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления
! 654: любителя всего греческого Людвига I.
! 655:
! 656: Ответ:
! 657: Буква Y.
! 658:
! 659: Комментарий:
! 660: До начала XIX века - Baiern. Y (игрек - и греческое) ввел Людвиг I, чей
! 661: сын Отто даже стал королем Греции.
! 662:
! 663: Источник:
! 664: 1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn
! 665: Berlin, 2008, S. 241.
! 666: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y
! 667:
! 668: Автор:
! 669: Борис Шойхет
! 670:
! 671: Вопрос 26:
! 672: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в
! 673: Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с
! 674: немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово
! 675: обозначает растение. Напишите это слово.
! 676:
! 677: Ответ:
! 678: Ораниенбаум.
! 679:
! 680: Комментарий:
! 681: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне
! 682: серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает
! 683: "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть
! 684: переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum -
! 685: апельсиновое дерево.
! 686:
! 687: Источник:
! 688: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
! 689:
! 690: Автор:
! 691: Борис Шойхет
! 692:
! 693: Вопрос 27:
! 694: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в
! 695: матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично
! 696: ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож
! 697: в кожевенном станке. Напишите эту фамилию.
! 698:
! 699: Ответ:
! 700: Веллер.
! 701:
! 702: Комментарий:
! 703: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке
! 704: называется Weller [веллер] - волногон. Писатель - Михаил Веллер.
! 705: Соответствует русскому "Кожемякин".
! 706:
! 707: Источник:
! 708: Михаил Веллер. Мое дело. - М.: АСТ, 2006. - С. 313
! 709: (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm).
! 710:
! 711: Автор:
! 712: Борис Шойхет
! 713:
! 714: Вопрос 28:
! 715: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил
! 716: сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной
! 717: Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв,
! 718: которые его прославили.
! 719:
! 720: Ответ:
! 721: Adidas.
! 722:
! 723: Зачет:
! 724: Адидас.
! 725:
! 726: Комментарий:
! 727: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах
! 728: на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве.
! 729: Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более
! 730: подходящей для такой погоды адидасовской обуви.
! 731:
! 732: Источник:
! 733: Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer
! 734: und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48.
! 735:
! 736: Автор:
! 737: Борис Шойхет
! 738:
! 739: Вопрос 29:
! 740: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не
! 741: было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"?
! 742:
! 743: Ответ:
! 744: Не PAL.
! 745:
! 746: Зачет:
! 747: Не ПАЛ.
! 748:
! 749: Комментарий:
! 750: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии
! 751: использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы
! 752: затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система
! 753: SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было
! 754: принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал - страны Азии.
! 755:
! 756: Источник:
! 757: http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm
! 758:
! 759: Автор:
! 760: Борис Шойхет
! 761:
! 762: Вопрос 30:
! 763: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за
! 764: то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли
! 765: закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое
! 766: эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава
! 767: Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является
! 768: объектом этого действия?
! 769:
! 770: Ответ:
! 771: Елка.
! 772:
! 773: Комментарий:
! 774: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были
! 775: бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей,
! 776: желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал
! 777: прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего
! 778: голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так
! 779: послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес
! 780: Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино.
! 781:
! 782: Источник:
! 783: 1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
! 784: Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17.
! 785: 2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3
! 786: 3. М/ф "Зима в Простоквашино".
! 787:
! 788: Автор:
! 789: Борис Шойхет, Михаил Перлин
! 790:
! 791: Вопрос 31:
! 792: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был
! 793: невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде,
! 794: практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем
! 795: правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме?
! 796:
! 797: Ответ:
! 798: Олег Янковский.
! 799:
! 800: Комментарий:
! 801: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но,
! 802: разумеется, в "социалистической" ее части - ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил
! 803: под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд
! 804: съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в
! 805: Вернигероде.
! 806: Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом
! 807: году.
! 808:
! 809: Источник:
! 810: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен
! 811:
! 812: Автор:
! 813: Борис Шойхет
! 814:
! 815: Вопрос 32:
! 816: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали
! 817: ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих
! 818: этих героев. Назовите ИХ.
! 819:
! 820: Ответ:
! 821: Крошки.
! 822:
! 823: Комментарий:
! 824: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными
! 825: крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками.
! 826:
! 827: Источник:
! 828: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
! 829:
! 830: Автор:
! 831: Михаил Перлин
! 832:
! 833: Вопрос 33:
! 834: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".]
! 835: Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря
! 836: фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в
! 837: 1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт.
! 838: За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище,
! 839: ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию.
! 840:
! 841: Ответ:
! 842: Толкиен.
! 843:
! 844: Комментарий:
! 845: Tollkuehn - безрассудно храбрый.
! 846:
! 847: Источник:
! 848: http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family
! 849:
! 850: Автор:
! 851: Михаил Перлин
! 852:
! 853: Вопрос 34:
! 854: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя
! 855: профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили
! 856: записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают
! 857: пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое - "Добро
! 858: пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение.
! 859:
! 860: Ответ:
! 861: Кельн-Бонн.
! 862:
! 863: Зачет:
! 864: Именно в таком порядке.
! 865:
! 866: Комментарий:
! 867: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино
! 868: и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут
! 869: Бонд. Джеймс Бонд".
! 870:
! 871: Источник:
! 872: 1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/
! 873: 2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php
! 874:
! 875: Автор:
! 876: Михаил Перлин
! 877:
! 878: Вопрос 35:
! 879: (pic: 20090260.gif)
! 880: Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731
! 881: года в Золингене. Напишите это название на немецком языке.
! 882:
! 883: Ответ:
! 884: Zwilling.
! 885:
! 886: Комментарий:
! 887: 13 июня - то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится
! 888: своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих
! 889: на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово
! 890: Zwilling.
! 891: (pic: 20090261.jpg)
! 892:
! 893: Источник:
! 894: 1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html
! 895: 2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php
! 896: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels
! 897:
! 898: Автор:
! 899: Михаил Перлин
! 900:
! 901: Вопрос 36:
! 902: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их
! 903: родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних
! 904: фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали
! 905: расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить
! 906: удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку,
! 907: другой - эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к
! 908: другу. Назовите обоих.
! 909:
! 910: Ответ:
! 911: "Фольксваген" и "Порше".
! 912:
! 913: Комментарий:
! 914: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под
! 915: "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях.
! 916:
! 917: Источник:
! 918: 1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der
! 919: Welt. 24. Juli 2009, S. 31.
! 920: http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html
! 921: 2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche
! 922:
! 923: Автор:
! 924: Борис Шойхет
! 925:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>