Annotation of db/baza/hobb09de.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
        !             3: 
        !             4: Дата:
        !             5: 06-Sep-2009
        !             6: 
        !             7: Редактор:
        !             8: Михаил Перлин, Борис Шойхет
        !             9: 
        !            10: Тур:
        !            11: Разминочные вопросы
        !            12: 
        !            13: Вопрос 1:
        !            14: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла
        !            15: школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия
        !            16: разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история
        !            17: немецкого ЧГК. Назовите ИХ.
        !            18: 
        !            19: Ответ:
        !            20: Jugendherbergen.
        !            21: 
        !            22: Зачет:
        !            23: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim - понятно,
        !            24: что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие
        !            25: заведения.
        !            26: 
        !            27: Комментарий:
        !            28: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и
        !            29: они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской
        !            30: школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея
        !            31: быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая
        !            32: подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В
        !            33: Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК.
        !            34: 
        !            35: Источник:
        !            36:    1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php
        !            37:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann
        !            38: 
        !            39: Автор:
        !            40: Борис Шойхет
        !            41: 
        !            42: Вопрос 2:
        !            43: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор)
        !            44: борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название
        !            45: этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом
        !            46: зале. Напишите перевод.
        !            47: 
        !            48: Ответ:
        !            49: Против ветра.
        !            50: 
        !            51: Комментарий:
        !            52: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом
        !            53: уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против
        !            54: ветра".
        !            55: 
        !            56: Источник:
        !            57: http://www.gegenwind.de/index.php
        !            58: 
        !            59: Автор:
        !            60: Борис Шойхет
        !            61: 
        !            62: Тур:
        !            63: Основной набор
        !            64: 
        !            65: Вопрос 1:
        !            66: Запишите номер: +43 - это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры
        !            67: вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру.
        !            68: Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как
        !            69: называется такая "вилка"?
        !            70: 
        !            71: Ответ:
        !            72: Камертон.
        !            73: 
        !            74: Зачет:
        !            75: Stimmgabel.
        !            76: 
        !            77: Комментарий:
        !            78: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und
        !            79: Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов -
        !            80: настройку по телефону.
        !            81:    Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы
        !            82: неплохо выключить мобильники.
        !            83: 
        !            84: Источник:
        !            85: http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton
        !            86: 
        !            87: Автор:
        !            88: Борис Шойхет
        !            89: 
        !            90: Вопрос 2:
        !            91: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" -
        !            92: это не только набор венской мебели, но и нечто другое - стоит он обычно
        !            93: несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно
        !            94: продается?
        !            95: 
        !            96: Ответ:
        !            97: Со шницелем (по-венски).
        !            98: 
        !            99: Комментарий:
        !           100: Венский гарнитур - это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из
        !           101: сардин, каперсов, лимонов и салата.
        !           102: 
        !           103: Источник:
        !           104: http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel
        !           105: 
        !           106: Автор:
        !           107: Михаил Перлин
        !           108: 
        !           109: Вопрос 3:
        !           110: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один
        !           111: вопрос не только об Австрии, но и об энергетике.
        !           112:    ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит
        !           113: вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на
        !           114: потенцию. Назовите ЕГО двумя словами.
        !           115: 
        !           116: Ответ:
        !           117: Red Bull.
        !           118: 
        !           119: Комментарий:
        !           120: Популярный энергетический напиток. Таурин - 2-аминоэтансульфоновая
        !           121: кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из
        !           122: бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает
        !           123: побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно
        !           124: молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно,
        !           125: сказалось на покупательском спросе.
        !           126: 
        !           127: Источник:
        !           128:    1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
        !           129: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
        !           130: 2001, S. 250.
        !           131:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull
        !           132:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин
        !           133: 
        !           134: Автор:
        !           135: Борис Шойхет
        !           136: 
        !           137: Вопрос 4:
        !           138: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в
        !           139: конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии
        !           140: катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу,
        !           141: еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только
        !           142: профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам
        !           143: рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ.
        !           144: 
        !           145: Ответ:
        !           146: Чиновники.
        !           147: 
        !           148: Зачет:
        !           149: Beamte, беамторы.
        !           150: 
        !           151: Комментарий:
        !           152: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель - степень нелюбви в
        !           153: народе.
        !           154: 
        !           155: Источник:
        !           156:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume
        !           157:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter
        !           158:    3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html
        !           159: 
        !           160: Автор:
        !           161: Михаил Перлин
        !           162: 
        !           163: Вопрос 5:
        !           164: После появления в городе университета церковь при местном замке стала
        !           165: академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры
        !           166: обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и
        !           167: своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас
        !           168: привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой
        !           169: популярностью?
        !           170: 
        !           171: Ответ:
        !           172: Мартину Лютеру.
        !           173: 
        !           174: Комментарий:
        !           175: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и
        !           176: прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г.
        !           177: 
        !           178: Источник:
        !           179:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg
        !           180:    2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm
        !           181: 
        !           182: Автор:
        !           183: Борис Шойхет
        !           184: 
        !           185: Вопрос 6:
        !           186: (pic: 20090257.jpg)
        !           187:    Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут
        !           188: только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название
        !           189: розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это
        !           190: название.
        !           191: 
        !           192: Ответ:
        !           193: Purpur Pur.
        !           194: 
        !           195: Комментарий:
        !           196: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы -
        !           197: существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение
        !           198: до кардинала.
        !           199: 
        !           200: Источник:
        !           201:    1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008)
        !           202:    2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82
        !           203: 
        !           204: Автор:
        !           205: Борис Шойхет, Михаил Перлин
        !           206: 
        !           207: Вопрос 7:
        !           208: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более
        !           209: быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на
        !           210: восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во
        !           211: второй. Назовите первую и вторую в любом порядке.
        !           212: 
        !           213: Ответ:
        !           214: Sachsen, Sachsen-Anhalt.
        !           215: 
        !           216: Зачет:
        !           217: Саксония, Саксония-Ангальт.
        !           218: 
        !           219: Комментарий:
        !           220: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля
        !           221: Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на
        !           222: более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать
        !           223: тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten -
        !           224: останавливаться (применительно к автомобилям).
        !           225: 
        !           226: Источник:
        !           227: Рассказано коллегой по работе.
        !           228: 
        !           229: Автор:
        !           230: Борис Шойхет
        !           231: 
        !           232: Вопрос 8:
        !           233: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века
        !           234: Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве
        !           235: Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего
        !           236: "извилистый берег". Как же называется этот городок?
        !           237: 
        !           238: Ответ:
        !           239: Виндзор.
        !           240: 
        !           241: Комментарий:
        !           242: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего
        !           243: немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были
        !           244: Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию
        !           245: городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор
        !           246: происходит от Windleshore - "извилистый берег".
        !           247: 
        !           248: Источник:
        !           249:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor
        !           250:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire)
        !           251: 
        !           252: Автор:
        !           253: Борис Шойхет
        !           254: 
        !           255: Вопрос 9:
        !           256:    <раздатка>
        !           257:    Kilometerthal euer Urpokal.
        !           258:    </раздатка>
        !           259:    Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли
        !           260: местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить?
        !           261: 
        !           262: Ответ:
        !           263: Имена муз.
        !           264: 
        !           265: Зачет:
        !           266: По слову "музы".
        !           267: 
        !           268: Комментарий:
        !           269: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена,
        !           270: Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа.
        !           271:    И вопрос девятый.
        !           272: 
        !           273: Источник:
        !           274: Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin,
        !           275: 2008, S. 72.
        !           276: 
        !           277: Автор:
        !           278: Борис Шойхет, Михаил Перлин
        !           279: 
        !           280: Вопрос 10:
        !           281: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734
        !           282: году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый
        !           283: в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого
        !           284: ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом.
        !           285: 
        !           286: Ответ:
        !           287: Ленский.
        !           288: 
        !           289: Комментарий:
        !           290: "С душою прямо геттингенской". ОН - геттингенский университет. Критик
        !           291: Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах
        !           292: "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни.
        !           293: 
        !           294: Источник:
        !           295:    1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer
        !           296: Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen).
        !           297:    2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание.
        !           298:    3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22
        !           299: 
        !           300: Автор:
        !           301: Борис Шойхет
        !           302: 
        !           303: Вопрос 11:
        !           304: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже
        !           305: полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число
        !           306: 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его.
        !           307: 
        !           308: Ответ:
        !           309: DAX.
        !           310: 
        !           311: Комментарий:
        !           312: Сокращение от Deutsche Aktienindex - один из самых значительных в мире
        !           313: Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые
        !           314: полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию
        !           315: вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1
        !           316: июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта.
        !           317: 
        !           318: Источник:
        !           319: http://de.wikipedia.org/wiki/DAX
        !           320: 
        !           321: Автор:
        !           322: Борис Шойхет
        !           323: 
        !           324: Вопрос 12:
        !           325: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает
        !           326: про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз
        !           327: у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно
        !           328: ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы
        !           329: заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
        !           330: 
        !           331: Ответ:
        !           332: Tokio Hotel.
        !           333: 
        !           334: Зачет:
        !           335: Токио Хотел, Токио Отель.
        !           336: 
        !           337: Комментарий:
        !           338: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на
        !           339: гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист
        !           340: посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он
        !           341: спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в
        !           342: стиле эмо-рок. Эмо - от эмоций.
        !           343: 
        !           344: Источник:
        !           345: http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html
        !           346: 
        !           347: Автор:
        !           348: Борис Шойхет
        !           349: 
        !           350: Вопрос 13:
        !           351: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном
        !           352: числе.
        !           353:    В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха
        !           354: Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в
        !           355: творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием
        !           356: для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название
        !           357: инвентарю. Назовите этот инвентарь.
        !           358: 
        !           359: Ответ:
        !           360: Шланг.
        !           361: 
        !           362: Комментарий:
        !           363: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном
        !           364: случае ОНИ.
        !           365: 
        !           366: Источник:
        !           367:    1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
        !           368:    2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324
        !           369: 
        !           370: Автор:
        !           371: Борис Шойхет, Михаил Перлин
        !           372: 
        !           373: Вопрос 14:
        !           374: (pic: 20090258.jpg)
        !           375:    Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим
        !           376: песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО.
        !           377: 
        !           378: Ответ:
        !           379: Антей.
        !           380: 
        !           381: Комментарий:
        !           382: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей,
        !           383: сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим
        !           384: песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется
        !           385: недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал
        !           386: его в воздухе, пока он не испустил дух.
        !           387: 
        !           388: Источник:
        !           389:    1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
        !           390:    2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима.
        !           391: - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - С. 48 (Антей).
        !           392: 
        !           393: Автор:
        !           394: Борис Шойхет
        !           395: 
        !           396: Вопрос 15:
        !           397:    <раздатка>
        !           398:    [...] zum Morgengrauen
        !           399:    [...] zur Mittagsstunde
        !           400:    [...] zum Abendrot
        !           401:    [...] zum Ende der Nacht
        !           402:    </раздатка>
        !           403:    Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в
        !           404: переводе на немецкий. Главные герои этой серии - девушка Белла и вампир
        !           405: Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое.
        !           406: Напишите его.
        !           407: 
        !           408: Ответ:
        !           409: Bis(s).
        !           410: 
        !           411: Зачет:
        !           412: Не обязательно со скобками.
        !           413: 
        !           414: Комментарий:
        !           415: Biss - по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской
        !           416: тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series):
        !           417:    1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005);
        !           418:    2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006);
        !           419:    3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007);
        !           420:    4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008).
        !           421:    Немецкие переводы обычно выходили годом позже.
        !           422: 
        !           423: Источник:
        !           424: http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer
        !           425: 
        !           426: Автор:
        !           427: Борис Шойхет
        !           428: 
        !           429: Вопрос 16:
        !           430: Вопрос номер шестнадцать.
        !           431:    Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими
        !           432: на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей
        !           433: трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам.
        !           434: Напишите ее.
        !           435: 
        !           436: Ответ:
        !           437: HEX.
        !           438: 
        !           439: Комментарий:
        !           440: HEX - HarzElbe Express. По-немецки Hexe - ведьма. На самой высокой горе
        !           441: Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура
        !           442: hex (от греческого hexa - шесть) применяется к числам в
        !           443: шестнадцатиричной системе счисления.
        !           444: 
        !           445: Источник:
        !           446:    1. http://www.harzelbeexpress.de
        !           447:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex
        !           448:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen
        !           449: 
        !           450: Автор:
        !           451: Борис Шойхет
        !           452: 
        !           453: Вопрос 17:
        !           454: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал
        !           455: свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских
        !           456: имени и одно мужское. Напишите это мужское имя.
        !           457: 
        !           458: Ответ:
        !           459: Ганимед.
        !           460: 
        !           461: Комментарий:
        !           462: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал
        !           463: имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел
        !           464: разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с
        !           465: Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610
        !           466: году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал
        !           467: именно Мариус.
        !           468: 
        !           469: Источник:
        !           470:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон
        !           471:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius
        !           472: 
        !           473: Автор:
        !           474: Борис Шойхет
        !           475: 
        !           476: Вопрос 18:
        !           477: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон
        !           478: Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура,
        !           479: предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием
        !           480: астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому
        !           481: фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой?
        !           482: 
        !           483: Ответ:
        !           484: Сейсмологии.
        !           485: 
        !           486: Комментарий:
        !           487: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным
        !           488: образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил,
        !           489: что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей,
        !           490: зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии.
        !           491: 
        !           492: Источник:
        !           493: http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph
        !           494: 
        !           495: Автор:
        !           496: Борис Шойхет
        !           497: 
        !           498: Вопрос 19:
        !           499: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно
        !           500: взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда
        !           501: переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные
        !           502: вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите
        !           503: этого героя.
        !           504: 
        !           505: Ответ:
        !           506: Холстомер.
        !           507: 
        !           508: Комментарий:
        !           509: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] - 100. В Германии за
        !           510: меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует
        !           511: приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов =
        !           512: около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее
        !           513: "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал
        !           514: "Холстомера" в 1886 г.
        !           515: 
        !           516: Источник:
        !           517:    1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02
        !           518:    2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html
        !           519:    3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html
        !           520: 
        !           521: Автор:
        !           522: Борис Шойхет, Михаил Перлин
        !           523: 
        !           524: Вопрос 20:
        !           525:    <раздатка>
        !           526:    Incoming-Outgoing-Manager
        !           527:    </раздатка>
        !           528:    Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС
        !           529: главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности
        !           530: в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об
        !           531: англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС - это именно то, чем
        !           532: занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на
        !           533: "ИКС"?
        !           534: 
        !           535: Ответ:
        !           536: Post.
        !           537: 
        !           538: Комментарий:
        !           539: По мнению Бека, прошлое плюс "post" - вот основной рецепт, который мы в
        !           540: своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем
        !           541: действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по
        !           542: приходящему-исходящему - всего лишь тот, кто обрабатывает почту.
        !           543: 
        !           544: Источник:
        !           545:    1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. - М.:
        !           546: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 9.
        !           547:    2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html
        !           548: 
        !           549: Автор:
        !           550: Борис Шойхет
        !           551: 
        !           552: Вопрос 21:
        !           553: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" - 24,3 года.
        !           554: Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф
        !           555: Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем
        !           556: столетней давности. Напишите этот термин.
        !           557: 
        !           558: Ответ:
        !           559: Югендстиль.
        !           560: 
        !           561: Зачет:
        !           562: Югендштиль, Jugendstil.
        !           563: 
        !           564: Комментарий:
        !           565: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника - обучать
        !           566: молодые таланты, превращая их в игроков международного класса.
        !           567: Югендстиль - немецкое название художественного направления "модерн",
        !           568: возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend".
        !           569: 
        !           570: Источник:
        !           571:    1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8.
        !           572:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
        !           573:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн
        !           574:    4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374
        !           575: 
        !           576: Автор:
        !           577: Борис Шойхет
        !           578: 
        !           579: Вопрос 22:
        !           580: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не
        !           581: может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора
        !           582: вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов
        !           583: однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет?
        !           584: 
        !           585: Ответ:
        !           586: Ситечко.
        !           587: 
        !           588: Комментарий:
        !           589: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер
        !           590: предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко
        !           591: в обмен на стул.
        !           592: 
        !           593: Источник:
        !           594:    1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0
        !           595:    2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35
        !           596: 
        !           597: Автор:
        !           598: Борис Шойхет
        !           599: 
        !           600: Вопрос 23:
        !           601: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее
        !           602: рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий
        !           603: мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих
        !           604: публикаций намеренно вносит вклад. Во что?
        !           605: 
        !           606: Ответ:
        !           607: Глобальное потепление.
        !           608: 
        !           609: Зачет:
        !           610: Парниковый эффект.
        !           611: 
        !           612: Комментарий:
        !           613: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими
        !           614: материалами, разогревая тем самым мозги.
        !           615: 
        !           616: Источник:
        !           617: Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне
        !           618: 05.05.2009 г.
        !           619: 
        !           620: Автор:
        !           621: Борис Шойхет
        !           622: 
        !           623: Вопрос 24:
        !           624: В вопросе есть замены.
        !           625:    Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался
        !           626: народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница
        !           627: между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что
        !           628: разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ
        !           629: изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на
        !           630: "СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"?
        !           631: 
        !           632: Ответ:
        !           633: Смирительную рубашку.
        !           634: 
        !           635: Комментарий:
        !           636: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной
        !           637: демократией? - В принципе, да, это как разница между рубашкой и
        !           638: смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец
        !           639: американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в
        !           640: психиатрических лечебницах.
        !           641: 
        !           642: Источник:
        !           643:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan
        !           644:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik
        !           645:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke
        !           646: 
        !           647: Автор:
        !           648: Борис Шойхет
        !           649: 
        !           650: Вопрос 25:
        !           651: (pic: 20090259.jpg)
        !           652:    Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте
        !           653: совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления
        !           654: любителя всего греческого Людвига I.
        !           655: 
        !           656: Ответ:
        !           657: Буква Y.
        !           658: 
        !           659: Комментарий:
        !           660: До начала XIX века - Baiern. Y (игрек - и греческое) ввел Людвиг I, чей
        !           661: сын Отто даже стал королем Греции.
        !           662: 
        !           663: Источник:
        !           664:    1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn
        !           665: Berlin, 2008, S. 241.
        !           666:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y
        !           667: 
        !           668: Автор:
        !           669: Борис Шойхет
        !           670: 
        !           671: Вопрос 26:
        !           672: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в
        !           673: Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с
        !           674: немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово
        !           675: обозначает растение. Напишите это слово.
        !           676: 
        !           677: Ответ:
        !           678: Ораниенбаум.
        !           679: 
        !           680: Комментарий:
        !           681: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне
        !           682: серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает
        !           683: "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть
        !           684: переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum -
        !           685: апельсиновое дерево.
        !           686: 
        !           687: Источник:
        !           688: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
        !           689: 
        !           690: Автор:
        !           691: Борис Шойхет
        !           692: 
        !           693: Вопрос 27:
        !           694: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в
        !           695: матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично
        !           696: ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож
        !           697: в кожевенном станке. Напишите эту фамилию.
        !           698: 
        !           699: Ответ:
        !           700: Веллер.
        !           701: 
        !           702: Комментарий:
        !           703: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке
        !           704: называется Weller [веллер] - волногон. Писатель - Михаил Веллер.
        !           705: Соответствует русскому "Кожемякин".
        !           706: 
        !           707: Источник:
        !           708: Михаил Веллер. Мое дело. - М.: АСТ, 2006. - С. 313
        !           709: (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm).
        !           710: 
        !           711: Автор:
        !           712: Борис Шойхет
        !           713: 
        !           714: Вопрос 28:
        !           715: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил
        !           716: сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной
        !           717: Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв,
        !           718: которые его прославили.
        !           719: 
        !           720: Ответ:
        !           721: Adidas.
        !           722: 
        !           723: Зачет:
        !           724: Адидас.
        !           725: 
        !           726: Комментарий:
        !           727: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах
        !           728: на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве.
        !           729: Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более
        !           730: подходящей для такой погоды адидасовской обуви.
        !           731: 
        !           732: Источник:
        !           733: Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer
        !           734: und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48.
        !           735: 
        !           736: Автор:
        !           737: Борис Шойхет
        !           738: 
        !           739: Вопрос 29:
        !           740: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не
        !           741: было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"?
        !           742: 
        !           743: Ответ:
        !           744: Не PAL.
        !           745: 
        !           746: Зачет:
        !           747: Не ПАЛ.
        !           748: 
        !           749: Комментарий:
        !           750: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии
        !           751: использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы
        !           752: затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система
        !           753: SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было
        !           754: принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал - страны Азии.
        !           755: 
        !           756: Источник:
        !           757: http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm
        !           758: 
        !           759: Автор:
        !           760: Борис Шойхет
        !           761: 
        !           762: Вопрос 30:
        !           763: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за
        !           764: то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли
        !           765: закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое
        !           766: эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава
        !           767: Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является
        !           768: объектом этого действия?
        !           769: 
        !           770: Ответ:
        !           771: Елка.
        !           772: 
        !           773: Комментарий:
        !           774: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были
        !           775: бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей,
        !           776: желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал
        !           777: прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего
        !           778: голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так
        !           779: послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес
        !           780: Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино.
        !           781: 
        !           782: Источник:
        !           783:    1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
        !           784: Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17.
        !           785:    2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3
        !           786:    3. М/ф "Зима в Простоквашино".
        !           787: 
        !           788: Автор:
        !           789: Борис Шойхет, Михаил Перлин
        !           790: 
        !           791: Вопрос 31:
        !           792: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был
        !           793: невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде,
        !           794: практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем
        !           795: правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме?
        !           796: 
        !           797: Ответ:
        !           798: Олег Янковский.
        !           799: 
        !           800: Комментарий:
        !           801: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но,
        !           802: разумеется, в "социалистической" ее части - ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил
        !           803: под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд
        !           804: съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в
        !           805: Вернигероде.
        !           806:    Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом
        !           807: году.
        !           808: 
        !           809: Источник:
        !           810: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен
        !           811: 
        !           812: Автор:
        !           813: Борис Шойхет
        !           814: 
        !           815: Вопрос 32:
        !           816: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали
        !           817: ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих
        !           818: этих героев. Назовите ИХ.
        !           819: 
        !           820: Ответ:
        !           821: Крошки.
        !           822: 
        !           823: Комментарий:
        !           824: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными
        !           825: крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками.
        !           826: 
        !           827: Источник:
        !           828: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
        !           829: 
        !           830: Автор:
        !           831: Михаил Перлин
        !           832: 
        !           833: Вопрос 33:
        !           834: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".]
        !           835:    Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря
        !           836: фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в
        !           837: 1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт.
        !           838: За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище,
        !           839: ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию.
        !           840: 
        !           841: Ответ:
        !           842: Толкиен.
        !           843: 
        !           844: Комментарий:
        !           845: Tollkuehn - безрассудно храбрый.
        !           846: 
        !           847: Источник:
        !           848: http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family
        !           849: 
        !           850: Автор:
        !           851: Михаил Перлин
        !           852: 
        !           853: Вопрос 34:
        !           854: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя
        !           855: профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили
        !           856: записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают
        !           857: пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое - "Добро
        !           858: пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение.
        !           859: 
        !           860: Ответ:
        !           861: Кельн-Бонн.
        !           862: 
        !           863: Зачет:
        !           864: Именно в таком порядке.
        !           865: 
        !           866: Комментарий:
        !           867: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино
        !           868: и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут
        !           869: Бонд. Джеймс Бонд".
        !           870: 
        !           871: Источник:
        !           872:    1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/
        !           873:    2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php
        !           874: 
        !           875: Автор:
        !           876: Михаил Перлин
        !           877: 
        !           878: Вопрос 35:
        !           879: (pic: 20090260.gif)
        !           880:    Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731
        !           881: года в Золингене. Напишите это название на немецком языке.
        !           882: 
        !           883: Ответ:
        !           884: Zwilling.
        !           885: 
        !           886: Комментарий:
        !           887: 13 июня - то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится
        !           888: своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих
        !           889: на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово
        !           890: Zwilling.
        !           891:    (pic: 20090261.jpg)
        !           892: 
        !           893: Источник:
        !           894:    1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html
        !           895:    2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php
        !           896:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels
        !           897: 
        !           898: Автор:
        !           899: Михаил Перлин
        !           900: 
        !           901: Вопрос 36:
        !           902: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их
        !           903: родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних
        !           904: фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали
        !           905: расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить
        !           906: удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку,
        !           907: другой - эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к
        !           908: другу. Назовите обоих.
        !           909: 
        !           910: Ответ:
        !           911: "Фольксваген" и "Порше".
        !           912: 
        !           913: Комментарий:
        !           914: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под
        !           915: "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях.
        !           916: 
        !           917: Источник:
        !           918:    1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der
        !           919: Welt. 24. Juli 2009, S. 31.
        !           920: http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html
        !           921:    2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche
        !           922: 
        !           923: Автор:
        !           924: Борис Шойхет
        !           925: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>