File:  [Local Repository] / db / baza / hobb09de.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue Nov 21 11:15:15 2017 UTC (6 years, 7 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
    3: 
    4: Дата:
    5: 06-Sep-2009
    6: 
    7: Редактор:
    8: Михаил Перлин, Борис Шойхет
    9: 
   10: Тур:
   11: Разминочные вопросы
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла
   15: школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия
   16: разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история
   17: немецкого ЧГК. Назовите ИХ.
   18: 
   19: Ответ:
   20: Jugendherbergen.
   21: 
   22: Зачет:
   23: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim - понятно,
   24: что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие
   25: заведения.
   26: 
   27: Комментарий:
   28: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и
   29: они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской
   30: школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея
   31: быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая
   32: подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В
   33: Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК.
   34: 
   35: Источник:
   36:    1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php
   37:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann
   38: 
   39: Автор:
   40: Борис Шойхет
   41: 
   42: Вопрос 2:
   43: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор)
   44: борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название
   45: этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом
   46: зале. Напишите перевод.
   47: 
   48: Ответ:
   49: Против ветра.
   50: 
   51: Комментарий:
   52: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом
   53: уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против
   54: ветра".
   55: 
   56: Источник:
   57: http://www.gegenwind.de/index.php
   58: 
   59: Автор:
   60: Борис Шойхет
   61: 
   62: Тур:
   63: Основной набор
   64: 
   65: Вопрос 1:
   66: Запишите номер: +43 - это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры
   67: вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру.
   68: Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как
   69: называется такая "вилка"?
   70: 
   71: Ответ:
   72: Камертон.
   73: 
   74: Зачет:
   75: Stimmgabel.
   76: 
   77: Комментарий:
   78: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und
   79: Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов -
   80: настройку по телефону.
   81:    Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы
   82: неплохо выключить мобильники.
   83: 
   84: Источник:
   85: http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton
   86: 
   87: Автор:
   88: Борис Шойхет
   89: 
   90: Вопрос 2:
   91: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" -
   92: это не только набор венской мебели, но и нечто другое - стоит он обычно
   93: несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно
   94: продается?
   95: 
   96: Ответ:
   97: Со шницелем (по-венски).
   98: 
   99: Комментарий:
  100: Венский гарнитур - это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из
  101: сардин, каперсов, лимонов и салата.
  102: 
  103: Источник:
  104: http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel
  105: 
  106: Автор:
  107: Михаил Перлин
  108: 
  109: Вопрос 3:
  110: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один
  111: вопрос не только об Австрии, но и об энергетике.
  112:    ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит
  113: вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на
  114: потенцию. Назовите ЕГО двумя словами.
  115: 
  116: Ответ:
  117: Red Bull.
  118: 
  119: Комментарий:
  120: Популярный энергетический напиток. Таурин - 2-аминоэтансульфоновая
  121: кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из
  122: бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает
  123: побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно
  124: молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно,
  125: сказалось на покупательском спросе.
  126: 
  127: Источник:
  128:    1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
  129: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
  130: 2001, S. 250.
  131:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull
  132:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин
  133: 
  134: Автор:
  135: Борис Шойхет
  136: 
  137: Вопрос 4:
  138: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в
  139: конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии
  140: катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу,
  141: еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только
  142: профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам
  143: рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ.
  144: 
  145: Ответ:
  146: Чиновники.
  147: 
  148: Зачет:
  149: Beamte, беамторы.
  150: 
  151: Комментарий:
  152: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель - степень нелюбви в
  153: народе.
  154: 
  155: Источник:
  156:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume
  157:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter
  158:    3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html
  159: 
  160: Автор:
  161: Михаил Перлин
  162: 
  163: Вопрос 5:
  164: После появления в городе университета церковь при местном замке стала
  165: академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры
  166: обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и
  167: своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас
  168: привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой
  169: популярностью?
  170: 
  171: Ответ:
  172: Мартину Лютеру.
  173: 
  174: Комментарий:
  175: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и
  176: прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г.
  177: 
  178: Источник:
  179:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg
  180:    2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm
  181: 
  182: Автор:
  183: Борис Шойхет
  184: 
  185: Вопрос 6:
  186: (pic: 20090257.jpg)
  187:    Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут
  188: только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название
  189: розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это
  190: название.
  191: 
  192: Ответ:
  193: Purpur Pur.
  194: 
  195: Комментарий:
  196: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы -
  197: существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение
  198: до кардинала.
  199: 
  200: Источник:
  201:    1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008)
  202:    2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82
  203: 
  204: Автор:
  205: Борис Шойхет, Михаил Перлин
  206: 
  207: Вопрос 7:
  208: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более
  209: быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на
  210: восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во
  211: второй. Назовите первую и вторую в любом порядке.
  212: 
  213: Ответ:
  214: Sachsen, Sachsen-Anhalt.
  215: 
  216: Зачет:
  217: Саксония, Саксония-Ангальт.
  218: 
  219: Комментарий:
  220: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля
  221: Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на
  222: более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать
  223: тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten -
  224: останавливаться (применительно к автомобилям).
  225: 
  226: Источник:
  227: Рассказано коллегой по работе.
  228: 
  229: Автор:
  230: Борис Шойхет
  231: 
  232: Вопрос 8:
  233: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века
  234: Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве
  235: Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего
  236: "извилистый берег". Как же называется этот городок?
  237: 
  238: Ответ:
  239: Виндзор.
  240: 
  241: Комментарий:
  242: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего
  243: немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были
  244: Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию
  245: городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор
  246: происходит от Windleshore - "извилистый берег".
  247: 
  248: Источник:
  249:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor
  250:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire)
  251: 
  252: Автор:
  253: Борис Шойхет
  254: 
  255: Вопрос 9:
  256:    <раздатка>
  257:    Kilometerthal euer Urpokal.
  258:    </раздатка>
  259:    Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли
  260: местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить?
  261: 
  262: Ответ:
  263: Имена муз.
  264: 
  265: Зачет:
  266: По слову "музы".
  267: 
  268: Комментарий:
  269: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена,
  270: Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа.
  271:    И вопрос девятый.
  272: 
  273: Источник:
  274: Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin,
  275: 2008, S. 72.
  276: 
  277: Автор:
  278: Борис Шойхет, Михаил Перлин
  279: 
  280: Вопрос 10:
  281: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734
  282: году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый
  283: в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого
  284: ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом.
  285: 
  286: Ответ:
  287: Ленский.
  288: 
  289: Комментарий:
  290: "С душою прямо геттингенской". ОН - геттингенский университет. Критик
  291: Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах
  292: "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни.
  293: 
  294: Источник:
  295:    1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer
  296: Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen).
  297:    2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание.
  298:    3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22
  299: 
  300: Автор:
  301: Борис Шойхет
  302: 
  303: Вопрос 11:
  304: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже
  305: полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число
  306: 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его.
  307: 
  308: Ответ:
  309: DAX.
  310: 
  311: Комментарий:
  312: Сокращение от Deutsche Aktienindex - один из самых значительных в мире
  313: Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые
  314: полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию
  315: вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1
  316: июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта.
  317: 
  318: Источник:
  319: http://de.wikipedia.org/wiki/DAX
  320: 
  321: Автор:
  322: Борис Шойхет
  323: 
  324: Вопрос 12:
  325: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает
  326: про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз
  327: у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно
  328: ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы
  329: заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
  330: 
  331: Ответ:
  332: Tokio Hotel.
  333: 
  334: Зачет:
  335: Токио Хотел, Токио Отель.
  336: 
  337: Комментарий:
  338: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на
  339: гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист
  340: посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он
  341: спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в
  342: стиле эмо-рок. Эмо - от эмоций.
  343: 
  344: Источник:
  345: http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html
  346: 
  347: Автор:
  348: Борис Шойхет
  349: 
  350: Вопрос 13:
  351: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном
  352: числе.
  353:    В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха
  354: Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в
  355: творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием
  356: для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название
  357: инвентарю. Назовите этот инвентарь.
  358: 
  359: Ответ:
  360: Шланг.
  361: 
  362: Комментарий:
  363: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном
  364: случае ОНИ.
  365: 
  366: Источник:
  367:    1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
  368:    2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324
  369: 
  370: Автор:
  371: Борис Шойхет, Михаил Перлин
  372: 
  373: Вопрос 14:
  374: (pic: 20090258.jpg)
  375:    Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим
  376: песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО.
  377: 
  378: Ответ:
  379: Антей.
  380: 
  381: Комментарий:
  382: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей,
  383: сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим
  384: песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется
  385: недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал
  386: его в воздухе, пока он не испустил дух.
  387: 
  388: Источник:
  389:    1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
  390:    2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима.
  391: - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - С. 48 (Антей).
  392: 
  393: Автор:
  394: Борис Шойхет
  395: 
  396: Вопрос 15:
  397:    <раздатка>
  398:    [...] zum Morgengrauen
  399:    [...] zur Mittagsstunde
  400:    [...] zum Abendrot
  401:    [...] zum Ende der Nacht
  402:    </раздатка>
  403:    Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в
  404: переводе на немецкий. Главные герои этой серии - девушка Белла и вампир
  405: Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое.
  406: Напишите его.
  407: 
  408: Ответ:
  409: Bis(s).
  410: 
  411: Зачет:
  412: Не обязательно со скобками.
  413: 
  414: Комментарий:
  415: Biss - по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской
  416: тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series):
  417:    1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005);
  418:    2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006);
  419:    3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007);
  420:    4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008).
  421:    Немецкие переводы обычно выходили годом позже.
  422: 
  423: Источник:
  424: http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer
  425: 
  426: Автор:
  427: Борис Шойхет
  428: 
  429: Вопрос 16:
  430: Вопрос номер шестнадцать.
  431:    Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими
  432: на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей
  433: трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам.
  434: Напишите ее.
  435: 
  436: Ответ:
  437: HEX.
  438: 
  439: Комментарий:
  440: HEX - HarzElbe Express. По-немецки Hexe - ведьма. На самой высокой горе
  441: Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура
  442: hex (от греческого hexa - шесть) применяется к числам в
  443: шестнадцатеричной системе счисления.
  444: 
  445: Источник:
  446:    1. http://www.harzelbeexpress.de
  447:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex
  448:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen
  449: 
  450: Автор:
  451: Борис Шойхет
  452: 
  453: Вопрос 17:
  454: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал
  455: свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских
  456: имени и одно мужское. Напишите это мужское имя.
  457: 
  458: Ответ:
  459: Ганимед.
  460: 
  461: Комментарий:
  462: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал
  463: имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел
  464: разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с
  465: Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610
  466: году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал
  467: именно Мариус.
  468: 
  469: Источник:
  470:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон
  471:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius
  472: 
  473: Автор:
  474: Борис Шойхет
  475: 
  476: Вопрос 18:
  477: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон
  478: Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура,
  479: предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием
  480: астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому
  481: фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой?
  482: 
  483: Ответ:
  484: Сейсмологии.
  485: 
  486: Комментарий:
  487: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным
  488: образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил,
  489: что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей,
  490: зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии.
  491: 
  492: Источник:
  493: http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph
  494: 
  495: Автор:
  496: Борис Шойхет
  497: 
  498: Вопрос 19:
  499: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно
  500: взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда
  501: переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные
  502: вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите
  503: этого героя.
  504: 
  505: Ответ:
  506: Холстомер.
  507: 
  508: Комментарий:
  509: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] - 100. В Германии за
  510: меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует
  511: приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов =
  512: около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее
  513: "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал
  514: "Холстомера" в 1886 г.
  515: 
  516: Источник:
  517:    1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02
  518:    2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html
  519:    3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html
  520: 
  521: Автор:
  522: Борис Шойхет, Михаил Перлин
  523: 
  524: Вопрос 20:
  525:    <раздатка>
  526:    Incoming-Outgoing-Manager
  527:    </раздатка>
  528:    Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС
  529: главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности
  530: в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об
  531: англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС - это именно то, чем
  532: занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на
  533: "ИКС"?
  534: 
  535: Ответ:
  536: Post.
  537: 
  538: Комментарий:
  539: По мнению Бека, прошлое плюс "post" - вот основной рецепт, который мы в
  540: своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем
  541: действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по
  542: приходящему-исходящему - всего лишь тот, кто обрабатывает почту.
  543: 
  544: Источник:
  545:    1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. - М.:
  546: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 9.
  547:    2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html
  548: 
  549: Автор:
  550: Борис Шойхет
  551: 
  552: Вопрос 21:
  553: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" - 24,3 года.
  554: Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф
  555: Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем
  556: столетней давности. Напишите этот термин.
  557: 
  558: Ответ:
  559: Югендстиль.
  560: 
  561: Зачет:
  562: Югендштиль, Jugendstil.
  563: 
  564: Комментарий:
  565: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника - обучать
  566: молодые таланты, превращая их в игроков международного класса.
  567: Югендстиль - немецкое название художественного направления "модерн",
  568: возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend".
  569: 
  570: Источник:
  571:    1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8.
  572:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
  573:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн
  574:    4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374
  575: 
  576: Автор:
  577: Борис Шойхет
  578: 
  579: Вопрос 22:
  580: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не
  581: может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора
  582: вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов
  583: однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет?
  584: 
  585: Ответ:
  586: Ситечко.
  587: 
  588: Комментарий:
  589: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер
  590: предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко
  591: в обмен на стул.
  592: 
  593: Источник:
  594:    1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0
  595:    2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35
  596: 
  597: Автор:
  598: Борис Шойхет
  599: 
  600: Вопрос 23:
  601: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее
  602: рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий
  603: мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих
  604: публикаций намеренно вносит вклад. Во что?
  605: 
  606: Ответ:
  607: Глобальное потепление.
  608: 
  609: Зачет:
  610: Парниковый эффект.
  611: 
  612: Комментарий:
  613: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими
  614: материалами, разогревая тем самым мозги.
  615: 
  616: Источник:
  617: Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне
  618: 05.05.2009 г.
  619: 
  620: Автор:
  621: Борис Шойхет
  622: 
  623: Вопрос 24:
  624: В вопросе есть замены.
  625:    Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался
  626: народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница
  627: между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что
  628: разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ
  629: изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на
  630: "СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"?
  631: 
  632: Ответ:
  633: Смирительную рубашку.
  634: 
  635: Комментарий:
  636: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной
  637: демократией? - В принципе, да, это как разница между рубашкой и
  638: смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец
  639: американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в
  640: психиатрических лечебницах.
  641: 
  642: Источник:
  643:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan
  644:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik
  645:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke
  646: 
  647: Автор:
  648: Борис Шойхет
  649: 
  650: Вопрос 25:
  651: (pic: 20090259.jpg)
  652:    Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте
  653: совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления
  654: любителя всего греческого Людвига I.
  655: 
  656: Ответ:
  657: Буква Y.
  658: 
  659: Комментарий:
  660: До начала XIX века - Baiern. Y (игрек - и греческое) ввел Людвиг I, чей
  661: сын Отто даже стал королем Греции.
  662: 
  663: Источник:
  664:    1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn
  665: Berlin, 2008, S. 241.
  666:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y
  667: 
  668: Автор:
  669: Борис Шойхет
  670: 
  671: Вопрос 26:
  672: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в
  673: Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с
  674: немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово
  675: обозначает растение. Напишите это слово.
  676: 
  677: Ответ:
  678: Ораниенбаум.
  679: 
  680: Комментарий:
  681: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне
  682: серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает
  683: "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть
  684: переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum -
  685: апельсиновое дерево.
  686: 
  687: Источник:
  688: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
  689: 
  690: Автор:
  691: Борис Шойхет
  692: 
  693: Вопрос 27:
  694: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в
  695: матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично
  696: ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож
  697: в кожевенном станке. Напишите эту фамилию.
  698: 
  699: Ответ:
  700: Веллер.
  701: 
  702: Комментарий:
  703: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке
  704: называется Weller [веллер] - волногон. Писатель - Михаил Веллер.
  705: Соответствует русскому "Кожемякин".
  706: 
  707: Источник:
  708: Михаил Веллер. Мое дело. - М.: АСТ, 2006. - С. 313
  709: (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm).
  710: 
  711: Автор:
  712: Борис Шойхет
  713: 
  714: Вопрос 28:
  715: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил
  716: сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной
  717: Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв,
  718: которые его прославили.
  719: 
  720: Ответ:
  721: Adidas.
  722: 
  723: Зачет:
  724: Адидас.
  725: 
  726: Комментарий:
  727: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах
  728: на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве.
  729: Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более
  730: подходящей для такой погоды адидасовской обуви.
  731: 
  732: Источник:
  733: Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer
  734: und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48.
  735: 
  736: Автор:
  737: Борис Шойхет
  738: 
  739: Вопрос 29:
  740: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не
  741: было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"?
  742: 
  743: Ответ:
  744: Не PAL.
  745: 
  746: Зачет:
  747: Не ПАЛ.
  748: 
  749: Комментарий:
  750: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии
  751: использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы
  752: затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система
  753: SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было
  754: принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал - страны Азии.
  755: 
  756: Источник:
  757: http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm
  758: 
  759: Автор:
  760: Борис Шойхет
  761: 
  762: Вопрос 30:
  763: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за
  764: то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли
  765: закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое
  766: эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава
  767: Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является
  768: объектом этого действия?
  769: 
  770: Ответ:
  771: Елка.
  772: 
  773: Комментарий:
  774: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были
  775: бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей,
  776: желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал
  777: прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего
  778: голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так
  779: послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес
  780: Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино.
  781: 
  782: Источник:
  783:    1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
  784: Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17.
  785:    2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3
  786:    3. М/ф "Зима в Простоквашино".
  787: 
  788: Автор:
  789: Борис Шойхет, Михаил Перлин
  790: 
  791: Вопрос 31:
  792: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был
  793: невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде,
  794: практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем
  795: правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме?
  796: 
  797: Ответ:
  798: Олег Янковский.
  799: 
  800: Комментарий:
  801: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но,
  802: разумеется, в "социалистической" ее части - ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил
  803: под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд
  804: съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в
  805: Вернигероде.
  806:    Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом
  807: году.
  808: 
  809: Источник:
  810: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен
  811: 
  812: Автор:
  813: Борис Шойхет
  814: 
  815: Вопрос 32:
  816: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали
  817: ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих
  818: этих героев. Назовите ИХ.
  819: 
  820: Ответ:
  821: Крошки.
  822: 
  823: Комментарий:
  824: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными
  825: крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками.
  826: 
  827: Источник:
  828: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
  829: 
  830: Автор:
  831: Михаил Перлин
  832: 
  833: Вопрос 33:
  834: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".]
  835:    Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря
  836: фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в
  837: 1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт.
  838: За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище,
  839: ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию.
  840: 
  841: Ответ:
  842: Толкиен.
  843: 
  844: Комментарий:
  845: Tollkuehn - безрассудно храбрый.
  846: 
  847: Источник:
  848: http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family
  849: 
  850: Автор:
  851: Михаил Перлин
  852: 
  853: Вопрос 34:
  854: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя
  855: профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили
  856: записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают
  857: пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое - "Добро
  858: пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение.
  859: 
  860: Ответ:
  861: Кельн-Бонн.
  862: 
  863: Зачет:
  864: Именно в таком порядке.
  865: 
  866: Комментарий:
  867: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино
  868: и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут
  869: Бонд. Джеймс Бонд".
  870: 
  871: Источник:
  872:    1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/
  873:    2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php
  874: 
  875: Автор:
  876: Михаил Перлин
  877: 
  878: Вопрос 35:
  879: (pic: 20090260.gif)
  880:    Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731
  881: года в Золингене. Напишите это название на немецком языке.
  882: 
  883: Ответ:
  884: Zwilling.
  885: 
  886: Комментарий:
  887: 13 июня - то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится
  888: своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих
  889: на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово
  890: Zwilling.
  891:    (pic: 20090261.jpg)
  892: 
  893: Источник:
  894:    1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html
  895:    2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php
  896:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels
  897: 
  898: Автор:
  899: Михаил Перлин
  900: 
  901: Вопрос 36:
  902: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их
  903: родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних
  904: фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали
  905: расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить
  906: удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку,
  907: другой - эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к
  908: другу. Назовите обоих.
  909: 
  910: Ответ:
  911: "Фольксваген" и "Порше".
  912: 
  913: Комментарий:
  914: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под
  915: "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях.
  916: 
  917: Источник:
  918:    1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der
  919: Welt. 24. Juli 2009, S. 31.
  920: http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html
  921:    2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche
  922: 
  923: Автор:
  924: Борис Шойхет
  925: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>