1: Чемпионат:
2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
3:
4: Дата:
5: 06-Sep-2009
6:
7: Редактор:
8: Михаил Перлин, Борис Шойхет
9:
10: Тур:
11: Разминочные вопросы
12:
13: Вопрос 1:
14: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла
15: школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия
16: разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история
17: немецкого ЧГК. Назовите ИХ.
18:
19: Ответ:
20: Jugendherbergen.
21:
22: Зачет:
23: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim - понятно,
24: что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие
25: заведения.
26:
27: Комментарий:
28: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и
29: они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской
30: школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея
31: быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая
32: подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В
33: Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК.
34:
35: Источник:
36: 1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php
37: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann
38:
39: Автор:
40: Борис Шойхет
41:
42: Вопрос 2:
43: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор)
44: борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название
45: этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом
46: зале. Напишите перевод.
47:
48: Ответ:
49: Против ветра.
50:
51: Комментарий:
52: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом
53: уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против
54: ветра".
55:
56: Источник:
57: http://www.gegenwind.de/index.php
58:
59: Автор:
60: Борис Шойхет
61:
62: Тур:
63: Основной набор
64:
65: Вопрос 1:
66: Запишите номер: +43 - это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры
67: вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру.
68: Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как
69: называется такая "вилка"?
70:
71: Ответ:
72: Камертон.
73:
74: Зачет:
75: Stimmgabel.
76:
77: Комментарий:
78: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und
79: Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов -
80: настройку по телефону.
81: Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы
82: неплохо выключить мобильники.
83:
84: Источник:
85: http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton
86:
87: Автор:
88: Борис Шойхет
89:
90: Вопрос 2:
91: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" -
92: это не только набор венской мебели, но и нечто другое - стоит он обычно
93: несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно
94: продается?
95:
96: Ответ:
97: Со шницелем (по-венски).
98:
99: Комментарий:
100: Венский гарнитур - это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из
101: сардин, каперсов, лимонов и салата.
102:
103: Источник:
104: http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel
105:
106: Автор:
107: Михаил Перлин
108:
109: Вопрос 3:
110: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один
111: вопрос не только об Австрии, но и об энергетике.
112: ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит
113: вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на
114: потенцию. Назовите ЕГО двумя словами.
115:
116: Ответ:
117: Red Bull.
118:
119: Комментарий:
120: Популярный энергетический напиток. Таурин - 2-аминоэтансульфоновая
121: кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из
122: бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает
123: побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно
124: молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно,
125: сказалось на покупательском спросе.
126:
127: Источник:
128: 1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
129: ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
130: 2001, S. 250.
131: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull
132: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин
133:
134: Автор:
135: Борис Шойхет
136:
137: Вопрос 4:
138: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в
139: конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии
140: катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу,
141: еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только
142: профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам
143: рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ.
144:
145: Ответ:
146: Чиновники.
147:
148: Зачет:
149: Beamte, беамторы.
150:
151: Комментарий:
152: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель - степень нелюбви в
153: народе.
154:
155: Источник:
156: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume
157: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter
158: 3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html
159:
160: Автор:
161: Михаил Перлин
162:
163: Вопрос 5:
164: После появления в городе университета церковь при местном замке стала
165: академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры
166: обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и
167: своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас
168: привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой
169: популярностью?
170:
171: Ответ:
172: Мартину Лютеру.
173:
174: Комментарий:
175: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и
176: прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г.
177:
178: Источник:
179: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg
180: 2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm
181:
182: Автор:
183: Борис Шойхет
184:
185: Вопрос 6:
186: (pic: 20090257.jpg)
187: Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут
188: только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название
189: розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это
190: название.
191:
192: Ответ:
193: Purpur Pur.
194:
195: Комментарий:
196: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы -
197: существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение
198: до кардинала.
199:
200: Источник:
201: 1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008)
202: 2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82
203:
204: Автор:
205: Борис Шойхет, Михаил Перлин
206:
207: Вопрос 7:
208: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более
209: быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на
210: восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во
211: второй. Назовите первую и вторую в любом порядке.
212:
213: Ответ:
214: Sachsen, Sachsen-Anhalt.
215:
216: Зачет:
217: Саксония, Саксония-Ангальт.
218:
219: Комментарий:
220: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля
221: Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на
222: более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать
223: тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten -
224: останавливаться (применительно к автомобилям).
225:
226: Источник:
227: Рассказано коллегой по работе.
228:
229: Автор:
230: Борис Шойхет
231:
232: Вопрос 8:
233: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века
234: Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве
235: Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего
236: "извилистый берег". Как же называется этот городок?
237:
238: Ответ:
239: Виндзор.
240:
241: Комментарий:
242: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего
243: немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были
244: Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию
245: городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор
246: происходит от Windleshore - "извилистый берег".
247:
248: Источник:
249: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor
250: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire)
251:
252: Автор:
253: Борис Шойхет
254:
255: Вопрос 9:
256: <раздатка>
257: Kilometerthal euer Urpokal.
258: </раздатка>
259: Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли
260: местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить?
261:
262: Ответ:
263: Имена муз.
264:
265: Зачет:
266: По слову "музы".
267:
268: Комментарий:
269: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена,
270: Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа.
271: И вопрос девятый.
272:
273: Источник:
274: Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin,
275: 2008, S. 72.
276:
277: Автор:
278: Борис Шойхет, Михаил Перлин
279:
280: Вопрос 10:
281: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734
282: году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый
283: в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого
284: ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом.
285:
286: Ответ:
287: Ленский.
288:
289: Комментарий:
290: "С душою прямо геттингенской". ОН - геттингенский университет. Критик
291: Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах
292: "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни.
293:
294: Источник:
295: 1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer
296: Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen).
297: 2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание.
298: 3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22
299:
300: Автор:
301: Борис Шойхет
302:
303: Вопрос 11:
304: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже
305: полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число
306: 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его.
307:
308: Ответ:
309: DAX.
310:
311: Комментарий:
312: Сокращение от Deutsche Aktienindex - один из самых значительных в мире
313: Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые
314: полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию
315: вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1
316: июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта.
317:
318: Источник:
319: http://de.wikipedia.org/wiki/DAX
320:
321: Автор:
322: Борис Шойхет
323:
324: Вопрос 12:
325: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает
326: про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз
327: у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно
328: ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы
329: заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
330:
331: Ответ:
332: Tokio Hotel.
333:
334: Зачет:
335: Токио Хотел, Токио Отель.
336:
337: Комментарий:
338: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на
339: гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист
340: посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он
341: спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в
342: стиле эмо-рок. Эмо - от эмоций.
343:
344: Источник:
345: http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html
346:
347: Автор:
348: Борис Шойхет
349:
350: Вопрос 13:
351: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном
352: числе.
353: В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха
354: Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в
355: творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием
356: для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название
357: инвентарю. Назовите этот инвентарь.
358:
359: Ответ:
360: Шланг.
361:
362: Комментарий:
363: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном
364: случае ОНИ.
365:
366: Источник:
367: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
368: 2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324
369:
370: Автор:
371: Борис Шойхет, Михаил Перлин
372:
373: Вопрос 14:
374: (pic: 20090258.jpg)
375: Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим
376: песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО.
377:
378: Ответ:
379: Антей.
380:
381: Комментарий:
382: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей,
383: сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим
384: песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется
385: недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал
386: его в воздухе, пока он не испустил дух.
387:
388: Источник:
389: 1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
390: 2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима.
391: - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - С. 48 (Антей).
392:
393: Автор:
394: Борис Шойхет
395:
396: Вопрос 15:
397: <раздатка>
398: [...] zum Morgengrauen
399: [...] zur Mittagsstunde
400: [...] zum Abendrot
401: [...] zum Ende der Nacht
402: </раздатка>
403: Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в
404: переводе на немецкий. Главные герои этой серии - девушка Белла и вампир
405: Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое.
406: Напишите его.
407:
408: Ответ:
409: Bis(s).
410:
411: Зачет:
412: Не обязательно со скобками.
413:
414: Комментарий:
415: Biss - по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской
416: тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series):
417: 1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005);
418: 2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006);
419: 3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007);
420: 4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008).
421: Немецкие переводы обычно выходили годом позже.
422:
423: Источник:
424: http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer
425:
426: Автор:
427: Борис Шойхет
428:
429: Вопрос 16:
430: Вопрос номер шестнадцать.
431: Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими
432: на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей
433: трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам.
434: Напишите ее.
435:
436: Ответ:
437: HEX.
438:
439: Комментарий:
440: HEX - HarzElbe Express. По-немецки Hexe - ведьма. На самой высокой горе
441: Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура
442: hex (от греческого hexa - шесть) применяется к числам в
443: шестнадцатеричной системе счисления.
444:
445: Источник:
446: 1. http://www.harzelbeexpress.de
447: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex
448: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen
449:
450: Автор:
451: Борис Шойхет
452:
453: Вопрос 17:
454: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал
455: свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских
456: имени и одно мужское. Напишите это мужское имя.
457:
458: Ответ:
459: Ганимед.
460:
461: Комментарий:
462: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал
463: имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел
464: разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с
465: Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610
466: году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал
467: именно Мариус.
468:
469: Источник:
470: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон
471: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius
472:
473: Автор:
474: Борис Шойхет
475:
476: Вопрос 18:
477: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон
478: Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура,
479: предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием
480: астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому
481: фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой?
482:
483: Ответ:
484: Сейсмологии.
485:
486: Комментарий:
487: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным
488: образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил,
489: что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей,
490: зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии.
491:
492: Источник:
493: http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph
494:
495: Автор:
496: Борис Шойхет
497:
498: Вопрос 19:
499: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно
500: взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда
501: переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные
502: вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите
503: этого героя.
504:
505: Ответ:
506: Холстомер.
507:
508: Комментарий:
509: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] - 100. В Германии за
510: меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует
511: приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов =
512: около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее
513: "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал
514: "Холстомера" в 1886 г.
515:
516: Источник:
517: 1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02
518: 2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html
519: 3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html
520:
521: Автор:
522: Борис Шойхет, Михаил Перлин
523:
524: Вопрос 20:
525: <раздатка>
526: Incoming-Outgoing-Manager
527: </раздатка>
528: Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС
529: главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности
530: в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об
531: англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС - это именно то, чем
532: занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на
533: "ИКС"?
534:
535: Ответ:
536: Post.
537:
538: Комментарий:
539: По мнению Бека, прошлое плюс "post" - вот основной рецепт, который мы в
540: своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем
541: действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по
542: приходящему-исходящему - всего лишь тот, кто обрабатывает почту.
543:
544: Источник:
545: 1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. - М.:
546: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 9.
547: 2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html
548:
549: Автор:
550: Борис Шойхет
551:
552: Вопрос 21:
553: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" - 24,3 года.
554: Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф
555: Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем
556: столетней давности. Напишите этот термин.
557:
558: Ответ:
559: Югендстиль.
560:
561: Зачет:
562: Югендштиль, Jugendstil.
563:
564: Комментарий:
565: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника - обучать
566: молодые таланты, превращая их в игроков международного класса.
567: Югендстиль - немецкое название художественного направления "модерн",
568: возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend".
569:
570: Источник:
571: 1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8.
572: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
573: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн
574: 4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374
575:
576: Автор:
577: Борис Шойхет
578:
579: Вопрос 22:
580: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не
581: может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора
582: вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов
583: однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет?
584:
585: Ответ:
586: Ситечко.
587:
588: Комментарий:
589: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер
590: предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко
591: в обмен на стул.
592:
593: Источник:
594: 1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0
595: 2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35
596:
597: Автор:
598: Борис Шойхет
599:
600: Вопрос 23:
601: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее
602: рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий
603: мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих
604: публикаций намеренно вносит вклад. Во что?
605:
606: Ответ:
607: Глобальное потепление.
608:
609: Зачет:
610: Парниковый эффект.
611:
612: Комментарий:
613: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими
614: материалами, разогревая тем самым мозги.
615:
616: Источник:
617: Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне
618: 05.05.2009 г.
619:
620: Автор:
621: Борис Шойхет
622:
623: Вопрос 24:
624: В вопросе есть замены.
625: Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался
626: народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница
627: между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что
628: разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ
629: изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на
630: "СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"?
631:
632: Ответ:
633: Смирительную рубашку.
634:
635: Комментарий:
636: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной
637: демократией? - В принципе, да, это как разница между рубашкой и
638: смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец
639: американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в
640: психиатрических лечебницах.
641:
642: Источник:
643: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan
644: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik
645: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke
646:
647: Автор:
648: Борис Шойхет
649:
650: Вопрос 25:
651: (pic: 20090259.jpg)
652: Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте
653: совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления
654: любителя всего греческого Людвига I.
655:
656: Ответ:
657: Буква Y.
658:
659: Комментарий:
660: До начала XIX века - Baiern. Y (игрек - и греческое) ввел Людвиг I, чей
661: сын Отто даже стал королем Греции.
662:
663: Источник:
664: 1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn
665: Berlin, 2008, S. 241.
666: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y
667:
668: Автор:
669: Борис Шойхет
670:
671: Вопрос 26:
672: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в
673: Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с
674: немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово
675: обозначает растение. Напишите это слово.
676:
677: Ответ:
678: Ораниенбаум.
679:
680: Комментарий:
681: "Да твоя сестра, - сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, - вполне
682: серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает
683: "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть
684: переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum -
685: апельсиновое дерево.
686:
687: Источник:
688: http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
689:
690: Автор:
691: Борис Шойхет
692:
693: Вопрос 27:
694: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в
695: матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично
696: ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож
697: в кожевенном станке. Напишите эту фамилию.
698:
699: Ответ:
700: Веллер.
701:
702: Комментарий:
703: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке
704: называется Weller [веллер] - волногон. Писатель - Михаил Веллер.
705: Соответствует русскому "Кожемякин".
706:
707: Источник:
708: Михаил Веллер. Мое дело. - М.: АСТ, 2006. - С. 313
709: (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm).
710:
711: Автор:
712: Борис Шойхет
713:
714: Вопрос 28:
715: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил
716: сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной
717: Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв,
718: которые его прославили.
719:
720: Ответ:
721: Adidas.
722:
723: Зачет:
724: Адидас.
725:
726: Комментарий:
727: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах
728: на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве.
729: Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более
730: подходящей для такой погоды адидасовской обуви.
731:
732: Источник:
733: Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer
734: und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48.
735:
736: Автор:
737: Борис Шойхет
738:
739: Вопрос 29:
740: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не
741: было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"?
742:
743: Ответ:
744: Не PAL.
745:
746: Зачет:
747: Не ПАЛ.
748:
749: Комментарий:
750: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии
751: использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы
752: затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система
753: SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было
754: принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал - страны Азии.
755:
756: Источник:
757: http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm
758:
759: Автор:
760: Борис Шойхет
761:
762: Вопрос 30:
763: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за
764: то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли
765: закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое
766: эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава
767: Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является
768: объектом этого действия?
769:
770: Ответ:
771: Елка.
772:
773: Комментарий:
774: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были
775: бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей,
776: желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал
777: прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего
778: голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так
779: послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес
780: Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино.
781:
782: Источник:
783: 1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
784: Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17.
785: 2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3
786: 3. М/ф "Зима в Простоквашино".
787:
788: Автор:
789: Борис Шойхет, Михаил Перлин
790:
791: Вопрос 31:
792: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был
793: невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде,
794: практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем
795: правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме?
796:
797: Ответ:
798: Олег Янковский.
799:
800: Комментарий:
801: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но,
802: разумеется, в "социалистической" ее части - ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил
803: под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд
804: съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в
805: Вернигероде.
806: Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом
807: году.
808:
809: Источник:
810: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен
811:
812: Автор:
813: Борис Шойхет
814:
815: Вопрос 32:
816: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали
817: ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих
818: этих героев. Назовите ИХ.
819:
820: Ответ:
821: Крошки.
822:
823: Комментарий:
824: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными
825: крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками.
826:
827: Источник:
828: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
829:
830: Автор:
831: Михаил Перлин
832:
833: Вопрос 33:
834: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".]
835: Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря
836: фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в
837: 1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт.
838: За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище,
839: ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию.
840:
841: Ответ:
842: Толкиен.
843:
844: Комментарий:
845: Tollkuehn - безрассудно храбрый.
846:
847: Источник:
848: http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family
849:
850: Автор:
851: Михаил Перлин
852:
853: Вопрос 34:
854: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя
855: профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили
856: записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают
857: пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое - "Добро
858: пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение.
859:
860: Ответ:
861: Кельн-Бонн.
862:
863: Зачет:
864: Именно в таком порядке.
865:
866: Комментарий:
867: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино
868: и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут
869: Бонд. Джеймс Бонд".
870:
871: Источник:
872: 1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/
873: 2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php
874:
875: Автор:
876: Михаил Перлин
877:
878: Вопрос 35:
879: (pic: 20090260.gif)
880: Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731
881: года в Золингене. Напишите это название на немецком языке.
882:
883: Ответ:
884: Zwilling.
885:
886: Комментарий:
887: 13 июня - то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится
888: своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих
889: на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово
890: Zwilling.
891: (pic: 20090261.jpg)
892:
893: Источник:
894: 1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html
895: 2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php
896: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels
897:
898: Автор:
899: Михаил Перлин
900:
901: Вопрос 36:
902: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их
903: родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних
904: фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали
905: расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить
906: удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку,
907: другой - эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к
908: другу. Назовите обоих.
909:
910: Ответ:
911: "Фольксваген" и "Порше".
912:
913: Комментарий:
914: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под
915: "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях.
916:
917: Источник:
918: 1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der
919: Welt. 24. Juli 2009, S. 31.
920: http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html
921: 2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche
922:
923: Автор:
924: Борис Шойхет
925:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>