1: Чемпионат:
2: Синхронный турнир "Кубок Ичеришехер" - 2014/15. 1 этап
3:
4: Дата:
5: 28-Nov-2014
6:
7: Редактор:
8: Сергей Ефимов (Волгоград), Максим Мерзляков (Воронеж), Борис Шойхет
9: (Франкфурт-на-Майне)
10:
11: Инфо:
12: Редакторы благодарят за неоценимую помощь при подготовке пакета команды
13: "Сфинкс" и "Спонсора.net" (Воронеж), Максима Русова, Евгения Яркова,
14: Светлану Борок, Наиля Фарукшина, Антона Тахтарова, Айрата Мухарлямова,
15: Галину Воловник, Евгения Быстрова, Людмилу Артамонову, Дмитрия Пискуна,
16: Дмитрия Когана, Николая Лёгенького, Ивана Семушина, Владислава
17: Тартаковского, Евгения Миротина.
18:
19: Тур:
20: 1 тур
21:
22: Вопрос 1:
23: Вратарь сборной Германии Мануэль Нойер считает, что у него есть шансы
24: выиграть в этом сезоне "Золотой мяч", несмотря на недостаток гламура во
25: внешности. Сравнивая себя с другими претендентами, он говорит, что ему
26: нравится зеленый газон, а не ОНА. Назовите ЕЕ тремя словами.
27:
28: Ответ:
29: Красная ковровая дорожка.
30:
31: Комментарий:
32: Таким образом Нойер подколол одного из главных претендентов на "Золотой
33: мяч" Криштиану Роналду, который известен своим пристрастием к публичным
34: гламурным тусовкам.
35:
36: Источник:
37: http://www.championat.com/football/news-1986262-nojer---o-ronaldu-ja-sportsmen-a-ne-tot-kto-poziruet-v-muzhskikh-trusakh.html
38:
39: Автор:
40: Максим Мерзляков (Воронеж)
41:
42: Вопрос 2:
43: Герой повести Виктора Пелевина "Желтая стрела" спекулирует металлом,
44: полученным из НИХ. Одна из ИХ моделей называется "Рабочий и колхозница".
45: Назовите ИХ.
46:
47: Ответ:
48: Подстаканники.
49:
50: Комментарий:
51: Действие повести Пелевина происходит в поезде, герой ворует
52: подстаканники и переплавляет их на металл. Название модели любопытно
53: тем, что изобретение граненого стакана приписывают Вере Мухиной, автору
54: скульптуры "Рабочий и колхозница".
55:
56: Источник:
57: 1. В. Пелевин. Желтая стрела.
58: http://www.fb2-books.org/read/45965-zheltaja_strela.html
59: 2. http://www.defitsita.net/tovar/podstakannik-rabochij-kolhoznica/
60:
61: Автор:
62: Максим Мерзляков (Воронеж)
63:
64: Вопрос 3:
65: В романе Стейнбека при описании выбора места для нового ранчо ЕЕ
66: поведение сравнивается с поведением удочки при поклевке рыбы. Назовите
67: ЕЕ.
68:
69: Ответ:
70: Лоза.
71:
72: Комментарий:
73: В процессе выбора места требовалось найти источник воды, для чего
74: воспользовались услугами лозоходца. В определенный момент лоза резко
75: пригнулась к земле, как удочка во время поклевки.
76:
77: Источник:
78: Дж. Стейнбек. К востоку от Эдема. http://www.flibusta.net/b/343599/read
79:
80: Автор:
81: Максим Мерзляков (Воронеж)
82:
83: Вопрос 4:
84: Однажды балерине Марии СурОвщиковой подарили кольцо, составленное из
85: аметиста, изумруда, малахита, рубина и ЕЕ. Назовите ЕЕ.
86:
87: Ответ:
88: Яшма.
89:
90: Комментарий:
91: Камни в кольце были подобраны по имени балерины - малахит, аметист,
92: рубин, изумруд и яшма.
93:
94: Источник:
95: О. Ковалик. Повседневная жизнь балерин русского императорского театра. -
96: М.: Молодая гвардия, 2011. - C. 385.
97:
98: Автор:
99: Максим Мерзляков (Воронеж)
100:
101: Вопрос 5:
102: В одной инсталляции фигурируют четыре объемные английские буквы, причем
103: вторая из них поставлена в профиль относительно других. Авторы
104: инсталляции хотят показать, что ЭТИ ДВА ГЛАГОЛА - на самом деле почти
105: одно и то же. Напишите ЭТИ ДВА ГЛАГОЛА.
106:
107: Ответ:
108: Жить и любить.
109:
110: Зачет:
111: Live и love (в любом порядке).
112:
113: Комментарий:
114: (pic: 20140375.jpg)
115: Если смотреть на выставленные буквы анфас, то кажется, что они
116: составляют слово "live" [лив] - "жить", однако при взгляде под углом
117: видно, что буква "i" [ай] - на самом деле поставленная в профиль буква
118: "o" [оу] - и слово тогда читается как "love" [лав] - "любить".
119:
120: Источник:
121: http://vodolei-13.livejournal.com/374169.html
122:
123: Автор:
124: Максим Мерзляков (Воронеж)
125:
126: Вопрос 6:
127: Действие одного из романов Харуки Мураками происходит поочередно в
128: реальном Токио и в фантазиях главного героя. Рассказывая о работе над
129: романом, Мураками пишет о своеобразном разделении, при этом в описании
130: мира фантазий упоминается ОНО. Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися
131: на одну и ту же букву.
132:
133: Ответ:
134: Правое полушарие.
135:
136: Комментарий:
137: Мураками рассказывает, что при написании романа разделил свое сознание
138: на две части и левым полушарием писал реальные части романа, а правым -
139: фантастические.
140:
141: Источник:
142: Х. Мураками. Страна Чудес без тормозов и Конец света.
143: http://www.royallib.com/read/murakami_haruki/strana_chudes_bez_tormozov_i_konets_sveta.html#0
144:
145: Автор:
146: Максим Мерзляков (Воронеж)
147:
148: Вопрос 7:
149: В своем интервью Светлана рассказала, что от поездки в Южную Америку,
150: куда они с коллегой были приглашены десять лет назад, у нее остались
151: потрясающие впечатления. Свое открытие Светлана и ее коллега сделали
152: случайно, изучая бракованный снимок. Напишите фамилию Светланы.
153:
154: Ответ:
155: ГерасимЕнко.
156:
157: Комментарий:
158: В 2004 году с космодрома КурУ в Южной Америке стартовал аппарат
159: "Розетта", предназначенный для исследования кометы ЧурЮмова-ГерасимЕнко.
160: Светлану Герасименко и Клима Чурюмова пригласили лично проследить за
161: этим запуском. Аппарат долетел до цели только через десять лет. Свое
162: открытие Чурюмов и Герасименко сделали случайно - комета обнаружилась на
163: бракованном снимке совсем другого космического объекта.
164:
165: Источник:
166: http://www.bbc.co.uk/russian/science/2014/11/141117_comet_gerasimenko_interview
167:
168: Автор:
169: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
170:
171: Вопрос 8:
172: Первое издание шекспировских сонетов в 1609 году осуществил Томас Торп.
173: Книга получила название "Шекспировы сонеты". По мнению Григория
174: КружкОва, такое название говорит о том, что Торп мог поверить ЕМУ. ОН
175: упоминается в ответе известного человека корреспонденту "New York
176: Journal" [нью-йорк джОрнел]. Назовите ЕГО тремя словами.
177:
178: Ответ:
179: Слух о смерти.
180:
181: Комментарий:
182: Сонеты были изданы без участия самого Шекспира, и Торп мог поверить в
183: слух о смерти поэта от свирепствовавшей тогда чумы. Поэтому и озаглавил
184: сборник "Shakespeares Sonnets" [шейкспИрз сОнитс]. Так, с притяжательным
185: окончанием, было принято именовать лишь неживых классиков, а имя
186: здравствующего автора на титуле книги писали после названия.
187: Американскому писателю Марку Твену принадлежит крылатая фраза "Слух о
188: моей смерти сильно преувеличен" - из письма корреспонденту "New York
189: Journal" после появившихся сообщений о его кончине.
190:
191: Источник:
192: 1. http://magazines.russ.ru/nov_yun/2014/5/8k.html
193: 2. http://www.thisdayinquotes.com/2010/06/reports-of-my-death-are-greatly.html
194:
195: Автор:
196: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
197:
198: Вопрос 9:
199: [Ведущему: отточия в цитате игнорировать.]
200: Георг Харсдёрффер в семнадцатом веке утверждал, что ОН "... гремит
201: вместе с громом..., свистит с ветрами..., рычит, как медведь..., шипит,
202: как змея..., жужжит, как шмель..., щебечет, как воробей..." и так далее.
203: Назовите ЕГО двумя словами.
204:
205: Ответ:
206: Немецкий язык.
207:
208: Комментарий:
209: Харсдёрффер доказывал, что немецкий язык самый совершенный, так как
210: подобен звукам самой природы.
211:
212: Источник:
213: У. Эко. Поиски совершенного языка в европейской культуре. - СПб.:
214: ALEXANDRIA, 2007. - С. 106.
215:
216: Автор:
217: Максим Мерзляков (Воронеж)
218:
219: Вопрос 10:
220: Появившись во второй половине восьмидесятых, ОН использовался только в
221: университетах Йены и Дрездена и был упразднен в 1990 году. ОН состоял из
222: двух одинаковых элементов. Назовите ЕГО.
223:
224: Ответ:
225: Домен ГДР.
226:
227: Зачет:
228: Домен Германской Демократической Республики, ГДР-овский домен, dd.
229:
230: Комментарий:
231: В отличие от соседнего домена de [дэ-е], для ГДР был предусмотрен домен
232: из двух букв "d" [дэ], так как немецкое название ГДР - "Deutsche
233: Demokratische Republik" (DDR) [дОйче демокрАтише републИк (дэ-дэ-эр)].
234: Он не был сразу внесен в общую таблицу доменов и использовался только во
235: внутренних сетях двух университетов ГДР. А после объединения Германии
236: необходимость регистрировать домен ГДР и вовсе отпала за ненадобностью.
237:
238: Источник:
239: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/.dd
240: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Country_code_top-level_domain
241:
242: Автор:
243: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
244:
245: Вопрос 11:
246: Соглашаясь с известным определением, академик Виталий Гинзбург уточнял,
247: что ОН бывает полезен в качестве средства от мучений. Назовите ЕГО.
248:
249: Ответ:
250: Опиум.
251:
252: Зачет:
253: Опиум народа, опиум для народа.
254:
255: Комментарий:
256: Гинзбург известен как убежденный атеист и антиклерикал, однако в
257: обсуждении определения Маркса "Религия - опиум народа" он говорил, что
258: применение этого опиума, по аналогии с медициной, бывает оправдано для
259: избавления от мучительных мыслей о смерти.
260:
261: Источник:
262: http://ru.wikiquote.org/wiki/Виталий_Лазаревич_Гинзбург
263:
264: Автор:
265: Максим Мерзляков (Воронеж)
266:
267: Вопрос 12:
268: Этот священник рекомендовал использовать для транспортировки мулов
269: вместо лошадей, так как мулы менее возбудимы. Однако его последователи
270: через три столетия все-таки обратили свое внимание на конюшни. Назовите
271: этого священника.
272:
273: Ответ:
274: [Дом] [Пьер] Периньон.
275:
276: Комментарий:
277: Легендарный монах, сделавший много для развития производства
278: шампанского. Писал он о транспортировке винограда, но и сами бутылки с
279: драгоценным напитком тоже нужно перевозить осторожно. :-) Под конюшнями
280: имеются в виду гоночные команды "Формулы-1", по установившейся традиции
281: празднующие удачные выступления призовым шампанским.
282:
283: Источник:
284: 1. http://www.f1news.ru/memuar/bus-moet.shtml
285: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Периньон,_Пьер
286:
287: Автор:
288: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
289:
290: Тур:
291: 2 тур
292:
293: Вопрос 1:
294: Герой Сергея Лукьяненко утверждает, что на шашлык нужно выбирать только
295: правильную баранину, если, конечно, вы не собираетесь насолить едокам.
296: Какие два слова в предыдущем предложении мы заменили одним?
297:
298: Ответ:
299: Подложить свинью.
300:
301: Комментарий:
302: По словам героя, свинина на шашлык категорически не годится, застолье
303: будет испорчено.
304:
305: Источник:
306: С. Лукьяненко, А. Громов. Реверс.
307: http://www.e-reading.link/bookreader.php/1026480/Lukyanenko_-_Revers.html
308:
309: Автор:
310: Максим Мерзляков (Воронеж)
311:
312: Вопрос 2:
313: Недавно в витрине одного миланского универмага выставили рекордную
314: находку, которую назвали "Тысяча четыреста восемьдесят три". Подобная
315: находка десять лет назад была продана в одно лондонское заведение, но не
316: использована, после чего возвращена на родину и похоронена в надежде на
317: потомство. О каких находках идет речь?
318:
319: Ответ:
320: О трюфелях.
321:
322: Комментарий:
323: В ноябре 2014 года в окрестностях Болоньи был найден гигантский белый
324: трюфель весом 1483 грамма. Если ничто не помешает, его внесут в "Книгу
325: рекордов Гиннесса". В 2004 году менеджер лондонского ресторана,
326: купившего 850-граммовый трюфель, отказывался разрезать его, в конце
327: концов трюфель сгнил и стал несъедобным. Эксперты из Флоренции попросили
328: вернуть трюфель обратно и устроили официальную церемонию прощания с ним,
329: решив похоронить в надежде, что на следующий год сгнивший гриб породит
330: новый трюфель-монстр.
331:
332: Источник:
333: 1. http://www.italia-ru.com/news/milan-vitrine-tsentre-goroda-super-tryufel-tsenoi-25000-evro-100956
334: 2. http://news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_4107000/4107661.stm
335:
336: Автор:
337: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
338:
339: Вопрос 3:
340: Описывая известное изображение, Михаил Безродный назвал Ленина и
341: Энгельса словом, одной лишней буквой отличающимся от юридического
342: термина. Напишите это слово.
343:
344: Ответ:
345: ПристяжнЫе.
346:
347: Комментарий:
348: Описывая изображение троицы основателей марксизма-ленинизма, Безродный
349: сравнил их с тройкой лошадей, где в роли коренникА выступал Маркс, а в
350: роли пристяжнЫх - Энгельс и Ленин. Пристяжные одной лишней буквой
351: отличаются от присяжных.
352:
353: Источник:
354: 1. М. Безродный. Конец цитаты. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха,
355: 1996. - С. 32.
356: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Присяжный
357:
358: Автор:
359: Максим Мерзляков (Воронеж)
360:
361: Вопрос 4:
362: Герои Сэмюэла Беккета, писавшего в середине двадцатого века, зачастую
363: отвратительно выглядят, эпатируют окружающих и живут не слишком
364: счастливо. Михаил Бутов задается вопросом, кто же такой БЭккет -
365: последний модернист или ОН? Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися на
366: одну и ту же букву.
367:
368: Ответ:
369: Первый панк.
370:
371: Комментарий:
372: Бутов считает, что Беккет предвосхитил эстетику субкультуры панков.
373:
374: Источник:
375: С. Беккет. Мерсье и Камье. http://www.flibusta.net/b/239974/read
376:
377: Автор:
378: Максим Мерзляков (Воронеж)
379:
380: Вопрос 5:
381: По мнению Игоря КАрева, в сюжете про Золушку фея является своеобразным
382: аналогом ИКСА. В статье, критикующей концепцию ИКСА, говорится, что от
383: простого нажатия кнопки вряд ли что-то изменится. Назовите ИКС двумя
384: словами.
385:
386: Ответ:
387: Социальный лифт.
388:
389: Комментарий:
390: Без вмешательства феи Золушка никогда бы не вышла замуж за принца. В
391: широком смысле слова социальный лифт - это перемещение людей из одной
392: социальной группы в другую. В статье рассказывается о том, что люди,
393: говоря о социальном лифте, представляют себе, как от одного нажатия
394: кнопки их карьера пойдет вверх. На самом деле для успешного карьерного
395: роста необходимо усердно трудиться. Таким образом, более правильной
396: метафорой является социальная лестница, так как, поднимаясь по ней,
397: необходимо затрачивать усилия.
398:
399: Источник:
400: 1. http://www.gazeta.ru/culture/2013/12/10/a_5797349.shtml
401: 2. http://fritzmorgen.livejournal.com/715965.html
402:
403: Автор:
404: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
405:
406: Вопрос 6:
407: Герой одного романа в шутку доказывал собеседнику, что ОНО началось
408: из-за трусОв. Назовите ЕГО.
409:
410: Ответ:
411: Боксерское восстание.
412:
413: Зачет:
414: ИхэтуАньское восстание, восстание боксеров.
415:
416: Комментарий:
417: По-английски спортивные трусы называют "боксерами". Боксерское восстание
418: началось в конце девятнадцатого века в Китае в знак протеста против
419: иностранного вмешательства в жизнь страны.
420:
421: Источник:
422: 1. Й. Бэнкс. Воронья дорога. http://www.flibusta.net/b/99761/read
423: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ихэтуаньское_восстание
424:
425: Автор:
426: Максим Мерзляков (Воронеж)
427:
428: Вопрос 7:
429: На логотипе языка программирования, разработанного на основе "Явы",
430: изображен слон, хотя было бы логично, если бы там тоже была чашка. Как
431: называется этот язык?
432:
433: Ответ:
434: Ceylon.
435:
436: Зачет:
437: Цейлон.
438:
439: Комментарий:
440: Разработанный на основе "Явы" язык тоже был назван в честь азиатского
441: острова. На логотипе "Явы" изображена чашка кофе, поэтому логично было
442: бы поместить на логотип "Цейлона" чашку чая. Однако на логотипе
443: изображен слон - еще один символ острова Цейлон.
444:
445: Источник:
446: 1. http://www.progopedia.ru/language/ceylon/
447: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Java
448:
449: Автор:
450: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
451:
452: Вопрос 8:
453: Рассказывая о поведении болельщиков ЦСКА на трибунах стадиона в Риме,
454: Андрей Созин говорит, что фанаты решили не отставать от НЕГО. В одном
455: рассказе ОН приходит к выводу, что состязался с самим богом Паном.
456: Назовите ЕГО.
457:
458: Ответ:
459: [Император] Нерон [Клавдий Цезарь Август Германик].
460:
461: Комментарий:
462: Болельщики ЦСКА зажгли на трибунах запрещенную пиротехнику и, по словам
463: Андрея Созина, решив не отставать от Нерона, едва не сожгли Рим. Нерон
464: считал себя очень музыкально одаренным человеком, поэтому любил
465: устраивать музыкальные состязания, на которых совершенно неожиданно для
466: всех побеждал. В рассказе Конан Дойля Нерон участвует в музыкальном
467: состязании с греческим пастухом, однако принимает того за бога Пана, так
468: как пастух не побоялся музыкального поединка с императором.
469:
470: Источник:
471: 1. http://www.championat.com/football/news-1940952-sozin-zakon-o-bolelshhikakh-konfidencialnyj-pochemu-on-ne-primenjaetsja.html
472: 2. А. Конан Дойль. Состязание. http://www.flibusta.net/b/295768/read
473:
474: Автор:
475: Максим Мерзляков (Воронеж)
476:
477: Вопрос 9:
478: Луи де БерньЕр описывает турецкое кладбище, на котором на мужских
479: надгробьях выбит ИКС, а на женских - ИГРЕК. Какие родственные слова мы
480: заменили ИКСОМ и ИГРЕКОМ?
481:
482: Ответ:
483: Тюрбан, тюльпан.
484:
485: Зачет:
486: В любом порядке.
487:
488: Комментарий:
489: Слово "тюльпан" произошло от персидского слова "тюрбан", так как цветки
490: по форме напоминали этот головной убор. Благодаря своеобразной
491: маркировке можно было издали видеть, кто похоронен под камнем - мужчина
492: или женщина.
493:
494: Источник:
495: Л. де Берньер. Бескрылые птицы. http://www.flibusta.net/b/260095/read
496:
497: Автор:
498: Максим Мерзляков (Воронеж)
499:
500: Вопрос 10:
501: Героиня Николь Краусс очень любила писателей-классиков, поэтому
502: отрицательно относилась к ограничению, официально введенному в 1974
503: году. Ответьте как можно точнее, что это за ограничение.
504:
505: Ответ:
506: Нобелевскую премию нельзя получить посмертно.
507:
508: Зачет:
509: По упоминанию Нобелевской премии и указанию на вручение/получение ее
510: после смерти.
511:
512: Комментарий:
513: Героиня, читая классиков, все время восклицала, что автору обязательно
514: надо дать Нобелевскую премию по литературе посмертно. На самом деле с
515: 1974 года Нобелевскую премию посмертно получить нельзя, до этого момента
516: случались единичные прецеденты.
517:
518: Источник:
519: 1. Н. Краусс. Хроники любви. http://www.flibusta.net/b/247058/read
520: 2. http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/facts/
521:
522: Автор:
523: Максим Мерзляков (Воронеж)
524:
525: Вопрос 11:
526: [Ведущему: сделать смысловую паузу после слова "самочувствие".]
527: Возникшее по определенной причине плохое самочувствие немцы называют
528: "похмельем от НИХ". В послевоенной Германии ОНИ недолгое время были мало
529: того что разными, так еще и не соседними. Назовите ИХ двумя словами.
530:
531: Ответ:
532: Часовые пояса.
533:
534: Зачет:
535: Часовые зоны.
536:
537: Комментарий:
538: Часто похмелье возникает от смешивания разных алкогольных напитков. В
539: случае джетлАга неприятные ощущения возникают из-за "смешивания" сразу
540: нескольких часовых поясов. После разделения Германии на оккупационные
541: зоны в советской зоне поначалу действовало московское время,
542: отличавшееся от остальных на два часа.
543:
544: Источник:
545: 1. http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Zeitzonenkater.html
546: 2. http://www.zeitumstellung.de/geschichte-der-sommerzeit.html
547:
548: Автор:
549: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
550:
551: Вопрос 12:
552: Герой Вудхауза сообщает своему приятелю, что лошадь, на которую тот
553: поставил, бежала так плохо, что чуть было не выиграла... Ответьте двумя
554: словами, что именно.
555:
556: Ответ:
557: Следующий забег.
558:
559: Зачет:
560: Следующую гонку, следующий заезд.
561:
562: Комментарий:
563: Забеги на скачках проходят один за одним с небольшим временнЫм
564: интервалом.
565:
566: Источник:
567: П.Г. Вудхауз. Бинго не везет в Гудвуде.
568: http://www.flibusta.net/b/73831/read
569:
570: Автор:
571: Максим Мерзляков (Воронеж)
572:
573: Тур:
574: 3 тур
575:
576: Вопрос 1:
577: Героиня одного фантастического романа, критикуя свой мир за
578: бюрократические запреты, утверждает, что там даже святого могли
579: арестовать за незаконное ЭТО. Назовите ЭТО двумя словами, начинающимися
580: на одну и ту же букву.
581:
582: Ответ:
583: Ношение нимба.
584:
585: Комментарий:
586: Бюрократы в этом мире даже святому могли надоесть со своими
587: предписаниями.
588:
589: Источник:
590: С. Лукьяненко, А. Громов. Реверс.
591: http://www.e-reading.link/bookreader.php/1026480/Lukyanenko_-_Revers.html
592:
593: Автор:
594: Максим Мерзляков (Воронеж)
595:
596: Вопрос 2:
597: <раздатка>
598: Мерси
599: </раздатка>
600: В творчестве поэта и фантаста Алексея Андреева успешно сочетаются
601: разнородные жанры. Он взял себе псевдоним, состоящий из имени и фамилии.
602: Имя мы вам раздали. Напишите фамилию.
603:
604: Ответ:
605: Шелли.
606:
607: Комментарий:
608: Автор соединил имена супружеской четы Шелли - поэта Перси и фантастки
609: Мэри - и стал известен под псевдонимом МЕрси Шелли. Соединение
610: разнородных жанров намекает на чудовище Франкенштейна, описанное Мэри
611: Шелли.
612:
613: Источник:
614: http://ru.wikipedia.org/wiki/Андреев,_Алексей_Валерьевич
615:
616: Автор:
617: Максим Мерзляков (Воронеж)
618:
619: Вопрос 3:
620: Балерина Мария ПетипА танцевала до преклонного возраста. На склоне
621: карьеры поклонники шутили, что хотя мускулы ее уже не те, но [ПРОПУСК].
622: Заполните пропуск выражением, известным с семнадцатого века.
623:
624: Ответ:
625: Все-таки она вертится!
626:
627: Зачет:
628: По словам "она вертится".
629:
630: Комментарий:
631: Вертятся балерины при исполнении элемента под названием "фуэте".
632: Упомянутую фразу приписывают Галилео Галилею.
633:
634: Источник:
635: 1. О. Ковалик. Повседневная жизнь балерин русского императорского
636: театра. - М.: Молодая гвардия, 2011. - С. 543.
637: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_всё-таки_она_вертится!
638: 3. Drake, S. Galileo at Work: His Scientific Biography.
639: http://books.google.co.uk/books?id=OwOlRPbrZeQC&pg=PA357#v=onepage&q&f=false
640:
641: Автор:
642: Максим Мерзляков (Воронеж)
643:
644: Вопрос 4:
645: В фантастическом романе Клайва Льюиса ОНИ названы танцорами, причем
646: танцуют ОНИ, судя по всему, хоровод. Один из НИХ гибнет в конце
647: произведения 1998 года. Назовите ИХ.
648:
649: Ответ:
650: Астероиды.
651:
652: Комментарий:
653: Пояс астероидов между Марсом и Юпитером действительно напоминает хоровод
654: вокруг Солнца. В конце фильма "Армагеддон" герой Брюса Уиллиса взрывает
655: астероид, угрожающий Земле.
656:
657: Источник:
658: 1. К. Льюис. За пределы безмолвной планеты.
659: http://www.flibusta.net/b/70397/read
660: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Армагеддон_(фильм,_1998)
661:
662: Автор:
663: Максим Мерзляков (Воронеж)
664:
665: Вопрос 5:
666: Наблюдавший ЕЕ француз сказал: "Это великолепно, но так не воюют". Автор
667: вопроса назвал ЕЮ безуспешные попытки поставить мат одинокому королю при
668: помощи двух фигур. Назовите ЕЕ тремя словами.
669:
670: Ответ:
671: Атака легкой кавалерии.
672:
673: Зачет:
674: Атака легкой бригады.
675:
676: Комментарий:
677: Этот француз - Пьер БоскЕ, военачальник, пришедший на помощь английским
678: кавалеристам во время сражения под Балаклавой. Несмотря на свою
679: эффектность, атака легкой кавалерии была обречена на провал. В шахматах
680: при правильной защите короля нельзя заматовать двумя конями, чем и
681: обусловлено высказывание автора вопроса. Кстати, конь, как и слон,
682: относится к легким фигурам.
683:
684: Источник:
685: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Боске,_Пьер_Франсуа_Жозеф
686: 2. ЛОАВ.
687: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шахматные_фигуры
688: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мат_двумя_конями
689:
690: Автор:
691: Максим Мерзляков (Воронеж)
692:
693: Вопрос 6:
694: Когда Оскар Уайльд вышел из тюрьмы, то стал в приличных кругах персоной
695: нон грата. Питер Акройд пишет, что когда Уайльд на улице снял шляпу
696: перед старым знакомым, тот остолбенел, как будто под шляпой оказались
697: ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
698:
699: Ответ:
700: Змеи.
701:
702: Комментарий:
703: Знакомый будто бы обратился в камень, словно от встречи с Медузой
704: Горгоной, у которой вместо волос были змеи.
705:
706: Источник:
707: П. Акройд. Завещание Оскара Уайльда. http://www.flibusta.net/b/632/read
708:
709: Автор:
710: Максим Мерзляков (Воронеж)
711:
712: Вопрос 7:
713: В романах Генри Лайона Олди часто встречаются отсылки к мировой
714: литературе. Так, рассказывая о памяти, которую оставила после себя
715: основательница известного индийского обычая, автор подставляет ее имя в
716: крылатое выражение. Вместо какого мужского имени?
717:
718: Ответ:
719: КлаАс.
720:
721: Комментарий:
722: САти - основательница обряда самосожжения вдов, который носит ее имя.
723: Олди сообщают, что пепел Сати стучит в наше сердце. Тилю Уленшпигелю в
724: сердце стучал пепел его отца Клааса.
725:
726: Источник:
727: 1. Г.Л. Олди. Сеть для миродержцев.
728: http://www.flibusta.net/b/330688/read
729: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сати_(ритуал)
730: 3. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/15/19.htm
731:
732: Автор:
733: Максим Мерзляков (Воронеж)
734:
735: Вопрос 8:
736: В 2002 году в одном издательстве вышла объединенная версия, появление
737: которой было продиктовано, в том числе, экономическими соображениями. В
738: предисловии к этой версии автор упомянул ИКСА. Чьим сыном был ИКС?
739:
740: Ответ:
741: Гермеса и Афродиты.
742:
743: Зачет:
744: По упоминанию Гермеса или Афродиты.
745:
746: Комментарий:
747: Парижское издательство выпустило объединенную версию "Хазарского
748: словаря", в том числе, видимо, и потому, что выпускать две незначительно
749: отличающиеся друг от друга версии - мужскую и женскую - было
750: экономически накладно. В предисловии к этой версии Милорад Павич назвал
751: ее гермафродитом. Гермафродит, как можно догадаться по его имени, - сын
752: Гермеса и Афродиты.
753:
754: Источник:
755: 1. М. Павич. Биография Белграда.
756: http://www.flibusta.net/b/241585/read
757: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гермафродит_(мифология)
758:
759: Автор:
760: Максим Мерзляков (Воронеж)
761:
762: Вопрос 9:
763: На недавней карикатуре изображен синий робот-трансформер с головой
764: человека, родившегося в СетубАле. Во что этот робот превращается?
765:
766: Ответ:
767: В автобус.
768:
769: Зачет:
770: В даблдекер.
771:
772: Комментарий:
773: На карикатуре изображен трансформер-автобус, окрашенный в традиционные
774: цвета футбольного клуба "Челси" и с головой португальского тренера
775: "аристократов" Жозе Моуриньо. "Автобус" - футбольная тактика,
776: отличающаяся повышенным вниманием к обороне и скоплением защитников в
777: своей штрафной площади.
778:
779: Источник:
780: 1. http://omarmomani.blogspot.de/2014/02/chelsea-bus-transforms-into-title.html
781: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Моуринью,_Жозе
782:
783: Автор:
784: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
785:
786: Вопрос 10:
787: Манхэттенский небоскреб Зингер-билдинг стал в 1968 году самым высоким
788: ТАКИМ зданием в мире. В игре "Герои Меча и Магии VI" ТАКИМ, возможно,
789: является известный с детства ценный предмет. Каким - ТАКИМ?
790:
791: Ответ:
792: Снесенным.
793:
794: Комментарий:
795: Зингер-билдинг был возведен в 1908 году и шестьдесят лет спустя уступил
796: свое место более высокому небоскребу. Артефакт "Золотое яйцо" в
797: компьютерной игре имеет неустановленную природу, однако, опираясь на
798: известные фольклорные источники, мы можем предположить, что это яйцо
799: кто-то снес.
800:
801: Источник:
802: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уан-Либерти-Плаза
803: 2. http://heroesmmhk.ucoz.ru/publ/geroi_mecha_i_magii_6/artefakty_v_gerojakh_mecha_i_magii_6/5-1-0-65
804: 3. http://www.deti-online.com/skazki/russkie-narodnye-skazki/kurochka-rjaba/
805:
806: Автор:
807: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
808:
809: Вопрос 11:
810: В названиях некоторых моделей этой марки присутствует число пятьдесят
811: пять. Желающим предоставляется услуга "Mon Monogram" [мон моногрАм] - на
812: приглянувшуюся модель вручную наносятся полоски выбранных цветов и
813: инициалы заказчика. Чье имя носит эта торговая марка?
814:
815: Ответ:
816: [Луи] Виттона.
817:
818: Зачет:
819: [Louis] Vuitton.
820:
821: Комментарий:
822: Инициалы Луи Виттона - LV [эл-Вэ], что представляет собой запись
823: римскими цифрами числа пятьдесят пять. На сумках "Луи Виттон" инициалы
824: "LV" являются частью характерного орнамента.
825:
826: Источник:
827: 1. http://www.paris-chance.ru/style-parijanki/expert/louis-vuitton-chast-2/
828: 2. http://ru.louisvuitton.com/rus-ru/products/waterproof-keepall-bandouliere-55-monogram-000224
829: 3. http://ru.louisvuitton.com/rus-ru/products/pegase-55-business-nm-monogram-005392
830:
831: Автор:
832: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
833:
834: Вопрос 12:
835: В последней главе книги "Мэри Поппинс от А до Я" - переводе
836: соответствующей английской книги - есть такой стишок:
837: Я поднимаю якоря,
838: Я в жизни не был трусом.
839: Ямайку, Яву посещу
840: И поплыву к НИМ.
841: Назовите ИХ.
842:
843: Ответ:
844: Зулусы.
845:
846: Комментарий:
847: В оригинале книга называется "Mary Poppins From A to Z" [мЭри пОппинс
848: фром эй ту зэд], и появление зулусов в последней главе вполне оправдано.
849: Переводчик, видимо, не счел нужным их кем-то менять.
850:
851: Источник:
852: П. Трэверс. Мэри Поппинс от А до Я.
853: http://www.flibusta.net/b/348665/read
854:
855: Автор:
856: Максим Мерзляков (Воронеж)
857:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>