version 1.3, 2001/12/30 08:20:14
|
version 1.8, 2003/07/07 20:56:27
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Internet Grand Prix I |
Internet Grand Prix I |
|
|
|
Вид: |
|
И |
|
|
Дата: |
Дата: |
00-000-1996 |
00-000-1996 |
|
|
Line 19 Internet Grand Prix I
|
Line 22 Internet Grand Prix I
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Подавляющее большинство футбольных стадионов мира ориентировано по линии |
Подавляющее большинство футбольных стадионов мира ориентировано по линии |
восток-запад - для того, чтобы по вечерам, когда обычно проходят матчи, |
восток-запад - для того чтобы по вечерам, когда обычно проходят матчи, |
против солнца сидело минимальное число людей. Не составляет исключения и |
против солнца сидело минимальное число людей. Не составляет исключения и |
"Динамо". Трибуны вдоль поля более дорогие, как более удобные, и стоят |
"Динамо". Трибуны вдоль поля более дорогие, как более удобные, и стоят |
поровну. Из менее удобных дешевле восток, поскольку именно туда и светит |
поровну. Из менее удобных дешевле восток, поскольку именно туда и светит |
Line 82 Internet Grand Prix I
|
Line 85 Internet Grand Prix I
|
Ответ: |
Ответ: |
Цепочка такова: у них есть бог Солнце - органы, которые смотрят на бога |
Цепочка такова: у них есть бог Солнце - органы, которые смотрят на бога |
Солнце (глаза), священны - к ним ни за что нельзя притрагиваться - их |
Солнце (глаза), священны - к ним ни за что нельзя притрагиваться - их |
никогда не моют - хронические коньюнктивиты с раннего детства, |
никогда не моют - хронические конъюнктивиты с раннего детства, |
превращающиеся в бельма, усугубляемые потреблением жирной пищи - слепота. |
превращающиеся в бельма, усугубляемые потреблением жирной пищи - слепота. |
Женщинам легче, поскольку они до определенной степени "отпариваются" в |
Женщинам легче, поскольку они до определенной степени "отпариваются" в |
процессе приготовления пищи. |
процессе приготовления пищи. |
Line 114 Internet Grand Prix I
|
Line 117 Internet Grand Prix I
|
"Гроздья гнева" ("Grapes of Wrath") Дж.Стейнбека. |
"Гроздья гнева" ("Grapes of Wrath") Дж.Стейнбека. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.itd.umich.edu/~jmsaul/mac.doc/mi.memo.txt |
http://www.itd.umich.edu/~jmsaul/mac.doc/mi.memo.txt (1.10.96) |
(1.10.96) |
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
С давних времен ирландцы разводили особую породу мохнатых лошадей, среднего |
С давних времен ирландцы разводили особую породу мохнатых лошадей, среднего |
Line 212 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Line 214 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Ответ: |
Ответ: |
По диагонали (это слоны). |
По диагонали (это слоны). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Льюис Кэрролл, Алиса в Зазеркалье, любое издание. |
Льюис Кэрролл, Алиса в Зазеркалье, любое издание. |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Line 221 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Line 223 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Ответ: |
Ответ: |
Школу бальных танцев Соломона Пляра. |
Школу бальных танцев Соломона Пляра. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Песенник "Пой, Одесса!", ВПТО Киноцентр, Одесса, 1992 |
Песенник "Пой, Одесса!", ВПТО Киноцентр, Одесса, 1992 |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Закончите последовательность: 25,20,16,4,5,6,12,16,4,5... |
Закончите последовательность: 25, 20, 16, 4, 5, 6, 12, 16, 4, 5... |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
1. |
1. |
Line 233 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Line 235 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это номера букв русского алфавита, а сами буквы - "Что Где Когда". |
Это номера букв русского алфавита, а сами буквы - "Что Где Когда". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Букварь (любое издание). |
Букварь (любое издание). |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 249 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Line 251 J.May. Curious facts. NY, Holt, Rinehart
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Техас славится мошенничеством на выборах. |
Техас славится мошенничеством на выборах. |
|
|
Источник: |
Источник: |
S.Lukes and I.Galinoor, No Laughing Matter, A Collection of Political |
S.Lukes and I.Galinoor, No Laughing Matter, A Collection of Political |
Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85 |
Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85 |
|
|
Line 264 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 266 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Дело-то было в канун 60-летия СССР. |
Дело-то было в канун 60-летия СССР. |
|
|
Источник: |
Источник: |
А. Городницкий "И вблизи, и вдали". М.: АО Полигран, 1993 |
А. Городницкий "И вблизи, и вдали". М.: АО Полигран, 1993 |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 279 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 281 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Самый крупный исконный обитатель Австралии. |
Самый крупный исконный обитатель Австралии. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Монета. |
Монета. |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 296 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 298 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
языка. Даль предложил ей купить его собрание, но они загнили на первой |
языка. Даль предложил ей купить его собрание, но они загнили на первой |
тысяче. Тогда Даль издал словарь сам. |
тысяче. Тогда Даль издал словарь сам. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Вл. Даль, Напутное слово, в книге: Вл. Даль, Толковый Словарь Живаго |
Вл. Даль, Напутное слово, в книге: Вл. Даль, Толковый Словарь Живаго |
Великорусского Языка, изд. 8, М.: Русский Язык, 1989, с.XVI |
Великорусского Языка, изд. 8, М.: Русский Язык, 1989, с.XVI |
|
|
Line 335 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 337 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Вадим Сидур делал свои скульптуры из металлолома, который брал на свалке в |
Вадим Сидур делал свои скульптуры из металлолома, который брал на свалке в |
ближайшем лесу. |
ближайшем лесу. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Материалы с выставки В.Сидура в Москве. |
Материалы с выставки В.Сидура в Москве. |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 347 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 349 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
У большинства стран мира флаги имеют прямоугольную форму. У Швейцарии же с |
У большинства стран мира флаги имеют прямоугольную форму. У Швейцарии же с |
Ватиканом флаги квадратные, а у Непала так и вообше неправильной формы, |
Ватиканом флаги квадратные, а у Непала так и вообще неправильной формы, |
"елочкой". |
"елочкой". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 366 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
Line 368 Jokes, Penguin, NY, 1987, p.85
|
До Нюрнберга на международных судебных процессах документы зачитывались на |
До Нюрнберга на международных судебных процессах документы зачитывались на |
языках всех участвующих сторон, что замедляло слушание дела. |
языках всех участвующих сторон, что замедляло слушание дела. |
|
|
Источник: |
Источник: |
New York Times, 13.11.96, p.B12 |
New York Times, 13.11.96, p.B12 |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Однажды император Николай I ехал в карете вместе с сыном Александром и |
Однажды император Николай I ехал в карете вместе с сыном Александром и |
великим русским поэтом В.А.Жуковским, учителем словестности наследника |
великим русским поэтом В.А.Жуковским, учителем словесности наследника |
престола. Вдруг Александр спросил отца, что означает сакраментальное слово |
престола. Вдруг Александр спросил отца, что означает сакраментальное слово |
из трех букв, слышанное им случайно от слуг. (Да-да, именно то самое слово, |
из трех букв, слышанное им случайно от слуг. (Да-да, именно то самое слово, |
которое в книгах обозначают тремя звездочками). Император переадресовал |
которое в книгах обозначают тремя звездочками). Император переадресовал |
Line 382 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 384 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
выкрутился Жуковский из щекотливого положения? |
выкрутился Жуковский из щекотливого положения? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Жуковский обьяснил Александру, что загадочное слово является повелительным |
Жуковский объяснил Александру, что загадочное слово является повелительным |
наклонением глагола "ховать" (прятать), образуясь по тем же правилам, что и |
наклонением глагола "ховать" (прятать), образуясь по тем же правилам, что и |
"куй" от "ковать", и "суй" от "совать". Николай Павлович был настолько |
"куй" от "ковать", и "суй" от "совать". Николай Павлович был настолько |
доволен, что по окончании поездки он достал свои золотые часы и вручил их |
доволен, что по окончании поездки он достал свои золотые часы и вручил их |
Жуковскому со словами: "*** в карман!" |
Жуковскому со словами: "*** в карман!" |
|
|
Источник: |
Источник: |
Израильская русскоязычная газета "Вести", номер от 21.11.96 |
Израильская русскоязычная газета "Вести", номер от 21.11.96 |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 406 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 408 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
символизирующих их олимпийских колец. Европа, как известно, положила начало |
символизирующих их олимпийских колец. Европа, как известно, положила начало |
олимпийскому движению. |
олимпийскому движению. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"The World's Almanac and book of facts", изд-во "World Almanac", New York, |
"The World's Almanac and book of facts", изд-во "World Almanac", New York, |
любое издание. |
любое издание. |
|
|
Line 426 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 428 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
статным молодцем, постоянно хотел есть, ибо стандартного пайка ему было |
статным молодцем, постоянно хотел есть, ибо стандартного пайка ему было |
мало. Кроме того, ему было ужасно обидно за эти недостающие 2 см. |
мало. Кроме того, ему было ужасно обидно за эти недостающие 2 см. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Лев Горенштейн и Устав Советской (Российской) армии. |
Лев Горенштейн и Устав Советской (Российской) армии. |
|
|
|
|
Line 438 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 440 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Один великий человек, остряк и мудрец, друг королей и жертва палача, |
Один великий человек, остряк и мудрец, друг королей и жертва палача, |
свободомыслящий философ и верующий католик, описал нечто: не место, не |
свободомыслящий философ и верующий католик, описал нечто: не место, не |
событие, и не предмет. Это нечто, считаясь в своем роде идеалом, было |
событие, и не предмет. Это нечто, считаясь в своем роде идеалом, было |
поддержанно многими, хотя у этого было и немало критиков (особенно в XX |
поддержано многими, хотя у этого было и немало критиков (особенно в XX |
веке), включая известного русского фантаста Евгения Замятина. О чем идет |
веке), включая известного русского фантаста Евгения Замятина. О чем идет |
речь? |
речь? |
|
|
Line 462 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 464 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
"Аргументы и Факты". |
"Аргументы и Факты". |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
У Аполлинарии Сусловой, бывшей некотороe время женой Василия Розанова, была |
У Аполлинарии Сусловой, бывшей некоторое время женой Василия Розанова, была |
любовная история, закончившаяся разрывом в 1863 году в Висбадене. Под |
любовная история, закончившаяся разрывом в 1863 году в Висбадене. Под |
влияниeм этой истории великий писатель написал роман за 27 дней, а Суслова |
влиянием этой истории великий писатель написал роман за 27 дней, а Суслова |
послужила прототипом целого ряда его "инфернальных" героинь. Итак, назовите |
послужила прототипом целого ряда его "инфернальных" героинь. Итак, назовите |
этот роман. |
этот роман. |
|
|
Line 476 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
Line 478 New York Times, 13.11.96, p.B12
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Закончите следующую фразу знаменитого ирландского драматурга: "Патриотизм - |
Закончите следующую фразу знаменитого ирландского драматурга: "Патриотизм - |
это уверенность в том, что ваша страна превоcходит все остальные, потому |
это уверенность в том, что ваша страна превосходит все остальные, потому |
что..." |
что..." |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 525 http://www.dreamsville.com/csh/Vardo/112
|
Line 527 http://www.dreamsville.com/csh/Vardo/112
|
Источник: |
Источник: |
http://206.160.223.96/killer/osvald.html |
http://206.160.223.96/killer/osvald.html |
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 6. Проводила команда "Многогранник". |
Тур 6. Проводила команда "Многогранник". |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Line 648 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 650 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Бюффон был известен своей любовью ко сну. Поэтому он попросил своего слугу |
Бюффон был известен своей любовью ко сну. Поэтому он попросил своего слугу |
будить его каждое утро в 6 часов утра, даже если он будет ругатся, |
будить его каждое утро в 6 часов утра, даже если он будет ругаться, |
протестовать и т.д. Бюффон даже доплачивал Жозефу за эту работу. |
протестовать и т.д. Бюффон даже доплачивал Жозефу за эту работу. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 658 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 660 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
По словам Дж.К.Джерома, благодаря этому человеку склоняются над английской |
По словам Дж.К.Джерома, благодаря этому человеку склоняются над английской |
грамматикой и разговорником извозчик и сторож, горничная и прачка. Благодаря |
грамматикой и разговорником извозчик и сторож, горничная и прачка. Благодаря |
ему иностранные лавочники и коммерсанты тысячами посылают своих сыновей и |
ему иностранные лавочники и коммерсанты тысячами посылают своих сыновей и |
дочерей учиться в Англию. Кто жe этот "миссионер английского языка"? |
дочерей учиться в Англию. Кто же этот "миссионер английского языка"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Английский турист. |
Английский турист. |
Line 667 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 669 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Английский турист не хочет учить язык той страны, в которую едет, зато |
Английский турист не хочет учить язык той страны, в которую едет, зато |
хорошо платит - поэтому вся обслуга учит его язык. |
хорошо платит - поэтому вся обслуга учит его язык. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Дж.К.Джером, "Трое на четырех колесах". |
Дж.К.Джером, "Трое на четырех колесах". |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 680 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 682 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Над буквой Е. |
Над буквой Е. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это две точки. Не засчитан ответ, в котором упомянаются "Е" и "И краткое". |
Это две точки. Не засчитан ответ, в котором упоминаются "Е" и "И краткое". |
Как известно, у вышеперечисленных народов (за исключением русских) нет "и |
Как известно, у вышеперечисленных народов (за исключением русских) нет "и |
краткого". Засчитан ответ, гласящий "над Е (это диакритический знак)", хотя |
краткого". Засчитан ответ, гласящий "над Е (это диакритический знак)", хотя |
точки над Е - это не единственный диакритический знак. |
точки над Е - это не единственный диакритический знак. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Общеизвестный факт. |
Общеизвестный факт. |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Что исторически объединяeт российский алтын, итальянское сольдо и испанский |
Что исторически объединяет российский алтын, итальянское сольдо и испанский |
мараведи? |
мараведи? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 701 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 703 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
языков, сольдо из французского, а мараведи из арабского. |
языков, сольдо из французского, а мараведи из арабского. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Этимологический словарь руского языка Преображенского. |
Этимологический словарь русского языка Преображенского. |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Исаак Ньютон, Чарльз Дарвин, Александр Флеминг - эти люди не принадлежали к |
Исаак Ньютон, Чарльз Дарвин, Александр Флеминг - эти люди не принадлежали к |
Line 711 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 713 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Ответ: |
Ответ: |
Это места в королевской усыпальнице - Вестминстерском соборе. |
Это места в королевской усыпальнице - Вестминстерском соборе. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Общеизвестный факт. |
Общеизвестный факт. |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Знаменитой австралийской пловчихе Дон Фрезер принадлежат десятки мировых и |
Знаменитой австралийской пловчихе Дон Фрезер принадлежат десятки мировых и |
олимпийских рекордов в плавании вольным стилем. В историю плавания она вошла |
олимпийских рекордов в плавании вольным стилем. В историю плавания она вошла |
благодаря одному из этих рекордов. Чем же был замечателен этот рекорд, |
благодаря одному из этих рекордов. Чем же был замечателен этот рекорд, |
установленный в октябре 1962 года, и что объединяeт его со "Что? Где? |
установленный в октябре 1962 года, и что объединяет его со "Что? Где? |
Когда?"? |
Когда?"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 739 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Line 741 Taschenbuch-Verlag, Muenchen, 1993, стр.
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Термины: "молоко", "яблочко" и собственно "лук". |
Термины: "молоко", "яблочко" и собственно "лук". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Общеизвестный факт. |
Общеизвестный факт. |