version 1.5, 2002/01/12 01:43:34
|
version 1.8, 2002/11/08 13:46:18
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Internet Grand Prix IV |
Internet Grand Prix IV |
|
|
|
Вид: |
|
И |
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 1, команда "Бостонские чайники". |
Тур 1, команда "Бостонские чайники". |
|
|
Line 114 Review 1978
|
Line 117 Review 1978
|
Источник: |
Источник: |
Британника |
Британника |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
Алмазы - бубны (diamonds), дубины - трефы (clubs), лопаты - |
Алмазы - бубны (diamonds), дубины - трефы (clubs), лопаты - |
пики (spades). |
пики (spades). |
|
|
Line 130 Review 1978
|
Line 133 Review 1978
|
Ответ: |
Ответ: |
Христофоры |
Христофоры |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Франческо Деведь и Бенвенуто Вовнутарь |
Франческо Деведь и Бенвенуто Вовнутарь |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 156 Review 1978
|
Line 159 Review 1978
|
Джеймс Кент, писал: "Слава Б-гу, я никогда не ..., и никогда |
Джеймс Кент, писал: "Слава Б-гу, я никогда не ..., и никогда |
не буду, но у меня есть конституционное право ..., и я от |
не буду, но у меня есть конституционное право ..., и я от |
этого права не откажусь." |
этого права не откажусь." |
Это предложение отражало бы любопытный взгляд на |
Это предложение отражало бы любопытный взгляд на |
Конституцию США в XIX столетии с точки зрения XX века, |
Конституцию США в XIX столетии с точки зрения XX века, |
если бы мы не вырезали оттуда слова "..." и "...", также |
если бы мы не вырезали оттуда слова "..." и "...", также |
вырезанные в этом предложении. Заполните досадные пробелы в |
вырезанные в этом предложении. Заполните досадные пробелы в |
Line 172 Review 1978
|
Line 175 Review 1978
|
Ямес Кент, "Мемоирс анд Леттерс оф Ямес Кент", (Бостон: |
Ямес Кент, "Мемоирс анд Леттерс оф Ямес Кент", (Бостон: |
Литтле, Брощн, & Цо., 1898). |
Литтле, Брощн, & Цо., 1898). |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
Кента пригласили вступить в модное в то время общество |
Кента пригласили вступить в модное в то время общество |
трезвости. Кент сам был трезвенником, но отказался от |
трезвости. Кент сам был трезвенником, но отказался от |
членства в обществе. Его взгляд на Конституцию, однако, не |
членства в обществе. Его взгляд на Конституцию, однако, не |
Line 186 Review 1978
|
Line 189 Review 1978
|
изучив стихотворный отрывок на возможно незнакомом вам |
изучив стихотворный отрывок на возможно незнакомом вам |
языке, приведенный ниже, ответьте, кто же ОНИ, и при чем |
языке, приведенный ниже, ответьте, кто же ОНИ, и при чем |
здесь ассистент одного ветеринара? |
здесь ассистент одного ветеринара? |
Their mother cried |
Their mother cried |
For no one really likes their offspring fighting to the death |
For no one really likes their offspring fighting to the death |
She begged them stop the slaughter with her every breath |
She begged them stop the slaughter with her every breath |
but sure enough one brother died. |
but sure enough one brother died. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Группа "АББА" и собака Авва. |
Группа "АББА" и собака Авва. |
Line 197 Review 1978
|
Line 200 Review 1978
|
Автор: |
Автор: |
Беатриче Безверхняя |
Беатриче Безверхняя |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
У группы "АББА" действительно были и деньги, и слава, и |
У группы "АББА" действительно были и деньги, и слава, и |
мировое имя (нет, правда, крутое имя - "АББА"). Двое из них - |
мировое имя (нет, правда, крутое имя - "АББА"). Двое из них - |
Бенны Андерссон и Бёрн Ульвеус - написали музыку к мюзиклу |
Бенны Андерссон и Бёрн Ульвеус - написали музыку к мюзиклу |
Line 219 Review 1978
|
Line 222 Review 1978
|
Источник: |
Источник: |
"Гамлет," греческие мифы, И.Шварц, "Тень". |
"Гамлет," греческие мифы, И.Шварц, "Тень". |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
Бывший король - отец Гамлета, девушка музыканта - Эвридика, |
Бывший король - отец Гамлета, девушка музыканта - Эвридика, |
знакомый ученого - тень Шварца. |
знакомый ученого - тень Шварца. |
|
|
Line 258 Alexander и Pope.
|
Line 261 Alexander и Pope.
|
Источник: |
Источник: |
CIA World Factbook, а также еще один источник. |
CIA World Factbook, а также еще один источник. |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
В 1996 году умерло около 52 миллионов человек. И по мнению |
В 1996 году умерло около 52 миллионов человек. И по мнению |
некоторых, большинство из них было грешниками, и попали в ад. |
некоторых, большинство из них было грешниками, и попали в ад. |
Не обязательно китайский, между прочим. Загробный мир |
Не обязательно китайский, между прочим. Загробный мир |
Line 275 les enfants", и называл его "Reservoir m
|
Line 278 les enfants", и называл его "Reservoir m
|
интервью у Лоуренса Тирни, который играл в "Reservoir Dogs", |
интервью у Лоуренса Тирни, который играл в "Reservoir Dogs", |
и спросил его: "А что, собственно, значит это название?" |
и спросил его: "А что, собственно, значит это название?" |
Тирни ответил: "Знаете, - это расхожее американское |
Тирни ответил: "Знаете, - это расхожее американское |
выражение, которое относится к собакам ... " Закончите, |
выражение, которое относится к собакам ..." Закончите, |
пожалуйста, ответ Тирни. |
пожалуйста, ответ Тирни. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
...которые гуляют возле водохранилищ. |
"... которые гуляют возле водохранилищ". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Франческо Деведь |
Франческо Деведь |
Line 291 in America for... dogs who... hang aroun
|
Line 294 in America for... dogs who... hang aroun
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В вопросе говорится, что "никто толком не знает" почему фильм |
В вопросе говорится, что "никто толком не знает" почему фильм |
был Reservoir Dogs. Кроме того, возможно, Вам известен тот |
был Reservoir Dogs. Кроме того, возможно, вам известен тот |
факт, что Reservoir Dogs - это не одна из "расхожих |
факт, что Reservoir Dogs - это не одна из "расхожих |
американских" идиом. К содержанию фильма эта фраза также не |
американских" идиом. К содержанию фильма эта фраза также не |
имеет отношения, поскольку не имеет особого смысла. Отсюда |
имеет отношения, поскольку не имеет особого смысла. Отсюда |
Line 661 A&W Visual Library, NY, 1982, p.297.
|
Line 664 A&W Visual Library, NY, 1982, p.297.
|
"е", а "ё", поэтому ударение в ней падает на последний слог, |
"е", а "ё", поэтому ударение в ней падает на последний слог, |
и она рифмуется с другой хорошо известной всем нам фамилией. |
и она рифмуется с другой хорошо известной всем нам фамилией. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Борис Вейцман, Юрий Выменец |
Борис Вейцман, Юрий Выменец |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 731 A&W Visual Library, NY, 1982, p.297.
|
Line 734 A&W Visual Library, NY, 1982, p.297.
|
"по-видимому, впервые...", то на корректность вопроса существование |
"по-видимому, впервые...", то на корректность вопроса существование |
этой пьесы, по-видимому :)), не влияет. |
этой пьесы, по-видимому :)), не влияет. |
|
|
Авторы: |
Автор0: |
Юрий Выменец, Константин Кноп |
Юрий Выменец, Константин Кноп |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 795 Revolution Surrealistе, 1926, N8.
|
Line 798 Revolution Surrealistе, 1926, N8.
|
ОН - Дзержинский. В его честь назван фотоаппарат ФЭД, |
ОН - Дзержинский. В его честь назван фотоаппарат ФЭД, |
который можно назвать камерой. |
который можно назвать камерой. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Борис Вейцман, Юрий Выменец |
Борис Вейцман, Юрий Выменец |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Line 835 Revolution Surrealistе, 1926, N8.
|
Line 838 Revolution Surrealistе, 1926, N8.
|
Ответ: |
Ответ: |
менины, Веласкес |
менины, Веласкес |
|
|
Источник: |
Источник: |
Mercedes Orihuela, "Velasquez", Мадрид, изд. "San Miguel", 1995, стр. 5. |
Mercedes Orihuela, "Velasquez", Мадрид, изд. "San Miguel", 1995, стр. 5. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Line 965 Mercedes Orihuela, "Velasquez", Мадрид,
|
Line 968 Mercedes Orihuela, "Velasquez", Мадрид,
|
5. Биография Гильема де Кабестана, |
5. Биография Гильема де Кабестана, |
6. А. Волков "Волшебник изумрудного города". |
6. А. Волков "Волшебник изумрудного города". |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Влад Зарайский, Влада Лукасик. |
Влад Зарайский, Влада Лукасик. |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 999 Albert Leninger, "Principles of Biochemi
|
Line 1002 Albert Leninger, "Principles of Biochemi
|
Роттердаме. Кто он и почему птицы могли бы вызвать его гнев? |
Роттердаме. Кто он и почему птицы могли бы вызвать его гнев? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Петр 1 мог бы гневаться на птиц за их обыкновение, простите, |
Пётр I мог бы гневаться на птиц за их обыкновение, простите, |
гадить на его памятники. |
гадить на его памятники. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 1222 Looking-Glass"
|
Line 1225 Looking-Glass"
|
втором - "Электрон так же неисчерпаем, как и атом". Атом |
втором - "Электрон так же неисчерпаем, как и атом". Атом |
без электрона - ион. |
без электрона - ион. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
А.Ершов, А.Богомолов |
А.Ершов, А.Богомолов |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Line 1281 Looking-Glass"
|
Line 1284 Looking-Glass"
|
футболок). Шотландия "с натяжкой" поскольку цвет их |
футболок). Шотландия "с натяжкой" поскольку цвет их |
футболок нельзя назвать фиолетовым строго. |
футболок нельзя назвать фиолетовым строго. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
А.Ершов, В.Каждан. |
А.Ершов, В.Каждан. |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 1454 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Line 1457 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Пилот, сбросивший бомбу на Хиросиму, написал имя и фамилию |
Пилот, сбросивший бомбу на Хиросиму, написал имя и фамилию |
своей матери на фюзеляже самолета. |
своей матери на фюзеляже самолета. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
И.Мягкова, К.Парфенов, В.Язьков. |
И.Мягкова, К.Парфенов, В.Язьков. |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 1487 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Line 1490 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Жуем мороженое мы без остановки - |
Жуем мороженое мы без остановки - |
В тайге мороженого нам не подают." |
В тайге мороженого нам не подают." |
|
|
Авторы: |
Автор: |
И.Мягкова, А.Богомолов, А.Ершов. |
И.Мягкова, А.Богомолов, А.Ершов. |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Line 1516 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Line 1519 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Левенгуком в 1675 г.) это способ продления рода и |
Левенгуком в 1675 г.) это способ продления рода и |
одновременно их смерть как особей. |
одновременно их смерть как особей. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
А.Ершов, О.Кодолова. |
А.Ершов, О.Кодолова. |
|
|
|
|
Line 1595 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
Line 1598 Basileus (греч.) - царь. Однако кот Бази
|
1991); |
1991); |
http://www.times.spb.ru/archive/times/171-172/esp-kirs.html. |
http://www.times.spb.ru/archive/times/171-172/esp-kirs.html. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Павел Лейдерман (идея), Владимир Иткин (обработка) (Лямбда). |
Павел Лейдерман (идея), Владимир Иткин (обработка) (Лямбда). |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 1835 Times за 28 февраля 1998 года.
|
Line 1838 Times за 28 февраля 1998 года.
|
надо!"), сказал Шурику (АЛЕКСАНДРУ): "кто не работает, тот |
надо!"), сказал Шурику (АЛЕКСАНДРУ): "кто не работает, тот |
ест", иллюстрируя это действием. |
ест", иллюстрируя это действием. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Владимир Перцель, Виктор Кабанов, Яков Зайдельман |
Владимир Перцель, Виктор Кабанов, Яков Зайдельман |
|
|
|
|
Line 2063 C++ и Джордж Оруэлл.
|
Line 2066 C++ и Джордж Оруэлл.
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНИ - почтовые ящики, услуга - прием писем для отправки. |
ОНИ - почтовые ящики, услуга - прием писем для отправки. |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Роман Семизаров, Яков Зайдельман. |
Роман Семизаров, Яков Зайдельман. |
|
|
|
|
Line 2357 Dame Jean, разделяла это мнение.
|
Line 2360 Dame Jean, разделяла это мнение.
|
Ее звание Air Commandant сооветствует мужскому званию Air |
Ее звание Air Commandant сооветствует мужскому званию Air |
Commodore, которое соответствует армейскому бригадному генералу. |
Commodore, которое соответствует армейскому бригадному генералу. |
|
|
Источники: |
Источник: |
1. http://www.sltrib.com/98/feb/021698/Utah_lif/23128.htm |
1. http://www.sltrib.com/98/feb/021698/Utah_lif/23128.htm |
2. http://152.52.2.152/newsroom/ntn/enter/111997/enter25_4004_noframes.html |
2. http://152.52.2.152/newsroom/ntn/enter/111997/enter25_4004_noframes.html |
3. http://www-saw.arts.ed.ac.uk/raf/organisation/ranks.html |
3. http://www-saw.arts.ed.ac.uk/raf/organisation/ranks.html |
Line 2474 Commodore, которое соответствует армейск
|
Line 2477 Commodore, которое соответствует армейск
|
Ответ: |
Ответ: |
Полина Гебль и Иван Анненков. |
Полина Гебль и Иван Анненков. |
|
|
Комментарии: |
Комментарий: |
Роман Дюма - "Учитель фехтования". Опера Шапорина - |
Роман Дюма - "Учитель фехтования". Опера Шапорина - |
"Декабристы", первоначально называлась "Полина Гебль". То же |
"Декабристы", первоначально называлась "Полина Гебль". То же |
и с фильмом 1925 года. Они же и в центре фильма Мотыля, на |
и с фильмом 1925 года. Они же и в центре фильма Мотыля, на |
Line 2486 Commodore, которое соответствует армейск
|
Line 2489 Commodore, которое соответствует армейск
|
М., "Изобразительное искусство", 1977. |
М., "Изобразительное искусство", 1977. |
2. Вышеупомянутый фильм. |
2. Вышеупомянутый фильм. |
|
|
Автор: Сюзи Бровер. |
Автор: |
|
Сюзи Бровер. |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Его интересы были разнообразны. Его занимали и угол наклона |
Его интересы были разнообразны. Его занимали и угол наклона |
Line 2513 Commodore, которое соответствует армейск
|
Line 2517 Commodore, которое соответствует армейск
|
А корень красоты - отвага. |
А корень красоты - отвага. |
И это тянет нас друг к другу. |
И это тянет нас друг к другу. |
|
|
Автор: Сюзи Бровер. |
Автор: |
|
Сюзи Бровер. |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
ИХ было три. Когда-то ИХ различали по цвету, но нам привычнее |
ИХ было три. Когда-то ИХ различали по цвету, но нам привычнее |
Line 2686 names:
|
Line 2691 names:
|
"фамильная часть". (Кинчев - Константин с рождения, Булычев - |
"фамильная часть". (Кинчев - Константин с рождения, Булычев - |
Кир по жене, а не матери). |
Кир по жене, а не матери). |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Ольга Нечаева и Сергей Казаченко. |
Ольга Нечаева и Сергей Казаченко. |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 2709 names:
|
Line 2714 names:
|
"Голос", 1992, стр.7 |
"Голос", 1992, стр.7 |
2. http://www.online.ru/sp/eel/russian/Chekhov.Anton/olubvi.rhtml |
2. http://www.online.ru/sp/eel/russian/Chekhov.Anton/olubvi.rhtml |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Ольга Нечаева и Сергей Зеленов. |
Ольга Нечаева и Сергей Зеленов. |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 2728 names:
|
Line 2733 names:
|
Григорий Померанц, "Выход из транса". М., "Юрист", 1995, |
Григорий Померанц, "Выход из транса". М., "Юрист", 1995, |
стр.140 |
стр.140 |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Ольга Нечаева и Сергей Зеленов. |
Ольга Нечаева и Сергей Зеленов. |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Line 3050 http://www.planetchess.com/games/eg00.ht
|
Line 3055 http://www.planetchess.com/games/eg00.ht
|
Charles G. Gross, 1998. Rembrandt's "The anatomy Lesson of Dr. Joan |
Charles G. Gross, 1998. Rembrandt's "The anatomy Lesson of Dr. Joan |
Dejman", TINS, vol. 21, No. 6 237-240 |
Dejman", TINS, vol. 21, No. 6 237-240 |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Наталия Вольфовская, Илья Ратнер |
Наталия Вольфовская, Илья Ратнер |
|
|
|
|
Line 3413 JЕТ - реактивный самолет.
|
Line 3418 JЕТ - реактивный самолет.
|
Источник : |
Источник : |
PC-Direkt 1998 год, номер 5 |
PC-Direkt 1998 год, номер 5 |
|
|
Авторы: |
Автор: |
Борис Гоз, Максим Ли |
Борис Гоз, Максим Ли |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |