--- db/baza/igp6o.txt 2003/02/09 17:05:18 1.18 +++ db/baza/igp6o.txt 2005/05/15 14:46:32 1.28 @@ -33,7 +33,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр (правда, порядок букв там немного другой - возможно, английский язык 17 века отличался от языка 19 века). Засчитывались все ответы, где говорилось о ЧАСТОТЕ букв АНГЛИЙСКОГО алфавита. - Криптоаналитик - что-то связанное с шифрами? Зачем дали английское + Криптоаналитик - что-то связанное с шифрами? Зачем дали английское написание - ну не для поиска же в сети (тем более, что там ничего нет) Может, какой-то метод расшифровки? Частотный? @@ -58,7 +58,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр Комментарий: Речь идет о т.н. "Потешном ботике" Петра I. Засчитывался, естественно, только РОССИЙСКИЙ (в крайнем случае, РУССКИЙ) ФЛОТ - Петровская эпоха. Небось, какой нибудь потешный полк? Но армия у + Петровская эпоха. Небось, какой нибудь потешный полк? Но армия у России уже была. А вот флота - не было. Источник: @@ -66,7 +66,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр изд-во "Амалфея", Минск, 1996. Автор: -Б. Немировский +Борис Немировский Вопрос 3: @@ -88,7 +88,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр которые создают шахматные задачи и этюды, называются "шахматными композиторами". Засчитывались все ответы, из которых было понятно, что речь идет о шахматной композиции. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Что можно назвать "оркестром"? Что-то, где много исполнителей пытаются достичь одной цели. Шахматы? В музыку перевести - почему бы и нет? Французский музыкант - Филидор? Да и шахматная композиция щелкает. @@ -121,7 +121,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр - сигареты пропали из продажи. Зато предприимчивые старушки стали собирать окурки на улицах, и продавать на рынках. Засчитывались все ответы, из которых было понятно, что это за стихотворение. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Конец 80х - начало 90х - эпоха всеобщего дефицита. Пропали продукты (не подходит), лезвия (тоже вроде дружба не при чем), сигареты... Сигареты? Сигареты! @@ -156,7 +156,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр странно, ни Бернес, ни Богословский, ни автор слов Агатов не были одесситами), и Соня, которая постоянно спала во время бесконечного чаепития (время-то остановилось!). Засчитывались только точные ответы. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Как ни странно, не одесситы - значит, связано с Одессой. Вместе с женихом - рыбачка Соня и Костя - моряк? Бернес и Богословский таки да не были одесситами, как ни странно. Допустим - третья - рыбачка Соня. @@ -193,7 +193,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр сейчас - 607 тысяч кв. км., площадь подаренного ей в 1954 году Крыма - 30 тыс. кв. км. Украинскую ночь описывали и Пушкин в "Полтаве", и Гоголь в "Майской ночи". Засчитывалась только Диканька. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Что-то, что в 50е годы увеличило свою площадь, и без того немалую, на 30 тыс. кв. км. О, Крым подарили Украине! Регулярное явление на Украине - украинская ночь? Тиха, прозрачно небо... А второй - явно @@ -227,7 +227,7 @@ ETAONIS - это ЧАСТОТНАЯ "отмычка" к шифр попросить назвать третьего соучастника (с ответом, естественно, Пушкин, а не Ильф), пришла слишком поздно... Засчитывались все ответы, упоминающие о написании либретто - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Знаменитых алкоголиков не так много, а тех, про которых известно и имя отца - и того меньше. Что любят вопросники ЧГК? Алису, "Понедельник" - братья Стругацкие? Но кто у нас Борис Аркадьевич или Аркадий @@ -248,13 +248,13 @@ http://koi.gay.ru/people/celebs/72bio2.h менее, один американский поэт в своем трагическом стихотворении 1996 года избрал символом Нью-Йорка не Бродвей, а ничем не примечательный Проспект-парк: - ...Проспект-парк первым - Одевается во мрак. Привычно - [...] темнеет и исчезает. - И перед Святым Марком гостиная мира - Пустеет и отплывает... - (перевод наш) - Чтобы восстановить пропущенное в этом отрывке вовсе не обязательно + ...Проспект-парк первым + Одевается во мрак. Привычно + [...] темнеет и исчезает. + И перед Святым Марком гостиная мира + Пустеет и отплывает... + (перевод наш) + Чтобы восстановить пропущенное в этом отрывке вовсе не обязательно знать географию Нью-Йорка. Что же пропущено? @@ -268,13 +268,13 @@ http://koi.gay.ru/people/celebs/72bio2.h Проспект, а не, скажем, Васильевский Остров, можно понять из первых двух предложений вопроса. Засчитывались ответы "Невский проспект" и "Невский" - Текст оригинала: - ...Prospect Park is the first - To cloak itself in darkness. Well rehearsed, - The Nevsky Prospekt blacks out, disappears, - And before St. Mark's, the whole world's living room, - Empties and floats away... - Схема раскрутки: + Текст оригинала: + ...Prospect Park is the first + To cloak itself in darkness. Well rehearsed, + The Nevsky Prospekt blacks out, disappears, + And before St. Mark's, the whole world's living room, + Empties and floats away... + Схема раскрутки: Ясно, что 1996 год - не метка, для этого достаточно самого стиха. Трагическое событие 1996 года, Нью-Йорк, поэзия - смерть Бродского? Похоронен в Венеции - вот тебе и Святой Марк... Третий Город (кроме @@ -286,7 +286,7 @@ http://koi.gay.ru/people/celebs/72bio2.h Anthony Hecht, "Flight Among the Tombs". Автор: -Александр Ретах. +Александр Ретах Вопрос 9: @@ -310,7 +310,7 @@ Anthony Hecht, "Flight Among the Tombs". перед этим Врунгель пытался лечить простудившегося кашалота аспирином. Засчитывались только точные ответы, хотя, если бы кто-нибудь выпендрился и написал бы "Ацетилсалициловой кислотой" - зачли бы. - Неофициальный комментарий: + Неофициальный комментарий: В клубе традиционно не везет вопросам про Гавайи (Камехамеха, светлая ему память) и аспирин (Версальский договор, помните)? Этому вопросу тоже не повезло - пришлось менять формулировку. Надеемся, на этом его @@ -323,7 +323,7 @@ Earl of, Viscount Hinchingbrooke, Baron 3. А.Некрасов, "Приключения капитана Врунгеля", любое издание / м-ф. Автор: -Александр Ретах. +Александр Ретах Вопрос 10: @@ -347,7 +347,7 @@ Earl of, Viscount Hinchingbrooke, Baron Результатом этого эксперимента стала "Serenade en LA" в четырех частях. О возможном продолжении серенады [2]. Засчитывались все ответы, из которых было понятно, что речь идет о грамзаписи. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Какая дана информация? Парность частей, продолжительность каждой строго ограничена - и все. Двадцатые годы - почему именно тогда? Технический прогресс? Радио? Позывные ограничены во времени, но почему @@ -362,7 +362,7 @@ Serenade, and Concerto per due piano Selected Correspondence", том II, Лондон, 1984. Автор: -Александр Ретах. +Александр Ретах Вопрос 11: @@ -383,7 +383,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон честь генуэзца Никколо Паганини назвали конкурс скрипачей, проходящий на его родине, в Генуе Засчитывались только точные ответы. Ответ "в Италии" мы посчитали слишком общим. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Колумб просто бросается в глаза. Что общего может быть у него и кем-то, кто развивал в СССР автомобильную промышленность? Может, Тольятти? Колумб в Италии родился, в Генуе? О, да в армии Мамая были @@ -423,7 +423,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон "только ночь с ней провожжался, сам наутро бабой стал". И за борт княжну, дабы доказать, что он - мужик! Засчитывались только точные ответы. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Главное - догадаться, что стать певицей можно только будучи женщиной. Ну, и еще неплохо бы подумать о том, что русскими народными бывают не только сказки, но и песни. Дальше просто - тут и "нашумевший" фильм @@ -435,7 +435,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон 3. http://lib.ru/narodnye.txt Автор: -Моисей Ратнер, Илья Ратнер. +Моисей Ратнер, Илья Ратнер Тур: @@ -644,7 +644,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон Давно мечтал написать вопрос с формулировкой "Что у меня в кармане?". И вот повезло: нашел на улице вырезанный из твердого пластика мягкий знак, вероятно, отвалившийся от вывески. - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Ну чего в квартире может быть несколько миллионов маленьких и черных? Не тараканов же. Твердый знак не проходит, т.к. твердых знаков в средней домашней библиотеке меньше нескольких миллионов, а букв вообще @@ -666,7 +666,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон Брокгауза и Эфрона в старой орфографии, но их нет не только у меня. А если бы они и были, дети вряд ли могли бы вспомнить о наличии большого количества твердых знаков в дореволюционных книгах. - Кстати, в [2] есть частотная таблица русского языка, которой многие + Кстати, в [2] есть частотная таблица русского языка, которой многие заинтересовались после первого тура. Вот она (на 1000 знаков): а - 62, б - 14, в - 38, г - 13, д - 25, е и ё - 72, ж - 7, з - 16, и - 62, й - 10, к - 28, л - 35, м - 26, н - 53, о - 90, п - 23, р - 40, с - 45, т @@ -806,7 +806,7 @@ Selected Correspondence", том II, Лондон женское платье (что сам он всю жизнь отрицал). В телепередаче "Куклы" однажды прозвучала фраза: "Боровой с Новодворской бежали, переодевшись в женское платье". - Схема раскрутки: + Схема раскрутки: Абсурдно для Новодворской - значит, запрет либо только для семейных (Супружеская измена? Моникагейт? Скучно), либо только для мужчин. Кто из властей великой державы вел себя не по-мужски? Керенский. Дальше, @@ -1093,7 +1093,7 @@ Windows 98 и Windows 2000 Житомир. / Носильщик пятнадцатый номер / везет на тележке багаж...") Автор: -Кирилл и Елена Богловские +Кирилл Богловский и Елена Богловская Вопрос 11: Ее можно обнаружить в самых разных местах - в ванне, в бутылке и даже @@ -1174,7 +1174,7 @@ http://lib.ru/INPROZ/MBO/poleno.txt). http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). Автор: -Михаил Перлин. +Михаил Перлин Вопрос 2: @@ -1203,7 +1203,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). (http://lib.ru/ADAMS/rhit2.txt) Автор: -Дмитрий Жарков. +Дмитрий Жарков Вопрос 3: У нас в деревне течет речка Песочня. А поскольку в ее истоки @@ -1232,7 +1232,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). мифологии)". Автор: -Михаил Сахаров. +Михаил Сахаров Вопрос 4: @@ -1271,7 +1271,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). (http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/ch.html) Автор: -Юрий Бершидский. +Юрий Бершидский Вопрос 5: @@ -1289,7 +1289,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). П.Джеймс, Н.Торп. Древние изобретения. - Минск: Попурри, 1997. С. 371. Автор: -Дмитрий Жарков. +Дмитрий Жарков Вопрос 6: @@ -1323,7 +1323,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). 2. Г.Р.Державин. Стихотворения. М.-Л.: Сов. писатель, 1963. - С. 108. Автор: -Ирина Жаркова. +Ирина Жаркова Вопрос 7: @@ -1349,7 +1349,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). 3. Советский Энциклопедический словарь, статья "Баден". Автор: -Анатолий Белкин. +Анатолий Белкин Вопрос 8: @@ -1366,7 +1366,7 @@ http://lib.ru/STIVENSON/island.txt). Crowell Company, NY, 1976. P. 123. ISBN 0-690-01169-5 Автор: -Дмитрий Жарков. +Дмитрий Жарков Вопрос 9: @@ -1402,7 +1402,7 @@ Crowell Company, NY, 1976. P. 123. ISBN 6. http://penza.com.ru/rubtsov/calendar/0726.htm Автор: -Дмитрий Лурье. +Дмитрий Лурье Вопрос 10: @@ -1456,7 +1456,7 @@ Crowell Company, NY, 1976. P. 123. ISBN (http://www.eb.com:180/bol/topic?eu=63590) Автор: -Анатолий Белкин. +Анатолий Белкин Вопрос 11: @@ -1482,6 +1482,8 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 2. М.Ефимова. Как пугает Альфред Хичкок. // Новое русское слово, 26.08.99, с.18. +Автор: +Дмитрий Жарков Вопрос 12: ПЕРВЫЙ способствовал своему другу Леониду в написании известного @@ -1512,7 +1514,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 1981. Автор: -Анатолий Белкин. +Анатолий Белкин Тур: @@ -1536,12 +1538,12 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, себя он называл русином или русским. Источник: - 1. http://www.referat.ru/up/06/austria9.htm. + 1. http://www.referat.ru/up/06/austria9.htm 2. Андре Бретон. Антология черного юмора. - М.: Carte Blanche, 1999, с. 48. Автор: -Максим Поташев. +Максим Поташев Вопрос 2: @@ -1564,7 +1566,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 2. К.Душенко. Словарь современных цитат. - М.: Аграф, 1987, с. 289. Автор: -Илья Иткин. +Илья Иткин Вопрос 3: @@ -1590,7 +1592,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, Ээсти Раамат, 1988, с. 40, с. 116, 120. Автор: -Вадим Калашников. +Вадим Калашников Вопрос 4: @@ -1617,7 +1619,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, Пер. с англ. Гинзбурга. - М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 1998, с. 60. Автор: -Максим Поташев. +Максим Поташев Вопрос 5: @@ -1641,13 +1643,13 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, Д.Сухарева, Ю.Визбора), где есть слова "Москву рябины красили". Источник: - 1. http://lib.ru/KSP/narodnye.txt, - 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/moskva_slez.html, + 1. http://lib.ru/KSP/narodnye.txt + 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/moskva_slez.html 3. Флора и Фавн. Мифы о растениях и животных. Краткий словарь. М.: Русь, 1998, с. 94. Автор: -Елена Александрова. +Елена Александрова Вопрос 6: @@ -1675,7 +1677,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, Русь, 1998, с. 120. Автор: -Елена Орлова. +Елена Орлова Вопрос 7: @@ -1700,11 +1702,11 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, Вот и вся его семья." Источник: - 1. Журнал "Лиза", N 15'1999, с. 34, - 2. http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt. + 1. Журнал "Лиза", N 15'1999, с. 34. + 2. http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt Автор: -Максим Поташев. +Максим Поташев Вопрос 8: @@ -1736,7 +1738,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 3. http://www.poptsov.ru/ach/archiv/5/new_number/wells/wells.htm Автор: -Максим Поташев. +Максим Поташев Вопрос 9: @@ -1757,7 +1759,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 374. Автор: -Вадим Калашников. +Вадим Калашников Вопрос 10: @@ -1786,7 +1788,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 635. Автор: -Вадим Карлинский. +Вадим Карлинский Вопрос 11: @@ -1814,7 +1816,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 2. Воспоминания тети М.Поташева, лично знакомой с К.Симоновым. Автор: -Илья Иткин. +Илья Иткин Вопрос 12: @@ -1836,7 +1838,7 @@ Little, Brown and Co., Boston - Toronto, 1. Жизненный опыт. Автор: -Максим Поташев. +Максим Поташев Тур: @@ -1930,14 +1932,14 @@ Vauxhall'а. Ну а про злоключения рас 1. The Beatles, disk Yellow Submarine, track 6 "All you need is Love"; EMI Records 1969. 2. П.И. Чайковский "Торжественная увертюра 1812", disc Tschaikovsky, -Symphony No2 "Little Russian", Romeo & Juliet, 1812 Ouverture", track -6; BMG Classics 1995 +Symphony No2 "Little Russian", Romeo & Juliet, 1812 Ouverture, track 6; +BMG Classics 1995 3. http://marseillaise.org/english/background.html 4. Статья "Чайковский" в Кирилле и Мефодии. 5. Статья "Марсельеза" в Кирилле и Мефодии. Автор: -Сергей Вакуленко. +Сергей Вакуленко Вопрос 4: @@ -1959,12 +1961,12 @@ Symphony No2 "Little Russian", Romeo & Источник: 1. http://www.fc-zenit.ru/about/about.htm - 2. http://www.km.ru/base/bes_98/ - статья "Надир". - 3. http://www.zenithwatches.ch (Zenith International S.A. Swiss + 2. http://www.km.ru/base/bes_98/ - статья "Надир". + 3. http://www.zenithwatches.ch (Zenith International S.A. Swiss watchmaker since 1865) http://www.zds.com (Zenith Data Systems) - http://www.zenithcontrols.com (Zenith Controls Inc.), - http://www.zenith.ca/intro2.htm (Zenith Learning Technologies), + http://www.zenithcontrols.com (Zenith Controls Inc.) + http://www.zenith.ca/intro2.htm (Zenith Learning Technologies) http://www.zenithnational.com (Zenith National Insurance Corp.) http://www.zenithsurvey.co.uk (Zenith Survey Equipment Ltd.) 4. http://www.km.ru/base/bes_98/ - статья "Эридан". @@ -2303,7 +2305,7 @@ http://www.online.ru/sp/afherald/mag_596 2. В.Даль. Пословицы русского народа, любое издание. Автор: -Дмитрий Авдеенко, Фариз Аликишибеков. +Дмитрий Авдеенко, Фариз Аликишибеков Вопрос 2: @@ -2322,10 +2324,10 @@ http://www.online.ru/sp/afherald/mag_596 А. Грин - шахматный композитор. Начальные буквы первых слов - обозначение фигур (Например, КРоме = Король, Любил = Ладья). Начальная буква второго слова - вертикаль (В вопросе я принял -ф = f, e = e, x = h, г = g) . Количество букв в третьем слове +ф = f, e = e, x = h, г = g). Количество букв в третьем слове - горизонталь (например, Лейстред = 8, Взят = 4). Для пешки - только вертикаль и горизонталь. Полный текст задачи: Белые: -Kp f8, Л e4, Л h6. Черные: Кр h8, C g2, h7. Первый ход: Л g6, +Kp f8, Л e4, Л h6. Черные: Кр h8, С g2, h7. Первый ход: Л g6, h5. Источник: @@ -2333,7 +2335,7 @@ h5. Комбинация #113. Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 3: Считается, что она была казнена в Египте в годы гонения на христиан. @@ -2359,7 +2361,7 @@ h5. 1990. ISBN 5-85270-032-0, статья "Варвара". Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 4: @@ -2395,7 +2397,7 @@ h5. 3. http://us.imdb.com/Title?0128915 Автор: -Анар Азимов, Фариз Аликишибеков. +Анар Азимов, Фариз Аликишибеков Вопрос 5: Первооснователь этого рода вполне мог появиться на свет в январе. Или @@ -2453,7 +2455,7 @@ h5. Искусства", том 1, изд. Искусство, Москва, 1957 год. Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 7: Журналист Георгий Кудинов пишет о том, что одно и то же может вызывать @@ -2474,14 +2476,14 @@ h5. Первый - Леонардо да Винчи. Второй - Леонардо ди Каприо. Третий - Леонард Рэй Шугар. Подпись вы могли поставить под письмом об освобождении Леонарда Пелтиера. Журналист пишет: "Двое последних, -правда, зовутся по английски - Леонард". А сама статья была о Леонардо +правда, зовутся по-английски - Леонард". А сама статья была о Леонардо Насименту де Аэруджо, капитане сборной Бразилии по футболу. [1] Источник: 1. Журнал Спорт Экспресс, июль 1999 года. стр. 58 Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 8: Русский рассказал немного о своих отношениях с ПЕРВОЙ. Что же касается @@ -2512,7 +2514,7 @@ http://us.imdb.com/Title?0041719 http://www.russ.ru/ssylka/98-09-31.htm Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 9: Некоторые из тех, кого мы называем этим словом, являются лидерами @@ -2540,7 +2542,7 @@ http://www.russ.ru/ssylka/98-09-31.htm 3. "Американская поэзия в русских переводах", Москва, Радуга, 1983 Автор: -Фариз Аликишибеков. +Фариз Аликишибеков Вопрос 10: Эти два объекта носят одинаковые названия. ПЕРВЫЙ был создан в начале @@ -2568,7 +2570,7 @@ XX века. ВТОРОЙ завершен на несколь год, ISBN 5-203-01445-0, стр. 229. Автор: -Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков. +Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков Вопрос 11: @@ -2593,28 +2595,28 @@ XX века. ВТОРОЙ завершен на несколь 1990. ISBN 5-85270-032-0. Автор: -Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков. +Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков Вопрос 12: Существует своеобразная загадка, на которую автор вопроса слышал два ответа. Один ответ - название хищной птицы - вообще говоря, неверен, ибо птицу эту надлежит писать через "я". Другой ответ на ту же загадку абсолютно правилен. Заметим, что слово это лучше всего подходит к -одному млекопитающему. Назовите птицу и млекопитающее, о которых ид"т +одному млекопитающему. Назовите птицу и млекопитающее, о которых идет речь. Ответ: Жираф и змееяд. Комментарий: -Загадка - "В каком русском слове пишется три Е подряд". Ответы на не", +Загадка - "В каком русском слове пишется три Е подряд". Ответы на нее, которые слышал автор - "длинношеее" и "змееед". Источник: - 1. Личный опыт автора. +Личный опыт автора. Автор: -Андрей Абрамов. +Андрей Абрамов Тур: @@ -3508,7 +3510,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. - М., Текст, 1992. http://lib.ru/STRUGACKIE/ulitka.txt Автор: -Вадим Сахрай. +Вадим Сахрай Вопрос 2: @@ -3542,7 +3544,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. 7. А.П.Чехов, "Три сестры", любое издание. Автор: -Сергей Шоргин. +Сергей Шоргин Вопрос 3: @@ -3583,11 +3585,11 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. 271-273. 2. Ж. Верн, "Дети капитана Гранта", любое издание. 3. Статья "Черкасов Н.К.", БСЭ, 3-е изд. 1978, т.29, с.78 - 4. Художественный фильм "Дети капитана Гранта"", реж. Д.Гутман и + 4. Художественный фильм "Дети капитана Гранта", реж. Д.Гутман и В.Вайншток, 1936. Автор: -Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. +Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин Вопрос 4: @@ -3636,7 +3638,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. Geneva), vol. 19 (1902), p. 314. Автор: -Игорь Мальский. +Игорь Мальский Вопрос 5: @@ -3687,7 +3689,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. 7. Статья "Петров-Водкин К.П.", БСЭ, 3-е изд., 1975, т.19, с.486. Автор: -Сергей Шоргин, Михаил Лейчкис. +Сергей Шоргин, Михаил Лейчкис Вопрос 6: Герои этих произведений были коллегами и пролили кровь, выполняя @@ -3736,7 +3738,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. 6. http://www.psc.ru/sergey/soccer/shortE/1960.html Автор: -Ефим Бронштейн, Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. +Ефим Бронштейн, Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин Вопрос 7: @@ -3774,7 +3776,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. реж. Л.Гайдай, 1965. Автор: -Сергей Шоргин. +Сергей Шоргин Вопрос 8: @@ -3804,40 +3806,40 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. и национальных словарей, М., 1954, статья "филармония". Автор: -Михаил Лейчкис, Александр Иванов. +Михаил Лейчкис, Александр Иванов Вопрос 9: -Некий человек, имени которого мы не будем у вас спрашивать, перевел -французскую эпиграмму. В этом переводе мы можем услышать имя -литератора, однажды - по его собственным словам - повстречавшего -вышеупомянутого переводчика. А еще в этом переводе фигурирует -разговорчивый (как это ни странно) персонаж, которому не хватает -буквально очень немногого, чтобы уподобиться некоему идеологу. Этому -последнему довелось в течение жизни дважды лишиться одного очень -значительного титула, несмотря на всю свою элоквенцию. Назовите этого +Некий человек, имени которого мы не будем у вас спрашивать, перевел +французскую эпиграмму. В этом переводе мы можем услышать имя +литератора, однажды - по его собственным словам - повстречавшего +вышеупомянутого переводчика. А еще в этом переводе фигурирует +разговорчивый (как это ни странно) персонаж, которому не хватает +буквально очень немногого, чтобы уподобиться некоему идеологу. Этому +последнему довелось в течение жизни дважды лишиться одного очень +значительного титула, несмотря на всю свою элоквенцию. Назовите этого литератора и этого идеолога. Ответ: Булат Окуджава и Иоанн Златоуст. Комментарий: -Известно стихотворение Пушкина (1) +Известно стихотворение Пушкина (1): "Все мое", - сказало злато, "Все мое", - сказал булат. ... -На самом деле это - перевод анонимной французской эпиграммы. И в этом -переводе мы слышим слово "булат", т.е. имя Булата Окуджавы, который, + На самом деле это - перевод анонимной французской эпиграммы. И в этом +переводе мы слышим слово "булат", т.е. имя Булата Окуджавы, который, по его словам, однажды повстречался с Пушкиным (2): И вдруг замечаю: у самых арбатских ворот извозчик стоит, Александр Сергеич прогуливается... ... -Другой "разговорчивый" персонаж стихотворения Пушкина - "злато", -которому не хватает немногого (трех БУКВ, или - если угодно - самих -"уст") для того, чтобы уподобиться - с точки зрения прозвища - Иоанну -Златоусту, видному идеологу восточного христианства (3). Этот Иоанн -был дважды при жизни низложен с престола константинопольского -патриарха (а "патриарх", как известно (4), - это высший титул главы -одной из христианских церквей ). И не помогло Златоусту все его + Другой "разговорчивый" персонаж стихотворения Пушкина - "злато", +которому не хватает немногого (трех БУКВ, или - если угодно - самих +"уст") для того, чтобы уподобиться - с точки зрения прозвища - Иоанну +Златоусту, видному идеологу восточного христианства (3). Этот Иоанн +был дважды при жизни низложен с престола константинопольского +патриарха (а "патриарх", как известно (4), - это высший титул главы +одной из христианских церквей). И не помогло Златоусту все его красноречие, то есть элоквенция (5) ... Источник: @@ -3845,11 +3847,11 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. 2. Б.Окуджава, "Избранное", М.,"Московский рабочий", 1989, стр.85. 3. Статья "Иоанн Златоуст", БСЭ, 3-е изд., 1972, т.10, с.363. 4. Статья "Патриарх", БСЭ, 3-е изд., 1975, т.19, с.281. - 5. Словарь иностранных слов, статья "элоквенция", М., "СЭ", 1964, - стр.754. + 5. Словарь иностранных слов, статья "элоквенция", М., "СЭ", 1964, +стр.754. Автор: -Сергей Шоргин. +Сергей Шоргин Вопрос 10: @@ -3882,14 +3884,14 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. Источник: 1. Thor Heyerdahl, "Lasst sie endlich sprechen", Langen - Mueller-Verlag, Мuenchen, 1997 (на немецком языке), + Mueller-Verlag, Muenchen, 1997 (на немецком языке), стр. 25, 38-39. 2. Словарь иностранных слов, Государственное издательство иностранных и национальных словарей, М., 1954, статья "епископ". 3. http://www.ericsson.com Автор: -Михаил Лейчкис. +Михаил Лейчкис Вопрос 11: @@ -3925,7 +3927,7 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. язык", 1977, стр.640. Автор: -Вадим Сахрай, Елена Зусманович, Михаил Ройтман, Сергей Шоргин. +Вадим Сахрай, Елена Зусманович, Михаил Ройтман, Сергей Шоргин Вопрос 12: Этот спасательный набор поступил в продажу в России совсем недавно, @@ -3957,5 +3959,5 @@ Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66. http://gazeta.ru/begstvo.shtml Автор: -Игорь Мальский. +Игорь Мальский