version 1.9, 2002/01/16 22:45:42
|
version 1.10, 2002/08/17 20:22:18
|
Line 1083 Windows 98 и Windows 2000
|
Line 1083 Windows 98 и Windows 2000
|
галочкой". Пресловутая дама ехала именно в Житомир ("Приехали в город |
галочкой". Пресловутая дама ехала именно в Житомир ("Приехали в город |
Житомир. / Носильщик пятнадцатый номер / везет на тележке багаж...") |
Житомир. / Носильщик пятнадцатый номер / везет на тележке багаж...") |
|
|
Авторы: Кирилл и Елена Богловские |
Автор: |
|
Кирилл и Елена Богловские |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Ее можно обнаружить в самых разных местах - в ванне, в бутылке и даже |
Ее можно обнаружить в самых разных местах - в ванне, в бутылке и даже |
Line 2295 L. Вильгельм I Завоеватель -- побочн
|
Line 2296 L. Вильгельм I Завоеватель -- побочн
|
1. Терри Пратчетт, "Безумная Звезда", любое издание. |
1. Терри Пратчетт, "Безумная Звезда", любое издание. |
2. В.Даль. Пословицы русского народа., любое издание. |
2. В.Даль. Пословицы русского народа., любое издание. |
|
|
Авторы: Дмитрий Авдеенко, Фариз Аликишибеков. |
Автор: |
|
Дмитрий Авдеенко, Фариз Аликишибеков. |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
"Кроме фонаря, Лейстред любил еще взят любую хорошую сигару. |
"Кроме фонаря, Лейстред любил еще взят любую хорошую сигару. |
- Красиво! - Холмс осмотрел следы Гавейна на холодном балконе. |
- Красиво! - Холмс осмотрел следы Гавейна на холодном балконе. |
Акт 1. |
Акт 1. |
- Лейстред, грамотно! Хорошо! Хотите виски?" |
- Лейстред, грамотно! Хорошо! Хотите виски?" |
В этом тексте я зашифровал короткое произведение А. Грина, которое, |
В этом тексте я зашифровал короткое произведение А. Грина, которое, |
конечно, к Дойлю не имеет никакого отношения. Приведите завершение |
конечно, к Дойлю не имеет никакого отношения. Приведите завершение |
этого произведения, в таком виде, в каком его можно найти у Грина. |
этого произведения, в таком виде, в каком его можно найти у Грина. |
|
|
Line 2387 h5.
|
Line 2389 h5.
|
2. http://www.parkline.ru/Library/html-alt/KSP/mitki.txt |
2. http://www.parkline.ru/Library/html-alt/KSP/mitki.txt |
3. http://us.imdb.com/Title?0128915 |
3. http://us.imdb.com/Title?0128915 |
|
|
Авторы: Анар Азимов, Фариз Аликишибеков. |
Автор: |
|
Анар Азимов, Фариз Аликишибеков. |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Первооснователь этого рода вполне мог появиться на свет в январе. Или |
Первооснователь этого рода вполне мог появиться на свет в январе. Или |
Line 2558 http://www.russ.ru/ssylka/98-09-31.htm
|
Line 2561 http://www.russ.ru/ssylka/98-09-31.htm
|
1. А.Б. Жук, "Стрелковое оружие", Москва, Военное издательство, 1992 |
1. А.Б. Жук, "Стрелковое оружие", Москва, Военное издательство, 1992 |
год, ISBN 5-203-01445-0, стр. 229. |
год, ISBN 5-203-01445-0, стр. 229. |
|
|
Авторы: Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков. |
Автор: |
|
Андрей Абрамов, Фариз Аликишибеков. |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 2871 http://www.volgadmin.ru/museum/panoram.h
|
Line 2875 http://www.volgadmin.ru/museum/panoram.h
|
Ответ: |
Ответ: |
Индия и Тибет. |
Индия и Тибет. |
|
|
Авторы: Алексей и Ольга Паевские |
Автор: |
|
Алексей и Ольга Паевские |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Николай Рерих в конце жизни сосчитал годы, прожитые им в |
Николай Рерих в конце жизни сосчитал годы, прожитые им в |
соответствующих странах [1]. |
соответствующих странах [1]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. П.Беликов, Н.Князева. Рерих., М., 1973, с.228 |
П.Беликов, Н.Князева. Рерих., М., 1973, с.228 |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 3351 the Rosetta Stone). Перевод восхвалени
|
Line 3356 the Rosetta Stone). Перевод восхвалени
|
Источники: |
Источники: |
1. Наш диалог, как мы его помним. ;-) |
1. Наш диалог, как мы его помним. ;-) |
|
|
Авторы: Михаил Перлин, Александр Ланин |
Автор: |
|
Михаил Перлин, Александр Ланин |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 3372 the Rosetta Stone). Перевод восхвалени
|
Line 3378 the Rosetta Stone). Перевод восхвалени
|
что делали с бегемотом - "Ох, нелегкая это работа - из болота тащить |
что делали с бегемотом - "Ох, нелегкая это работа - из болота тащить |
бегемота". Сам себя из болота вытащил, нарушая тем самым 3-й закон |
бегемота". Сам себя из болота вытащил, нарушая тем самым 3-й закон |
Ньютона, известный барон М. |
Ньютона, известный барон М. |
Схема раскрутки: |
Схема раскрутки: |
ОН - видимо, какой-то зверь; где же о звере может говориться в стихах? |
ОН - видимо, какой-то зверь; где же о звере может говориться в стихах? |
Стихи - видимо, что-то древнее, "Илиада", песня о Гильгамеше, или еще |
Стихи - видимо, что-то древнее, "Илиада", песня о Гильгамеше, или еще |
что-нибудь подобное. Слон? Жираф? Какаду? Тапир? Бегемот? Тут из |
что-нибудь подобное. Слон? Жираф? Какаду? Тапир? Бегемот? Тут из |
подсознания всплывает демон пустыни, и - щелк! Остальное - дело |
подсознания всплывает демон пустыни, и - щелк! Остальное - дело |
Line 3458 your wife patient.
|
Line 3464 your wife patient.
|
2. К.И.Чуковский "Тараканище". Любое издание (лучше с картинками). |
2. К.И.Чуковский "Тараканище". Любое издание (лучше с картинками). |
3. Энциклопедия Британика, статья "Тараканова, Елизавета Алексеевна" |
3. Энциклопедия Британика, статья "Тараканова, Елизавета Алексеевна" |
|
|
Авторы: Алена Шенгелия, Борис Бердников |
Автор: |
|
Алена Шенгелия, Борис Бердников |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Line 3573 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
Line 3580 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
4. Художественный фильм "Дети капитана Гранта"", реж. Д.Гутман и |
4. Художественный фильм "Дети капитана Гранта"", реж. Д.Гутман и |
В.Вайншток, 1936. |
В.Вайншток, 1936. |
|
|
Авторы: Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. |
Автор: |
|
Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 3672 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
Line 3680 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
стр.388. |
стр.388. |
7. Статья "Петров-Водкин К.П.", БСЭ, 3-е изд., 1975, т.19, с.486. |
7. Статья "Петров-Водкин К.П.", БСЭ, 3-е изд., 1975, т.19, с.486. |
|
|
Авторы: Сергей Шоргин, Михаил Лейчкис. |
Автор: |
|
Сергей Шоргин, Михаил Лейчкис. |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Герои этих произведений были коллегами и пролили кровь, выполняя |
Герои этих произведений были коллегами и пролили кровь, выполняя |
Line 3721 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
Line 3729 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
5. http://www.infosport.ru/panorama/soccer/history.htm |
5. http://www.infosport.ru/panorama/soccer/history.htm |
6. http://www.psc.ru/sergey/soccer/shortE/1960.html |
6. http://www.psc.ru/sergey/soccer/shortE/1960.html |
|
|
Авторы: Ефим Бронштейн, Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. |
Автор: |
|
Ефим Бронштейн, Михаил Лейчкис, Сергей Шоргин. |
|
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 3788 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
Line 3797 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
2. Словарь иностранных слов, Государственное издательство иностранных |
2. Словарь иностранных слов, Государственное издательство иностранных |
и национальных словарей, М., 1954, статья "филармония". |
и национальных словарей, М., 1954, статья "филармония". |
|
|
Авторы: Михаил Лейчкис, Александр Иванов. |
Автор: |
|
Михаил Лейчкис, Александр Иванов. |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Некий человек, имени которого мы не будем у вас спрашивать, перевел |
Некий человек, имени которого мы не будем у вас спрашивать, перевел |
Line 3909 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
Line 3918 Hearts Club". М, "Музыка", 1990, стр.66.
|
4. В.К.Мюллер, Англо-русский словарь, статья "rock", М., "Русский |
4. В.К.Мюллер, Англо-русский словарь, статья "rock", М., "Русский |
язык", 1977, стр.640. |
язык", 1977, стр.640. |
|
|
Авторы: Вадим Сахрай, Елена Зусманович, Михаил Ройтман, Сергей Шоргин. |
Автор: |
|
Вадим Сахрай, Елена Зусманович, Михаил Ройтман, Сергей Шоргин. |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Этот спасательный набор поступил в продажу в России совсем недавно, |
Этот спасательный набор поступил в продажу в России совсем недавно, |