version 1.20, 2003/03/12 12:38:04
|
version 1.21, 2003/04/04 00:10:41
|
Line 381 Charlse Dickens, "Christmas Carol", любо
|
Line 381 Charlse Dickens, "Christmas Carol", любо
|
арестовали, требовали паспорт, потом монету и т.д. |
арестовали, требовали паспорт, потом монету и т.д. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.alkor.ru/~00034500/texts/rubachkin.htm. |
http://www.alkor.ru/~00034500/texts/rubachkin.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев |
Максим Поташев |
Line 588 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
Line 588 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
http://online.pavlodar.kz/book/biblio/TALES/ODISSEY.HTM |
http://online.pavlodar.kz/book/biblio/TALES/ODISSEY.HTM |
2. О.Генри. Последний лист, http://lib.ru/INPROZ/OGENRI/lastleaf.txt |
2. О.Генри. Последний лист, http://lib.ru/INPROZ/OGENRI/lastleaf.txt |
3. А. и Б. Стругацкие. Трудно быть богом, |
3. А. и Б. Стругацкие. Трудно быть богом, |
http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt. |
http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Елена Александрова |
Елена Александрова |
Line 1412 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
Line 1412 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
5 (15). "Восточный экспресс" и Григорий Остров. |
5 (15). "Восточный экспресс" и Григорий Остров |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
ОН состоит из направления и заграждения. Один из НИХ отличался |
ОН состоит из направления и заграждения. Один из НИХ отличался |
Line 2156 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Line 2156 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 7. Проводили команды "Мозговорот" и "Архипелаг" |
7 (17). "Мозговорот" и "Архипелаг" |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Первый: |
Первый: |
Line 2590 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
Line 2590 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 8. Проводила команда "Московские студенты" |
8 (18). "Московские студенты" |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Этот предмет в конце концов стал элементом своеобразной световой |
Этот предмет в конце концов стал элементом своеобразной световой |
Line 2990 Molche.
|
Line 2990 Molche.
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 9. Проводили команды "Дракоша" и "Бостонские Чайники" |
9 (19). "Дракоша" и "Бостонские Чайники" (вопросы 13-20 задавались вне зачета) |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Это законодательство регламентировало самые разнообразные вещи: от |
Это законодательство регламентировало самые разнообразные вещи: от |
Line 3017 Molche.
|
Line 3017 Molche.
|
За тигром шакал доедает, но позор твоим волчьим усам, |
За тигром шакал доедает, но позор твоим волчьим усам, |
Если ты, одногодок, не смеешь выходить на охоту сам! |
Если ты, одногодок, не смеешь выходить на охоту сам! |
Будь в мире с владыками джунглей, с Багирой, Шер-Ханом, Балу, |
Будь в мире с владыками джунглей, с Багирой, Шер-Ханом, Балу, |
Не тревожь молчаливого Хати и вепря в его углу. |
Не тревожь молчаливого Хатхи и вепря в его углу. |
Если стая навстречу стае идёт по тропе лесной, |
Если стая навстречу стае идёт по тропе лесной, |
Рычать подожди: пусть лучше вожди столкуются меж собой. |
Рычать подожди: пусть лучше вожди столкуются меж собой. |
Сражаясь с волком из Стаи, бейся наедине, |
Сражаясь с волком из Стаи, бейся наедине, |
Line 3087 Molche.
|
Line 3087 Molche.
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы |
1. www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы |
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20 - 21. (о |
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20-21 (о |
Лаперузе) |
Лаперузе). |
2. www.km.ru (статья "Лаперуза пролив") |
2. www.km.ru (статья "Лаперуза пролив") |
3. www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" - в 1837 г. создал |
3. www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" - в 1837 г. создал |
тангенс-буссоль) |
тангенс-буссоль) |
4. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание. |
4. Ильф И., Петров Е. "Двенадцать стульев". Любое издание. |
5. www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный |
5. www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный |
капитан") |
капитан") |
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про |
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про |
Line 3129 Molche.
|
Line 3129 Molche.
|
6. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm |
6. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Макс Розенер, Анатолий Вассерман |
Макс Розеноер, Анатолий Вассерман |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 3144 Molche.
|
Line 3144 Molche.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Стендаль, автор романа "Красное и чёрное", представитель реалистической |
Стендаль, автор романа "Красное и чёрное", представитель реалистической |
школы, а при Июльской монархии, начиная с 1830 г., был франц. консулом в |
школы, а при Июльской монархии, начиная с 1830 г., был французским |
Триесте и Чивитавеккьи. Песня "Красное на чёрном" присутствует на двух |
консулом в Триесте и Чивитавеккьи. Песня "Красное на чёрном" |
альбомах группы "Алиса": "Блок Ада" и "Шабаш". Команды НХЛ "Чикаго Блэк |
присутствует на двух альбомах группы "Алиса": "Блок Ада" и "Шабаш". |
Хоукс" ("Чёрные ястребы") и "Детройт Ред Уингз" ("Красные крылья") на |
Команды НХЛ "Чикаго Блэк Хоукс" ("Чёрные ястребы") и "Детройт Ред Уингз" |
первом этапе регулярных чемпионатов играют вместе не только в одной |
("Красные крылья") на первом этапе регулярных чемпионатов играют вместе |
конференции - Западной, но и в одном дивизионе (англ. подразделение) - |
не только в одной конференции - Западной, но и в одном дивизионе (англ. |
Центральном. |
подразделение) - Центральном. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)") |
1. www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)") |
Line 3176 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Line 3176 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Одной из первых известных биржевых лихорадок была "голландская |
Одной из первых известных биржевых лихорадок была "голландская |
тюльпанная", когда цены на луковицы тюльпанов взлетели за несколько |
тюльпанная", когда цены на луковицы тюльпанов взлетели за несколько |
месяцев до нескольких тысяч $ за штуку (в пересчёте на сегодняшние |
месяцев до нескольких тысяч долларов за штуку (в пересчёте на |
деньги). Потом, разумеется, цены рухнули, разорив множество голландских |
сегодняшние деньги). Потом, разумеется, цены рухнули, разорив множество |
семей. Другая известная афера -- South Sea Bubble, Лондон, 1720-й. Люди |
голландских семей. Другая известная афера -- South Sea Bubble, Лондон, |
вкладывали все свои сбережения в акции Компании Южных Морей, цены на |
1720-й. Люди вкладывали все свои сбережения в акции Компании Южных |
которые за короткий срок выросли в 10 раз, чтобы затем так же резко |
Морей, цены на которые за короткий срок выросли в 10 раз, чтобы затем |
обвалиться. Наконец, известное сооружение, порекомендованное бы |
так же резко обвалиться. Наконец, известное сооружение, |
французом -- Панамский канал. Проект под руководством Лессепса |
порекомендованное бы французом -- Панамский канал. Проект под |
закончился крахом из-за многочисленных ошибок в проектировании и |
руководством Лессепса закончился крахом из-за многочисленных ошибок в |
руководстве, канал достроили американцы 20 лет спустя. В начале |
проектировании и руководстве, канал достроили американцы 20 лет спустя. |
вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции как |
В начале вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции |
горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом МММ |
как горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом |
в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное |
МММ в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное |
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властелины и т. |
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властелины и т. |
д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т. е. так же, |
д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т. е. так же, |
как исторические предшественники. |
как исторические предшественники. |
Line 3195 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Line 3195 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя |
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя |
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т. е. те самые |
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т. е. те самые |
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично, |
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично, |
изображает пузырь, (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно, |
изображает пузырь (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно, |
белым кругом, но у геральдики своя язык, в нем нет белого, желтого, |
белым кругом, но у геральдики свой язык, в нем нет белого, желтого, |
синего или красного, а есть серебряный, золотой, лазоревый и червленый), |
синего или красного, а есть серебряный, золотой, лазоревый и червлёный), |
а памятник древности, очевидно, пирамида. Мавроди действительно был |
а памятник древности, очевидно, пирамида. Мавроди действительно был |
депутатом ГосДумы в 1994-95 годах (правда, на заседания не ходил), |
депутатом Государственной Думы в 1994-95 годах (правда, на заседания не |
избрался по Мытищинскому округу взамен убитого Айдзердзиса. |
ходил), избрался по Мытищинскому округу взамен убитого Айдзердзиса. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780&search=%CF%E0%ED%E0%EC%E0#srch0 |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780 |
2. www.km.ru статья "Панама (афера)" |
2. www.km.ru (статья "Панама (афера)") |
3. www.britannica.com статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble" |
3. www.britannica.com (статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble") |
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html |
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3223 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Line 3223 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
мебели, а ответить вам предстоит как её, так и ЭТО. |
мебели, а ответить вам предстоит как её, так и ЭТО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ВЕРСТАК и АРСЕНАЛ.. |
ВЕРСТАК и АРСЕНАЛ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первая - музыкальная группа Алексея Козлова "Арсенал". Причём ars |
Первая - музыкальная группа Алексея Козлова "Арсенал". Причём ars |
Line 3277 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
Line 3277 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Политический памфлет, о котором шла речь -- Wizard of Oz. Толкование |
Политический памфлет, о котором шла речь -- Wizard of Oz. Толкование |
аллегории займёт довольно много места, поэтому отошлю интересующихся, |
аллегории займёт довольно много места, поэтому отошлю интересующихся, |
например, сюда - http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html В частности, |
например, сюда - http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html. В частности, |
Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке |
Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке |
крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан |
крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан |
был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси, |
был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси, |
имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т. е. родство человека |
имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т. е. родство человека |
и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же |
и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же |
Брайан был и сам автором антиэволюционного закона только в другом штате |
Брайан был и сам автором антиэволюционного закона, только в другом штате |
- Флориде). |
- Флориде). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
1. http://www.lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
4. ROCKOFF, H., 1990, The Wizard of Oz as a Monetary Allegory, in |
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in |
Journal of Political Economy 98 (August 1990) pp 793-860 |
"Journal of Political Economy", N98 (August 1990), pp. 793-860. |
5. www.britannica.com статьи "Bryan, William Jennings" и "Scopes |
5. www.britannica.com (статьи "Bryan, William Jennings" и "Scopes |
trial" |
trial") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Вакуленко |
Сергей Вакуленко |
Line 3307 trial"
|
Line 3307 trial"
|
которого и стало заглавным. Воспроизведите это заглавие. |
которого и стало заглавным. Воспроизведите это заглавие. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"ЭЛЕКТРА". (засчитывается также "Ариадна на Наксосе") |
"ЭЛЕКТРА" (засчитывается также "Ариадна на Наксосе"). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Итак, перед нами пять Гуго: Пайенский, основавший в 1118 г. орден |
Итак, перед нами пять Гуго: Пайенский, основавший в 1118 г. орден |
Line 3333 www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr
|
Line 3333 www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr
|
5. www.km.ru (статья "Гуго Капет") |
5. www.km.ru (статья "Гуго Капет") |
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal. |
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal. |
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London. |
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London. |
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html |
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский |
Шойтан Лугоборский |
Line 3388 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3388 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
легенде, развязавший узел, завязанный царём Фригии Гордием, становился |
легенде, развязавший узел, завязанный царём Фригии Гордием, становился |
правителем всей Азии. Фригийский колпак, головной убор древних |
правителем всей Азии. Фригийский колпак, головной убор древних |
фригийцев, послужил моделью для шапок участников Французской революции |
фригийцев, послужил моделью для шапок участников Французской революции |
конца 18 в. Колпак определённого цвета, а именно, чёрного, можно |
конца 18 в. Колпак определённого цвета, а именно - чёрного, можно |
встретить в имени бывшей АССР в составе Узбекской ССР - Каракалпакской |
встретить в имени бывшей АССР в составе Узбекской ССР - Каракалпакской |
("чёрная шапка" в переводе с тюркского). |
("чёрная шапка" в переводе с тюркского). |
|
|
Line 3397 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3397 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
2. www.km.ru (статья "Фригия") |
2. www.km.ru (статья "Фригия") |
3. www.km.ru (статья "Фригийский колпак") |
3. www.km.ru (статья "Фригийский колпак") |
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
1988 г., стр. 84. |
1988 г., стр. 84 ("Каракалпакия"). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский |
Шойтан Лугоборский |
Line 3420 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3420 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Славянский поэт - поляк Константы Ильдефонс Галчинский. Фата - атрибут |
Славянский поэт - поляк Константы Ильдефонс Галчинский. Фата - атрибут |
свадебного обряда. Моргана на письме идентична родительному падежу |
свадебного обряда. Моргана на письме идентична родительному падежу |
фамилии Морган. Морская история связана с пиратом Морганом, бывшим |
фамилии Морган. Морская история связана с пиратом Морганом, бывшим |
вице-губернатором Ямайки. Математическая - с шотландцем |
вице-губернатором Ямайки. Математическая - с шотландцем Огастесом |
Огастесом/Августусом Морганом, независимо от Дж. Буля пришедшем к идеям |
(Августусом) Морганом, независимо от Дж. Буля пришедшем к идеям |
математической логики. В учебниках по биологии фамилия американского биолога |
математической логики. В учебниках по биологии фамилия американского |
Томаса Моргана соседствует с фамилией австрийского естествоиспытателя Грегора |
биолога Томаса Моргана соседствует с фамилией австрийского |
Менделя -- в одном законе. А Мендель присутствует в фамилии композитора |
естествоиспытателя Грегора Менделя -- в одном законе. А Мендель |
Мендельсона-Бартольди, чей марш используется при бракосочетании, как и |
присутствует в фамилии композитора Мендельсона-Бартольди, чей марш |
фата. |
используется при бракосочетании, как и фата. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm |
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm |
Line 3454 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3454 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
ДАКАРА. |
ДАКАРА. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Он - дракон (2000 год по восточному календарю - год Дракона). Англ. |
Он - дракон (2000-й год по восточному календарю - год Дракона). |
астроном Брадлей, наблюдая три года за гаммой Дракона с целью найти |
Английский астроном Брадлей, наблюдая три года за гаммой Дракона с целью |
подтверждение гелиоцентрической теории Коперника, обнаружил |
найти подтверждение гелиоцентрической теории Коперника, обнаружил |
периодические изменения её экваториальных координат. В итоге он открыл |
периодические изменения её экваториальных координат. В итоге он открыл |
оптическое явление аберрации света. Чёрный дракон (Хэйлунцзян) - одно из |
оптическое явление аберрации света. Чёрный дракон (Хэйлунцзян) - одно из |
китайских названий реки Амур. Дракон - сын Форкиса и Кето, охранявший |
китайских названий реки Амур. Дракон - сын Форкиса и Кето, охранявший |
Line 3471 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3471 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
названию самолёта Альберта Сантос-Дюмона "Демуазель". Транспортное |
названию самолёта Альберта Сантос-Дюмона "Демуазель". Транспортное |
средство, получившее название от дракона - судна викингов драккары. Если |
средство, получившее название от дракона - судна викингов драккары. Если |
из драккара убрать буквы "р" и "к", то останется столица Сенегала Дакар, |
из драккара убрать буквы "р" и "к", то останется столица Сенегала Дакар, |
занимающий славное место в истории автомобильных ралли. |
занимающая славное место в истории автомобильных ралли. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru -- статьи: "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический |
1. www.km.ru -- статьи "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический год", |
год", "Драконовы горы". |
"Драконовы горы". |
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр. |
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр. |
89-90. |
89-90. |
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение". |
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
1988 г., стр. 17 ("Амур") |
1988 г., стр. 17 ("Амур"). |
4. www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель") |
4. www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель") |
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html |
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html |
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или |
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или |
Line 3489 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
Line 3489 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
Шойтан Лугоборский |
Шойтан Лугоборский |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Две сестры одна в другой. Рядышком -- их дальняя родственница и |
|
двоюродный племянник. А что стало с дядей - соседом сестёр? |
|
|
|
Ответ: |
|
РАЗДЕЛИЛИ НА ДВЕ ЧАСТИ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В честь сестёр - Анны и Марии Стюарт, английских королевы, были названы |
|
штат Мэриленд и находящийся в нём город Аннаполис. Дальняя их |
|
родственница - Елизавета I - штат Вирджиния. Двоюродный племянник - |
|
Георг I - штат Джорджия. А дядю сестёр - Карла II - поделили на Северную |
|
и Южную Каролину. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 1, стр. 391, статья |
|
"Annapolis" |
|
2. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 11, стр. 565, статья |
|
"Maryland" |
|
3. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 7, стр. 1127, статья |
|
"Georgia" |
|
4. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 19, стр. 153, статья |
|
"Virginia" |
|
5. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 17, стр. 211, статья |
|
"South Carolina" |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Михайлик |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В одной книге утверждается, что представители некой профессии знали |
|
много заклинаний, которые помогали им в их нелёгком труде. Сейчас, |
|
правда, по утверждению автора, они почти все их забыли. То же, что они |
|
ещё знают, может напомнить нам о преступлении и наказании, а также о |
|
небольшой птице отряда воробьиных. Согласно некоторым источникам, именно |
|
по вине представителей этой профессии однажды случилось большое |
|
несчастье, в результате которого из одного получилось, по разным |
|
подсчётам, от 2,5 до 5 тысяч... чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
ЯЗЫКОВ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В детской сказке утверждалось, что строители прошлого, зная много |
|
волшебных слов, были способны построить королевский дворец за одну ночь. |
|
Теперь же, позабыв почти все эти слова, и вооружённые лишь майной и |
|
вирой, они тратят по три года даже на дворец спорта. В других |
|
контекстах, вира у древних славян -- плата в компенсацию убийства или |
|
увечья, а майна -- птица из семейства воробьиных. История строительства |
|
Вавилонской башни, приведшая к образованию языков, которых на Земле |
|
сейчас больше 2500 и меньше 5000, надеемся, достаточно известна. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Г. Почепцов. "Бюро добрых услуг рассеянного волшебника", Киев, |
|
"Веселка", 1979 г. |
|
2. www.km.ru (Статьи "вир", "майна") |
|
3. Библия, кн. Бытие, любое издание. |
|
4. БЭС, "Языки". |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Вакуленко, Ингвалл Колдун (Вадим Барановский) |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Все мы, как знатоки, прибегаем порою к совершенно неожиданным средствам, |
|
чтобы добиться ответа на терзающий нас вопрос. Так что не нам с вами |
|
осуждать женщину, использовавшую ЭТО, чтобы получить желаемый ответ на |
|
свой вопрос, или других трёх, которые вместе с ответом на всё тот же |
|
вопрос ожидали получить ещё и ЭТО. Что ЭТО? |
|
|
|
Ответ: |
|
ЯБЛОКО. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Отравленное яблоко должно было помочь устранить молодую красивую |
|
соперницу в сказке Пушкина "Сказка о мёртвой царевне и о семи |
|
богатырях". Таким образом покушавшаяся на отравление рассчитывала |
|
услышать от зеркальца, что всех на свете милее, румяней и белее именно |
|
она. Парис должен был вручить яблоко с надписью "Прекраснейшей", и тем |
|
самым рассудить спор о красоте Геры, Афины и Афродиты. |
|
|
|
Источник: |
|
1. www.yabloko.ru/iso/Regions/Moscow/misc/gesperid.html |
|
2. БЭС, статья "Парис". |
|
3. http://www.1st-place.ru/dogovor.php3?doc=pushkin/carewna&page=3 |
|
|
|
Автор: |
|
Макс Розеноер |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Со школьной скамьи нам известна цитата, где ОНА определяется сугубо |
|
утилитарно для одного из видов живых существ. Не менее известна цитата, |
|
где ОНА определяется через наличие четырёх составляющих. Ещё одна цитата |
|
относит ЕЁ саму к живым существам, опасным, хотя и несколько необычным. |
|
А что, согласно ещё одной цитате, у НЕЁ отсутствует, хотя многие из нас |
|
могут с этим поспорить? |
|
|
|
Ответ: |
|
ПЛОХАЯ ПОГОДА. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - природа. В "Отцах и детях" Тургенева Базаров говорит: "Природа - |
|
не храм, а мастерская, и человек в ней работник". У Тютчева читаем: |
|
"...Не то, что мните вы, природа // Не слепок, не бездушный лик // В ней |
|
есть душа, в ней есть свобода // В ней есть любовь, в ней есть язык", а |
|
в другом его стихотворении "Природа - сфинкс, и тем она верней // Своим |
|
искусом губит человека // Что, может статься, никакой от века // Загадки |
|
нет и не было у ней". В песне из кинофильма "Служебный роман" |
|
утверждается, что у природы нет плохой погоды, с чем трудно согласиться. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Тургенев И.С. "Отцы и дети". Любое издание. |
|
2. Тютчев Ф.И. Любое издание, содержащее упомянутые стихи. |
|
3. http://kulichki-koi.rambler.ru/kinosong/songs/sluzhrom.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский |
|
|
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Хотя дело происходило в Испании, толпа, по преданию, разразилась криками |
|
"Abominable!". Догадавшись, за что англичане так любят эту историю, вы |
|
легко назовёте и того, кто был на арене, и то, что с неё исчезло. |
|
|
|
Ответ: |
|
БЫК и БОМБА. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дело было, как гласит предание, на корриде, где некий террорист бросил |
|
бомбу, а бык её проглотил. Abominable звучит почти так же, как A bomb in |
|
a bull, и история эта приводится Паркинсоном как типичный пример |
|
английского каламбура. |
|
|
|
Источник: |
|
Паркинсон С.Н. "Законы Паркинсона". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Если эти элементы пронумеровать 1, 2, 3, 4, -- то они составят ровно |
|
1/8. Это если они в начале. 1/8 в конце составлена из элементов 4, 2, 3, |
|
и именно в таком порядке. А предпоследняя 1/8 состоит из элемента 1 и |
|
того, что вам и необходимо ответить. |
|
|
|
Ответ: |
|
ЛЕДЯНАЯ РЯБЬ КАНАЛА. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ночь, улица, фонарь, аптека |
|
Бессмысленный и тусклый свет. |
|
Живи ещё хоть четверть века -- |
|
Всё будет так. Исхода нет. |
|
Умрёшь -- начнёшь опять сначала, |
|
И повторится всё, как встарь: |
|
Ночь, ледяная рябь канала, |
|
Аптека, улица, фонарь. |
|
|
|
Источник: |
|
Блок Александр. Стихотворения и поэмы. М., "Молодая гвардия", 1988 г., |
|
стр. 97. |
|
|
|
Автор: |
|
Роман Морозовский, Ирина Морозовская |
|
|
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Невзирая на созвучие, ни с какой болезнью цветочных растений родина |
|
одного любителя ЭТОГО (способного заметить погрешность в 1.005) связана |
|
не была. Употребление ЭТОГО, спровоцированное уроженцем совершенно иной |
|
местности, имело весьма ощутимые последствия - и для исполнителя, и для |
|
провокатора. В научном названия сырья для производства ЭТОГО можно |
|
увидеть императив, известный нам не только как противоположность сорта |
|
изделий, включающих распространённый наркотик, но и как свидетельство |
|
образованности уроженца совершенно третьей местности (по названию схожей |
|
с второй). Как звали его возлюбленную? |
|
|
|
Ответ: |
|
ТАТЬЯНА. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - валерьянка. Археолог Громозека с планеты Чумароз очень любил |
|
валерьянку и однажды заметил, что ему налили не 400 капель, а 402. Том |
|
Сойер напоил кота тёти Полли валерьянкой - пострадали оба. Тинктуру |
|
валерьянки делают из растения валериана лекарственная, чьё научное |
|
название Valeriana officinalis. В его начале мы можем увидеть латинское |
|
vale - "будь здоров" (в смысле "до свидания", а будь - повелительное |
|
наклонение (императив)), противоположность которому salve - "здравствуй" |
|
(известны сигареты "Сальве"). "В конце письма поставить vale" мог |
|
Евгений Онегин, чья возлюбленная - Татьяна. Онегин и Сойер - из |
|
Санкт-Петербургов, русского и американского. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Кир Булычёв. Повести "День рождения Алисы" или "Лиловый шар". |
|
Любое издание. |
|
2. Мультфильм "Тайна третьей планеты". |
|
3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание. |
|
4. Пушкин А.С. "Евгений Онегин". Любое издание. |
|
5. Личные воспоминания одного из авторов об ассортименте табачных |
|
киосков. |
|
6. www.fito.nnov.ru/special/aether/valeriana_officinalis.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский |
|
|
|
|
|
Вопрос 20: |
|
В тридцатых годах 19-го века в лондонском Ист-энде открылась лавка, |
|
торговавшая разными диковинами. Сыновья основателя пошли по стопам отца |
|
и основали торговую и судоходную компанию. Первое же судно обладало |
|
уникальной в то время конструкцией, которая позволила значительно |
|
сократить время в пути из Батума в Юго-Восточную Азию (именно эту линию |
|
и обслуживал пароход, названный в честь морского хищника и в память |
|
давней привязанности отца основателей). Как называлась эта судоходная |
|
компания? |
|
|
|
Ответ: |
|
ШЕЛЛ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Да простится мне скрытая реклама... В 1833 г. в Ист-Энде бедный еврей |
|
Самуэль Маркус-старший открыл ту самую лавку. Торговал он тогда |
|
"колониальными товарами", безделушками, поделками из Китая, и очень |
|
любил ракушки, которые держал в витрине. Его сыновья унаследовали дело |
|
отца, но скоро переключились с ракушек на керосин. Единственным способом |
|
конкурировать с могучим Эссо было снижение цен, и Самуэль-младший |
|
изобрёл танкер, что привело к снижению транспортных издержек. |
|
Месторождения на Калимантане и в Персидском заливе тогда ещё не были |
|
открыты, и единственным источником нефти в Старом Свете были прииски |
|
Баку и Грозного, продававшие свой товар через терминал в Батуме. Кстати, |
|
главным потребителем нефти в те времена были керосиновые лампы, в Европе |
|
уже были газовые рожки, а вот Азия их себе позволить не могла. Нефтевозы |
|
ходили из Батума на Восток вокруг Африки, керосин тогда возили в бочках |
|
на палубах и трюмах, бочки текли, парили, загорались, и администрация |
|
Суэца не верила в безопасность такого способа перевозки и не допускала |
|
эти суда в канал. А вот танкер, изобретённый Маркусом, -- допустила. |
|
Этот танкер назывался Murex, это такая гигантская хищная морская улитка. |
|
И поныне танкеры Шелл называется в честь разных моллюсков. А сама |
|
компания стала называться Shell Trading and Shipping Company. Т. е. Шелл |
|
(Ракушка) - Торговая и Транспортная компания. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.shell.co.uk/uk-en/content/0,4011,25555-51024,00.html |
|
2. http://www.einsteins-emporium.com/life/seashells/ls545.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Вакуленко, сотрудник компании "Шелл" |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур 10. Проводила команда "Пузляры" |
10 (20). "Пузляры" |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Уважаемые знатоки! Для начала предлагаем вашему вниманию свой фирменный |
Уважаемые знатоки! Для начала предлагаем вашему вниманию свой фирменный |