version 1.21, 2003/04/04 00:10:41
|
version 1.44, 2012/08/25 21:16:42
|
Line 20 Internet Grand Prix VI (весенний турнир)
|
Line 20 Internet Grand Prix VI (весенний турнир)
|
СЕРА |
СЕРА |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНА - Польша, и именно поход в Польшу использует Фортибрас как предлог |
ОНА - Польша, и именно поход в Польшу использует Фортинбрас как предлог |
для вторжения в Данию в "Гамлете." [1] В честь Польши назван металл |
для вторжения в Данию в "Гамлете." [1] В честь Польши назван металл |
полоний [2], а в "Гамлете" немаловажна роль Полония. Полоний - последний |
полоний [2], а в "Гамлете" немаловажна роль Полония. Полоний - последний |
элемент шестой группы элементов (вместе с кислородом, серой, селеном и |
элемент шестой группы элементов (вместе с кислородом, серой, селеном и |
Line 294 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 294 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Источник: |
Источник: |
1. Е.Шварц, "Тень", любое издание. |
1. Е.Шварц, "Тень", любое издание. |
2. http://dictionaries.travlang.com |
2. http://dictionaries.travlang.com |
3. Стандартный титул, см. например, http://www.km.ru, статья |
3. Стандартный титул, см., например, http://www.km.ru, статья |
"Державная икона". |
"Державная икона". |
4. Enc. Britannica, статья "Anne and Joachim, Saints." |
4. Enc. Britannica, статья "Anne and Joachim, Saints." |
5. Enc. Britannica, статья "Nuncio." |
5. Enc. Britannica, статья "Nuncio." |
Line 535 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
Line 535 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первое произведение - песня В.С.Высоцкого "Мы вращаем Землю". Второе - |
Первое произведение - песня В.С.Высоцкого "Мы вращаем Землю". Второе - |
песня А.А.Галича "Про маляров, истопника и теорию относительности". |
песня А.А.Галича "Про маляров, истопника и теорию относительности". |
Верои обеих песен вращали Землю в обратную сторону. Третье - песня про |
Герои обеих песен вращали Землю в обратную сторону. Третье - песня про |
медведей из фильма "Кавказская пленница". |
медведей из фильма "Кавказская пленница". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 609 http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt
|
Line 609 http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Все лицеисты имели номер, соответствовавший номеру их комнаты. |
Все лицеисты имели номер, соответствовавший номеру их комнаты. |
Перечислены Броглио, Корсаков, Дельвиг, Пушкин, Кюхельбекер, Пущин, |
Перечислены Броглио, Корсаков, Дельвиг, Пушкин, Кюхельбекер, Пущин, |
Данзас, Ворчаков. Цифры - количество лет, прожитых ими после окончания |
Данзас, Горчаков. Цифры - количество лет, прожитых ими после окончания |
лицея. |
лицея. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 659 http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt
|
Line 659 http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt
|
Гильберт и Ленский. |
Гильберт и Ленский. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Газета "Le Monde" 26-го ноября 1999 года посвятила спецвыпуск "L'Avenir" |
Газета "Le Monde" 26 ноября 1999 года посвятила спецвыпуск "L'Avenir" |
XXI-му веку. В частности, на первой полосе этого выпуска опубликована |
XXI веку. В частности, на первой полосе этого выпуска опубликована |
статья "Давид Гильберт, мудрец, который хотел приподнять вуаль |
статья "Давид Гильберт, мудрец, который хотел приподнять вуаль |
будущего". Авторы задались целью "поставить вопросы XXI-му веку", по |
будущего". Авторы задались целью "поставить вопросы XXI веку", по |
аналогии со знаменитыми "Проблемами Гильберта", которые великий немецкий |
аналогии со знаменитыми "Проблемами Гильберта", которые великий немецкий |
математик "поставил XX-му веку" на 2-м математическом конгрессе в 1900-м |
математик "поставил XX веку" на 2-м математическом конгрессе в 1900 году |
году (1). Второй из приведенных в формулировке вопросов показывает, что |
(1). Второй из приведенных в формулировке вопросов показывает, что |
поставлены эти вопросы были применительно к ближайшему столетию. Равно |
поставлены эти вопросы были применительно к ближайшему столетию. Равно |
как и знаменитые проблемы Гильберта. Д. Гильберт долгие годы был |
как и знаменитые проблемы Гильберта. Д. Гильберт долгие годы был |
профессором математики в Геттингене (2). Владимир Ленский ("с душою |
профессором математики в Геттингене (2). Владимир Ленский ("с душою |
Line 761 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 761 Monde" от 26.11.1999.
|
Распутиными не именовались (хотя по поводу Григория уже появилась в |
Распутиными не именовались (хотя по поводу Григория уже появилась в |
печати и противоположная информация). Но если назвать Распутина именно |
печати и противоположная информация). Но если назвать Распутина именно |
Распутиным, а затем удалить приставку "рас" (а приставка - это частный |
Распутиным, а затем удалить приставку "рас" (а приставка - это частный |
случаей аффикса, т.е. - по латыни - "прикрепленного" (3)), то |
случай аффикса, т.е. - по-латыни - "прикрепленного" (3)), то |
действительно получится фамилия весьма известного человека. С анаграммы |
действительно получится фамилия весьма известного человека. С анаграммы |
этой фамилии начинается известное пожелание, означающее стремление в |
этой фамилии начинается известное пожелание, означающее стремление в |
определенном смысле ограничить свободу слова - "Типун тебе на язык!" |
определенном смысле ограничить свободу слова - "Типун тебе на язык!" |
Line 786 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 786 Monde" от 26.11.1999.
|
назовете. |
назовете. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
|
Тарас Бульба. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Как говаривал Конфуций, который был сыном военного (1), "очень трудно |
Как говаривал Конфуций, который был сыном военного (1), "очень трудно |
Line 839 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 840 Monde" от 26.11.1999.
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
По нашим данным, в одном воображаемом голосовании ремесленник получил бы |
По нашим данным, в одном воображаемом голосовании ремесленник получил бы |
около 33% голосов, коммерсант- около 19%, а аристократ - около 6%. Назовите |
около 33% голосов, коммерсант - около 19%, а аристократ - около 6%. |
имена этих троих. |
Назовите имена этих троих. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Иисус, Мухаммед и Сиддхартха. |
Иисус, Мухаммед и Сиддхартха. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в мире около 33% христиан, около 19% мусульман и около 6% буддистов (1). |
в мире около 33% христиан, около 19% мусульман и около 6% буддистов (1). |
Иисус был плотником (2,3), т.е. ремесленником. Мухаммед был коммерсантом |
Иисус был плотником (2, 3), т.е. ремесленником, Мухаммед был |
(4). Сиддхартха Гаутамааристократом. (5) |
коммерсантом (4), Сиддхартха Гаутама - аристократом (5). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.infoplease.com/ipa/A0001484.html |
1. http://www.infoplease.com/ipa/A0001484.html |
2. http://www.amen.org.ru/bibliography/6tom/6tom30.html |
2. http://www.amen.org.ru/bibliography/6tom/6tom30.html |
3. Д.Макдауэлл, "Не просто плотник", пер. с англ. M. СП. "Соваминко", |
3. Д.Макдауэлл, "Не просто плотник", пер. с англ. М. СП. "Соваминко", |
1990. |
1990. |
4. О.Г.Большаков. История Халифата. 1. Ислам в Аравии. М., "Наука", |
4. О.Г.Большаков. История Халифата. 1. Ислам в Аравии. М., "Наука", |
1989, стр. 66, 68. |
1989, стр. 66, 68. |
Line 882 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 883 Monde" от 26.11.1999.
|
И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю! |
И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю! |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
8-й вопрос 3-го тура посящен дню 8-го марта. Речь идет о шифре "сетка". |
8-й вопрос 3-го тура посвящен дню 8-го марта. Речь идет о шифре "сетка". |
Слова про квадратные глаза и количество букв в шифровке (36) могли вам |
Слова про квадратные глаза и количество букв в шифровке (36) могли вам |
подсказать, что все буквы следует расположить в виде квадрата: |
подсказать, что все буквы следует расположить в виде квадрата: |
=========== |
=========== |
Line 940 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 941 Monde" от 26.11.1999.
|
заведений. А как звали этого основателя? |
заведений. А как звали этого основателя? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
|
Платон. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Академ был помощником Диоскуров в деле возвращения домой Елены, когда ее |
Академ был помощником Диоскуров в деле возвращения домой Елены, когда ее |
Line 987 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 989 Monde" от 26.11.1999.
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Эти слова была посвящена тому, кому не удалось стать первым, а затем |
Эти слова были посвящены тому, кому не удалось стать первым, а затем |
тому первому, которого после долгих поисков нашел второй. Но впервые эти |
тому первому, которого после долгих поисков нашел второй. Но впервые эти |
слова прозвучали в произведении, название которого впоследствии стало |
слова прозвучали в произведении, название которого впоследствии стало |
названием другой книги, написанной одним из авторов научного термина. |
названием другой книги, написанной одним из авторов научного термина. |
Line 1351 http://www.boondocksnet.com/kipling/detr
|
Line 1353 http://www.boondocksnet.com/kipling/detr
|
"Есть злодеи, которых нельзя вразумить и наставить на путь истинный. Вот |
"Есть злодеи, которых нельзя вразумить и наставить на путь истинный. Вот |
почему нам нужны полицейские и тюрьмы", - так заканчивается |
почему нам нужны полицейские и тюрьмы", - так заканчивается |
произведение, изданное в Нью-Йорке в 1916 году. Один из персонажей этого |
произведение, изданное в Нью-Йорке в 1916 году. Один из персонажей этого |
произведения, вопреки традиции, не болеет, не гибнет, не |
произведения, вопреки традиции, не болеет, не гибнет, не воскресает, |
воскресает, зато обещает изготовить шубу. Ответьте совершенно точно, что |
зато обещает изготовить шубу. Ответьте совершенно точно, что должно было |
должно было послужить материалом для этой шубы. |
послужить материалом для этой шубы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
шкура волка |
шкура волка |
Line 1436 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
Line 1438 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
1. Преамбула письма с вопросами |
1. Преамбула письма с вопросами |
2. Общеизвестные факты |
2. Общеизвестные факты |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Остров |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Эти двое - тезки. Кроме того, оба имеют некоторое отношение к |
Эти двое - тезки. Кроме того, оба имеют некоторое отношение к |
Line 1813 http://lib.ru/KIDS/nikitina.txt#87
|
Line 1818 http://lib.ru/KIDS/nikitina.txt#87
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В вопросе фигурируют вареники, описываемые в "Ночи перед рождеством" |
В вопросе фигурируют вареники, описываемые в "Ночи перед рождеством" |
Гоголя.. Их, как известно, ели эники-беники (по многим вариантам детских |
Гоголя. Их, как известно, ели эники-беники (по многим вариантам детских |
считалочек). На экране компьютера иногда появляется надпись "Press any |
считалочек). На экране компьютера иногда появляется надпись "Press any |
key", которая читается как "Пресс эни ки". Слово "Press" переводится как |
key", которая читается как "Пресс эни ки". Слово "Press" переводится как |
"нажать". |
"нажать". |
Line 1970 key", которая читается как "Пресс эни ки
|
Line 1975 key", которая читается как "Пресс эни ки
|
фантастике [2]. |
фантастике [2]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Дюма А. Граф Монте-Кристо. Вступ. ст. М.С.Трескунова.- М. Правда, |
1. Дюма А. Граф Монте-Кристо. Вступ. ст. М.С.Трескунова. - М. Правда, |
1989, с. 13-14. |
1989, с. 13-14. |
2. Журнал "Если" http://www.deol.ru/culture/esli/index.htm |
2. Журнал "Если" http://www.deol.ru/culture/esli/index.htm |
|
|
Line 2045 key", которая читается как "Пресс эни ки
|
Line 2050 key", которая читается как "Пресс эни ки
|
"Зависть": "Лихоманка да зависть - Иродовы сестры". Там же, в статье |
"Зависть": "Лихоманка да зависть - Иродовы сестры". Там же, в статье |
"Лихой" упоминаются 12 иродовых сестер (среди которых упомянута и |
"Лихой" упоминаются 12 иродовых сестер (среди которых упомянута и |
лихоманка. а зависти, естественно, нет), которые вместе с самим Иродом |
лихоманка. а зависти, естественно, нет), которые вместе с самим Иродом |
образуют 13 сибсов - т.е. родных братьев и сестер.. А в той же статье |
образуют 13 сибсов - т.е. родных братьев и сестер. А в той же статье |
"Зависть" упомянуто, что 29 февраля - день Касьяна-завистливого, |
"Зависть" упомянуто, что 29 февраля - день Касьяна-завистливого, |
которому из-за этой плохой черты и выделили один день на 4 года. |
которому из-за этой плохой черты и выделили один день на 4 года. |
|
|
Line 2088 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Line 2093 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
бы от его имени (отождествление исполнителя песни и персонажа фильма и |
бы от его имени (отождествление исполнителя песни и персонажа фильма и |
есть то самое простительное для зрителя допущение) |
есть то самое простительное для зрителя допущение) |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Пелипейченко |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Согласно одной из советских версий, во время их первой встречи ПЕРВЫЙ |
Согласно одной из советских версий, во время их первой встречи ПЕРВЫЙ |
хотел, но не мог, а ВТОРОЙ мог, но не хотел. Это обстоятельство настолько |
хотел, но не мог, а ВТОРОЙ мог, но не хотел. Это обстоятельство настолько |
разозлило ПЕРВОГО настолько, что он буквально чуть не уничтожил ВТОРОГО. |
разозлило ПЕРВОГО настолько, что он буквально чуть не уничтожил ВТОРОГО. |
Line 2113 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Line 2121 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Флору |
Игорь Флору |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Эти трое в разные годы были названы в честь одного и того же человека; |
Эти трое в разные годы были названы в честь одного и того же человека; |
в судьбе каждого из них был один и тот же трагический эпизод. ПЕРВЫЙ - |
в судьбе каждого из них был один и тот же трагический эпизод. ПЕРВЫЙ - |
участник празднования 400-летия открытия Америки - погиб, но не сдался. |
участник празднования 400-летия открытия Америки - погиб, но не сдался. |
Line 2135 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Line 2143 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
1) крейсер "Адмирал Нахимов", ушедший под воду в Цусимском сражении |
1) крейсер "Адмирал Нахимов", ушедший под воду в Цусимском сражении |
подобно крейсеру "Варяг"; |
подобно крейсеру "Варяг"; |
2) крейсер "Адмирал Нахимов", затопленный в годы гражданской войны по |
2) крейсер "Адмирал Нахимов", затопленный в годы гражданской войны по |
решению Реввоенсовета (впоследствии переименован в "Червону Украiну"); |
решению Реввоенсовета (впоследствии переименован в "Червону Укра⌡ну"); |
3) пассажирское судно "Адмирал Нахимов" (ранее носившее название |
3) пассажирское судно "Адмирал Нахимов" (ранее носившее название |
"Берлин" и подорвавшееся на мине в 1945 г.), затонуло в 1986 г. (в |
"Берлин" и подорвавшееся на мине в 1945 г.), затонуло в 1986 г. (в |
результате чего погибло 423 человека) после столкновения с кораблем |
результате чего погибло 423 человека) после столкновения с кораблем |
Line 2481 FIAT LUX.
|
Line 2489 FIAT LUX.
|
зависимости от части мачты, к которой крепились: реи, марса-реи, |
зависимости от части мачты, к которой крепились: реи, марса-реи, |
брам-реи, бом-брам-реи, трюм-реи; марсель, брамсель, бом-брамсель, |
брам-реи, бом-брам-реи, трюм-реи; марсель, брамсель, бом-брамсель, |
трюмсель; штаги, стень-штаги, брам-штаги, бом-брам-штаги, трюм-штаги и |
трюмсель; штаги, стень-штаги, брам-штаги, бом-брам-штаги, трюм-штаги и |
т. д. |
т.д. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Беседа с Юрием Никулиным на радио "Эхо Москвы", повтор в октябре |
1. Беседа с Юрием Никулиным на радио "Эхо Москвы", повтор в октябре |
Line 2573 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
Line 2581 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Общеизвестный список из 9 элементов - конечно же, список планет, вторая |
Общеизвестный список из 9 элементов - конечно же, список планет, вторая |
в котором - Венера. Ее прямой аналог Афродита, - по Гомеру, дочь Зевса и |
в котором - Венера. Ее прямой аналог Афродита, - по Гомеру, дочь Зевса и |
Дионы [1], т. е. кузина девяти музам (дочерям Зевса и Мнемозины). |
Дионы [1], т.е. кузина девяти музам (дочерям Зевса и Мнемозины). |
Арабский аналог Венеры - Зухра [2], упоминаемая шестой в списке жен |
Арабский аналог Венеры - Зухра [2], упоминаемая шестой в списке жен |
Черного Абдуллы ("Белое солнце пустыни"), который насчитывал 9 человек |
Черного Абдуллы ("Белое солнце пустыни"), который насчитывал 9 человек |
во время товарища Сухова, но вообще - 11 ("У Абдуллы было одиннадцать |
во время товарища Сухова, но вообще - 11 ("У Абдуллы было одиннадцать |
Line 2619 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
Line 2627 Charlemagnes происходит от "Карл Великий
|
католиками", по мнению Портоса. В отношении миледи - это верно, что до |
католиками", по мнению Портоса. В отношении миледи - это верно, что до |
отца - если отец Мордаунта все-таки Атос, как можно сделать вывод из |
отца - если отец Мордаунта все-таки Атос, как можно сделать вывод из |
текста романа, - это бесспорно, если брат лорда Винтера - скорее всего, |
текста романа, - это бесспорно, если брат лорда Винтера - скорее всего, |
т. к. сам Винтер - католический лорд. Для пуритан из окружения Кромвеля |
т.к. сам Винтер - католический лорд. Для пуритан из окружения Кромвеля |
латынь была раздражающим, "папистским" языком, а для католиков она |
латынь была раздражающим, "папистским" языком, а для католиков она |
привычна. Если предположить связь псевдонима с французским глаголом |
привычна. Если предположить связь псевдонима с французским глаголом |
mordre (тоже означающим - кусать), то и французский язык был |
mordre (тоже означающим - кусать), то и французский язык был |
раздражающим для сторонников Кромвеля, из-за своей популярности среди |
раздражающим для сторонников Кромвеля, из-за своей популярности среди |
кавалеров и национальности королевы, а миледи -француженка. |
кавалеров и национальности королевы, а миледи - француженка. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbitengl.txt |
1. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbitengl.txt |
Line 2658 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2666 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
лиц государства сравнили с египетским богом Гором, чьим воплощением был |
лиц государства сравнили с египетским богом Гором, чьим воплощением был |
сокол. Второй из них - вице-президент США Гор, который на протяжении |
сокол. Второй из них - вице-президент США Гор, который на протяжении |
всего срока своих полномочий периодически принимал участие в работе |
всего срока своих полномочий периодически принимал участие в работе |
комиссий "Гор-Черномырдин", "Гор-Кириенко", "Гор-Примаков", и т. д., |
комиссий "Гор-Черномырдин", "Гор-Кириенко", "Гор-Примаков", и т.д., |
причем как сам Гор, так и его коллеги являлись (коллеги - неофициально, |
причем как сам Гор, так и его коллеги являлись (коллеги - неофициально, |
но общепризнанно) вторыми людьми в своих странах. В 1938 г. родился |
но общепризнанно) вторыми людьми в своих странах. В 1938 г. родился |
Владимир Высоцкий, который в песне "Прощание с горами" писал: "Лучше гор |
Владимир Высоцкий, который в песне "Прощание с горами" писал: "Лучше гор |
Line 2721 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2729 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
способные продемонстрировать мастерство - спортсмены. Ищем тридцать лет |
способные продемонстрировать мастерство - спортсмены. Ищем тридцать лет |
назад, да еще чтобы мастерство владения предметом - и попадаем на ЧМ-70 |
назад, да еще чтобы мастерство владения предметом - и попадаем на ЧМ-70 |
по футболу. Многие, интересовавшиеся футболом, помнят, что массажист |
по футболу. Многие, интересовавшиеся футболом, помнят, что массажист |
сборной Бразилии украл МЯЧ, которым игрался финал. Но для того, чтобы |
сборной Бразилии украл МЯЧ, которым игрался финал. Но для того чтобы |
написать ответ, это знать не обязательно. |
написать ответ, это знать не обязательно. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 2734 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2742 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
5. В.Высоцкий "Банька по-белому" |
5. В.Высоцкий "Банька по-белому" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ершов |
Александр Ершов |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Эта таблица представляет собой 8 нередко встречавшихся автору вопроса |
Эта таблица представляет собой 8 нередко встречавшихся автору вопроса |
словосочетаний: |
словосочетаний: |
... ... |
... ... |
... в С++ |
... в C++ |
высокий... |
высокий... |
... догола |
... догола |
строительный... |
строительный... |
Line 2760 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2768 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Комментарий: |
Комментарий: |
перебором возможных пропущенных слов можно восстановить |
перебором возможных пропущенных слов можно восстановить |
... ... |
... ... |
ТИП в С++ |
ТИП в C++ |
высокий КЛАСС |
высокий КЛАСС |
РАЗДЕЛ догола |
РАЗДЕЛ догола |
строительный ОТРЯД |
строительный ОТРЯД |
... ... |
... ... |
РОД Стюарт |
РОД Стюарт |
поставить на ВИД |
поставить на ВИД |
т. е. словосочетания упорядочены по омонимам основных единиц |
т.е. словосочетания упорядочены по омонимам основных единиц |
биологической классификации. Далее ответ вычисляется строго: в первом |
биологической классификации. Далее ответ вычисляется строго: в первом |
должно быть слово ЦАРСТВО, в шестом - СЕМЕЙСТВО, а два других слова - |
должно быть слово ЦАРСТВО, в шестом - СЕМЕЙСТВО, а два других слова - |
нетрадиционное числительное и прилагательное, однокоренное с царством |
нетрадиционное числительное и прилагательное, однокоренное с царством |
Line 2777 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2785 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Источник: |
Источник: |
1. Жизнь Животных (под. ред.Зенкевича). |
1. Жизнь Животных (под. ред.Зенкевича). |
2.1. Русские народные сказки. |
2.1. Русские народные сказки. |
2.2. Б.Страуструп, "Язык программирования С++". |
2.2. Б.Страуструп, "Язык программирования C++". |
2.3. И.Ильф, Е.Петров, "12 стульев" ("Ах, ах, высокий класс!") |
2.3. И.Ильф, Е.Петров, "12 стульев" ("Ах, ах, высокий класс!") |
4., 5., 8. Жизненный опыт автора. |
4., 5., 8. Жизненный опыт автора. |
6. http://www.ipmce.su/~cyril/orthodox/tzar/album.htm (Царственное |
6. http://www.ipmce.su/~cyril/orthodox/tzar/album.htm (Царственное |
Line 2785 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2793 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт). |
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ершов |
Александр Ершов |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 2896 Molche.
|
Line 2904 Molche.
|
Калуге есть район Середа. |
Калуге есть район Середа. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вячеслав Мельников |
Валентин Мельников |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 3086 Molche.
|
Line 3094 Molche.
|
астролябию покупателю, -- было бы что мерять." |
астролябию покупателю, -- было бы что мерять." |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы |
1. http://www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы |
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20-21 (о |
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20-21 (о |
Лаперузе). |
Лаперузе). |
2. www.km.ru (статья "Лаперуза пролив") |
2. http://www.km.ru (статья "Лаперуза пролив") |
3. www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" - в 1837 г. создал |
3. http://www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" - в 1837 г. создал |
тангенс-буссоль) |
тангенс-буссоль) |
4. Ильф И., Петров Е. "Двенадцать стульев". Любое издание. |
4. Ильф И., Петров Е. "Двенадцать стульев". Любое издание. |
5. www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный |
5. http://www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный |
капитан") |
капитан") |
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про |
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про |
Сахалин") |
Сахалин") |
Line 3122 Molche.
|
Line 3130 Molche.
|
Шаболовке имеет форму однополостного гиперболоида). |
Шаболовке имеет форму однополостного гиперболоида). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статья "Гипербола (преувеличение)") |
1. http://www.km.ru (статья "Гипербола (преувеличение)") |
2. www.km.ru (статья "Гипербола (кривая)") |
2. http://www.km.ru (статья "Гипербола (кривая)") |
3. www.km.ru (статья "Гиперболоиды") |
3. http://www.km.ru (статья "Гиперболоиды") |
5. Толстой А.Н. "Гиперболоид инженера Гарина". Любое издание. |
5. Толстой А.Н. "Гиперболоид инженера Гарина". Любое издание. |
6. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm |
6. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm |
|
|
Line 3153 Molche.
|
Line 3161 Molche.
|
подразделение) - Центральном. |
подразделение) - Центральном. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)") |
1. http://www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)") |
2. www.alisa.ru/Albums.htm и |
2. http://www.alisa.ru/Albums.htm и |
www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe_na_c~.shtml |
http://www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe_na_c~.shtml |
3. www.sportserver.com/sportserver/hockey/nhlce.html |
3. http://www.sportserver.com/sportserver/hockey/nhlce.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский |
Шойтан Лугоборский |
Line 3188 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Line 3196 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
В начале вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции |
В начале вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции |
как горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом |
как горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом |
МММ в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное |
МММ в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное |
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властелины и т. |
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властелины и |
д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т. е. так же, |
т.д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т.е. так же, |
как исторические предшественники. |
как исторические предшественники. |
Автор взял на себя смелость предположить, что обычный француз, |
Автор взял на себя смелость предположить, что обычный француз, |
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя |
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя |
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т. е. те самые |
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т.е. те самые |
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично, |
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично, |
изображает пузырь (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно, |
изображает пузырь (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно, |
белым кругом, но у геральдики свой язык, в нем нет белого, желтого, |
белым кругом, но у геральдики свой язык, в нем нет белого, желтого, |
Line 3204 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
Line 3212 www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780 |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780 |
2. www.km.ru (статья "Панама (афера)") |
2. http://www.km.ru (статья "Панама (афера)") |
3. www.britannica.com (статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble") |
3. http://www.britannica.com (статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble") |
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html |
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3243 Concordia Crescit". В Париже есть площад
|
Line 3251 Concordia Crescit". В Париже есть площад
|
немецкого die Werkstatt - "мастерская" произошло слово "верстак". |
немецкого die Werkstatt - "мастерская" произошло слово "верстак". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статья "Арсенал (группа)") или Рок-музыка в СССР. Опыт |
1. http://www.km.ru (статья "Арсенал (группа)") или Рок-музыка в СССР. Опыт |
популярной энциклопедии. Составитель Артемий Кирович Троицкий. М., |
популярной энциклопедии. Составитель Артемий Кирович Троицкий. М., |
"Книга", 1990 г., стр. 45. |
"Книга", 1990 г., стр. 45. |
2. www.esoccer.hobby.ru и www.arsenal.co.uk (английский клуб |
2. http://www.esoccer.hobby.ru и www.arsenal.co.uk (английский клуб |
"Арсенал" -- а ведь есть ещё и тульский:-) |
"Арсенал" -- а ведь есть ещё и тульский:-) |
3. www.km.ru (статья "Париж") |
3. http://www.km.ru (статья "Париж") |
4. www.km.ru (статьи "Виктория" - водопад, водохранилище, озеро) |
4. http://www.km.ru (статьи "Виктория" - водопад, водохранилище, озеро) |
5. www.milparade.ru/ru/33/070.htm (КБ "Арсенал" им. М.В. Фрунзе) |
5. http://www.milparade.ru/ru/33/070.htm (КБ "Арсенал" им. М.В. Фрунзе) |
6. www.cominf.ru/kremlin/russian/24.html (Кремлёвский Арсенал) |
6. http://www.cominf.ru/kremlin/russian/24.html (Кремлёвский Арсенал) |
7. www.km.ru (статья "Арсенал") и Knaurs Etymologisches Lexicon. |
7. http://www.km.ru (статья "Арсенал") и Knaurs Etymologisches Lexicon. |
Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 52. |
Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 52. |
8. www.km.ru (статья "Верстак") и Этимологический словарь Макса |
8. http://www.km.ru (статья "Верстак") и Этимологический словарь Макса |
Фасмера. Любое издание ("верстак"). |
Фасмера. Любое издание ("верстак"). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3281 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
Line 3289 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке |
Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке |
крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан |
крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан |
был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси, |
был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси, |
имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т. е. родство человека |
имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т.е. родство человека |
и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же |
и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же |
Брайан был и сам автором антиэволюционного закона, только в другом штате |
Брайан был и сам автором антиэволюционного закона, только в другом штате |
- Флориде). |
- Флориде). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
1. http://lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in |
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in |
"Journal of Political Economy", N98 (August 1990), pp. 793-860. |
"Journal of Political Economy", N98 (August 1990), pp. 793-860. |
5. www.britannica.com (статьи "Bryan, William Jennings" и "Scopes |
5. http://www.britannica.com (статьи "Bryan, William Jennings" и "Scopes |
trial") |
trial") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3325 trial")
|
Line 3333 trial")
|
на этот вопрос. Не Альберихом единым:-))) |
на этот вопрос. Не Альберихом единым:-))) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статья "Юнкерс Гуго") |
1. http://www.km.ru (статья "Юнкерс Гуго") |
2. www.km.ru (статья "Гроций") или подробнее на |
2. http://www.km.ru (статья "Гроций") или подробнее на |
www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/1/1314.htm |
www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/1/1314.htm |
3. www.km.ru (статья "Тамплиеры") |
3. http://www.km.ru (статья "Тамплиеры") |
4. www.km.ru (статья "Мюнстерберг Гуго") |
4. http://www.km.ru (статья "Мюнстерберг Гуго") |
5. www.km.ru (статья "Гуго Капет") |
5. http://www.km.ru (статья "Гуго Капет") |
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal. |
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal. |
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London. |
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London. |
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html |
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html |
Line 3364 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3372 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Источник: |
Источник: |
1. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/members/nteams.html |
1. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/members/nteams.html |
2. DOOM 1-2, QUAKE 1-3. |
2. DOOM 1-2, QUAKE 1-3. |
3. www.aviso.kiev.ua/vysotsky/c2mfti07.htm |
3. http://www.aviso.kiev.ua/vysotsky/c2mfti07.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Баев |
Алексей Баев |
Line 3394 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3402 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://students.soros.karelia.ru:82/~tanner/spas/uzel |
1. http://students.soros.karelia.ru:82/~tanner/spas/uzel |
2. www.km.ru (статья "Фригия") |
2. http://www.km.ru (статья "Фригия") |
3. www.km.ru (статья "Фригийский колпак") |
3. http://www.km.ru (статья "Фригийский колпак") |
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
1988 г., стр. 84 ("Каракалпакия"). |
1988 г., стр. 84 ("Каракалпакия"). |
|
|
Line 3430 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3438 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm |
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm |
2. www.km.ru (статья "МОРГАН (Morgan) Томас Хант") |
2. http://www.km.ru (статья "МОРГАН (Morgan) Томас Хант") |
3. www.km.ru (статья "МОРГАН (de Morgan) Огастес (Августус)") |
3. http://www.km.ru (статья "МОРГАН (de Morgan) Огастес (Августус)") |
4. www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬ (Mendel) Грегор Иоганн") |
4. http://www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬ (Mendel) Грегор Иоганн") |
5. www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬСОН (Мендельсон-Бартольди) Феликс") |
5. http://www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬСОН (Мендельсон-Бартольди) Феликс") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Пал |
Дмитрий Пал |
Line 3474 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
Line 3482 Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в ста
|
занимающая славное место в истории автомобильных ралли. |
занимающая славное место в истории автомобильных ралли. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru -- статьи "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический год", |
1. http://www.km.ru -- статьи "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический год", |
"Драконовы горы". |
"Драконовы горы". |
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр. |
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр. |
89-90. |
89-90. |
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", |
1988 г., стр. 17 ("Амур"). |
1988 г., стр. 17 ("Амур"). |
4. www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель") |
4. http://www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель") |
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html |
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html |
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или |
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или |
http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.htm |
http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.htm |
Line 3545 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
Line 3553 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
Источник: |
Источник: |
1. Г. Почепцов. "Бюро добрых услуг рассеянного волшебника", Киев, |
1. Г. Почепцов. "Бюро добрых услуг рассеянного волшебника", Киев, |
"Веселка", 1979 г. |
"Веселка", 1979 г. |
2. www.km.ru (Статьи "вир", "майна") |
2. http://www.km.ru (Статьи "вир", "майна") |
3. Библия, кн. Бытие, любое издание. |
3. Библия, кн. Бытие, любое издание. |
4. БЭС, "Языки". |
4. БЭС, "Языки". |
|
|
Line 3572 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
Line 3580 http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.h
|
самым рассудить спор о красоте Геры, Афины и Афродиты. |
самым рассудить спор о красоте Геры, Афины и Афродиты. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.yabloko.ru/iso/Regions/Moscow/misc/gesperid.html |
1. http://www.yabloko.ru/iso/Regions/Moscow/misc/gesperid.html |
2. БЭС, статья "Парис". |
2. БЭС, статья "Парис". |
3. http://www.1st-place.ru/dogovor.php3?doc=pushkin/carewna&page=3 |
3. http://www.1st-place.ru/dogovor.php3?doc=pushkin/carewna&page=3 |
|
|
Line 3692 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
Line 3700 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
4. Пушкин А.С. "Евгений Онегин". Любое издание. |
4. Пушкин А.С. "Евгений Онегин". Любое издание. |
5. Личные воспоминания одного из авторов об ассортименте табачных |
5. Личные воспоминания одного из авторов об ассортименте табачных |
киосков. |
киосков. |
6. www.fito.nnov.ru/special/aether/valeriana_officinalis.shtml |
6. http://www.fito.nnov.ru/special/aether/valeriana_officinalis.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский |
Шойтан Лугоборский |
Line 3730 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
Line 3738 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
эти суда в канал. А вот танкер, изобретённый Маркусом, -- допустила. |
эти суда в канал. А вот танкер, изобретённый Маркусом, -- допустила. |
Этот танкер назывался Murex, это такая гигантская хищная морская улитка. |
Этот танкер назывался Murex, это такая гигантская хищная морская улитка. |
И поныне танкеры Шелл называется в честь разных моллюсков. А сама |
И поныне танкеры Шелл называется в честь разных моллюсков. А сама |
компания стала называться Shell Trading and Shipping Company. Т. е. Шелл |
компания стала называться Shell Trading and Shipping Company. Т.е. Шелл |
(Ракушка) - Торговая и Транспортная компания. |
(Ракушка) - Торговая и Транспортная компания. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3822 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
Line 3830 vale - "будь здоров" (в смысле "до свида
|
эти объекты -- моря. Тасманово, Баренцево, Берингово, море Лаптевых и |
эти объекты -- моря. Тасманово, Баренцево, Берингово, море Лаптевых и |
пр. названы по фамилиям людей, что можно трактовать (в духе ИГП) как |
пр. названы по фамилиям людей, что можно трактовать (в духе ИГП) как |
принадлежность этим людям. Японское, Норвежское, Чукотское, Японское и |
принадлежность этим людям. Японское, Норвежское, Чукотское, Японское и |
т. д. названы в честь соответствующих народов. Азовское, Охотское и |
т.д. названы в честь соответствующих народов. Азовское, Охотское и |
Гренландское -- от названий городов Азова, Охотска и острова Гренландия |
Гренландское -- от названий городов Азова, Охотска и острова Гренландия |
[1]. Москву в советское время (после прокладки Беломорканала) часто |
[1]. Москву в советское время (после прокладки Беломорканала) часто |
называли "портом пяти морей", а Юрий Визбор в 1960 году написал песню |
называли "портом пяти морей", а Юрий Визбор в 1960 году написал песню |
Line 3846 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
Line 3854 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
ролик, специализируется на продаже товаров со всех концов Земли и |
ролик, специализируется на продаже товаров со всех концов Земли и |
называется так же, как некая передача, посвященная новой исторической |
называется так же, как некая передача, посвященная новой исторической |
общности людей. Смысл этого названия всем понятен, и подкрепляется |
общности людей. Смысл этого названия всем понятен, и подкрепляется |
статьей в БЭС. Но аналогичная статья в Британике показывает, что, |
статьей в БЭС. Но аналогичная статья в Британнике показывает, что, |
услышав это название, вполне можно решить, что она посвящена... Чему? |
услышав это название, вполне можно решить, что она посвящена... Чему? |
Назовите любой из двух возможных ответов. |
Назовите любой из двух возможных ответов. |
|
|
Line 3862 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
Line 3870 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
посвященная Интернету [2]. В статье "континент" в БЭС говорится, что |
посвященная Интернету [2]. В статье "континент" в БЭС говорится, что |
континентов всего шесть [3], поэтому "седьмой континент" понимается |
континентов всего шесть [3], поэтому "седьмой континент" понимается |
нами, как обозначение чего-то несуществующего. Однако подобная статья в |
нами, как обозначение чего-то несуществующего. Однако подобная статья в |
Британике утверждает, что континентов семь [4] - там Евразия разделена |
Британнике утверждает, что континентов семь [4] - там Евразия разделена |
на Европу и Азию. Антарктида, открытая последней, в англоязычных странах |
на Европу и Азию. Антарктида, открытая последней, в англоязычных странах |
часто (в т. ч. в Интернете) называется "седьмым континентом". |
часто (в т. ч. в Интернете) называется "седьмым континентом". |
Мы решили принимать также ответ Австралия, так как, если трактовать |
Мы решили принимать также ответ Австралия, так как, если трактовать |
текст вопроса формально, то седьмой континент можно искать в статье |
текст вопроса формально, то седьмой континент можно искать в статье |
"Continent" Британики, а там континенты расположены в порядке убывания |
"Continent" Британники, а там континенты расположены в порядке убывания |
величины, что привело к появлению Австралии на последнем (седьмом) |
величины, что привело к появлению Австралии на последнем (седьмом) |
месте. |
месте. |
|
|
Line 3875 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
Line 3883 http://www.odci.gov/cia/publications/fac
|
1. Рекламный ролик сети магазинов компании "Седьмой континент" |
1. Рекламный ролик сети магазинов компании "Седьмой континент" |
(http://www.7continent.ru/expo/about.html) 2. |
(http://www.7continent.ru/expo/about.html) 2. |
http://www.svoboda.org/programs/SC/2000/SC0516.shtml 3. БЭС (или |
http://www.svoboda.org/programs/SC/2000/SC0516.shtml 3. БЭС (или |
www.km.ru), статьи "континент" и "материк" 4. Британика-онлайн |
www.km.ru), статьи "континент" и "материк" 4. Британника-онлайн |
(http://www.britannica.com) статьи "continent", "Antarctica". |
(http://www.britannica.com) статьи "continent", "Antarctica". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3905 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
Line 3913 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.heydar-djemal.org.ru/news/NEWS2409.HTM |
1. http://www.heydar-djemal.org.ru/news/NEWS2409.HTM |
2. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.: |
2. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.: |
"Азъ", 1995. Статьи "кум", "сорт", "тракт".. |
"Азъ", 1995. Статьи "кум", "сорт", "тракт". |
3. Личные наблюдения автора. |
3. Личные наблюдения автора. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 3994 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
Line 4002 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. -- СПб, 1994. (или |
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. -- СПб, 1994. (или |
http://www.lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt) |
http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt) |
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). -- |
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). -- |
СПб, 1997. |
СПб, 1997. |
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт". |
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт". |