version 1.39, 2010/06/26 11:30:20
|
version 1.44, 2012/08/25 21:16:42
|
Line 294 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 294 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Источник: |
Источник: |
1. Е.Шварц, "Тень", любое издание. |
1. Е.Шварц, "Тень", любое издание. |
2. http://dictionaries.travlang.com |
2. http://dictionaries.travlang.com |
3. Стандартный титул, см. например, http://www.km.ru, статья |
3. Стандартный титул, см., например, http://www.km.ru, статья |
"Державная икона". |
"Державная икона". |
4. Enc. Britannica, статья "Anne and Joachim, Saints." |
4. Enc. Britannica, статья "Anne and Joachim, Saints." |
5. Enc. Britannica, статья "Nuncio." |
5. Enc. Britannica, статья "Nuncio." |
Line 535 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
Line 535 http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первое произведение - песня В.С.Высоцкого "Мы вращаем Землю". Второе - |
Первое произведение - песня В.С.Высоцкого "Мы вращаем Землю". Второе - |
песня А.А.Галича "Про маляров, истопника и теорию относительности". |
песня А.А.Галича "Про маляров, истопника и теорию относительности". |
Верои обеих песен вращали Землю в обратную сторону. Третье - песня про |
Герои обеих песен вращали Землю в обратную сторону. Третье - песня про |
медведей из фильма "Кавказская пленница". |
медведей из фильма "Кавказская пленница". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 989 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 989 Monde" от 26.11.1999.
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Эти слова была посвящена тому, кому не удалось стать первым, а затем |
Эти слова были посвящены тому, кому не удалось стать первым, а затем |
тому первому, которого после долгих поисков нашел второй. Но впервые эти |
тому первому, которого после долгих поисков нашел второй. Но впервые эти |
слова прозвучали в произведении, название которого впоследствии стало |
слова прозвучали в произведении, название которого впоследствии стало |
названием другой книги, написанной одним из авторов научного термина. |
названием другой книги, написанной одним из авторов научного термина. |
Line 2742 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2742 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
5. В.Высоцкий "Банька по-белому" |
5. В.Высоцкий "Банька по-белому" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ершов |
Александр Ершов |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 2793 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
Line 2793 mordre (тоже означающим - кусать), то и
|
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт). |
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ершов |
Александр Ершов |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 3295 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
Line 3295 Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisch
|
- Флориде). |
- Флориде). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
1. http://lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html |
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in |
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in |
Line 4002 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
Line 4002 www.km.ru), статьи "континент" и "матери
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. -- СПб, 1994. (или |
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. -- СПб, 1994. (или |
http://www.lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt) |
http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt) |
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). -- |
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). -- |
СПб, 1997. |
СПб, 1997. |
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт". |
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт". |