version 1.1.1.1, 2000/10/28 19:56:41
|
version 1.3, 2001/12/09 04:26:50
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат:
|
Чемпионат:
|
ИГП-6. Весенний турнир (февраль-май 2000 г.)
|
ИГП-6. Весенний турнир (февраль-май 2000 г.)
|
|
|
|
Дата:
|
|
00-000-2000
|
|
|
Тур:
|
Тур:
|
1 (11). "Господа Гусары" и "Лямбда"
|
1 (11). "Господа Гусары" и "Лямбда"
|
|
|
Line 22
|
Line 25
|
[4], что, в общем-то знать для взятия вопроса совершенно необязательно.
|
[4], что, в общем-то знать для взятия вопроса совершенно необязательно.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. В.Шекспир, "Гамлет", любое издание на любом языке.
|
1. В.Шекспир, "Гамлет", любое издание на любом языке.
|
2. Enc. Britannica, статья "Polonium".
|
2. Enc. Britannica, статья "Polonium".
|
3. Enc. Britannica, статья "Oxygen group element".
|
3. Enc. Britannica, статья "Oxygen group element".
|
4. http://tech-two.mit.edu/Shakespeare/, далее по ссылкам, цитаты
|
4. http://tech-two.mit.edu/Shakespeare/, далее по ссылкам, цитаты
|
высылаются по первому требованию.
|
высылаются по первому требованию.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Line 171 COSA NOSTRA
|
Line 174 COSA NOSTRA
|
1. Британника "on line", статья "insulin".
|
1. Британника "on line", статья "insulin".
|
2. А. Галич, "Баллада о сознательности",
|
2. А. Галич, "Баллада о сознательности",
|
http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
Line 190 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
Line 192 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
Граждане России (а таких в Интернет-клубе - около трети [1]) регулярно
|
Граждане России (а таких в Интернет-клубе - около трети [1]) регулярно
|
видят и трогают двуглавого орла. Например, на деньгах [2]. Мутация
|
видят и трогают двуглавого орла. Например, на деньгах [2]. Мутация
|
вполне заметна, иммигрировал же он из Византии [3]. В 10-й главе
|
вполне заметна, иммигрировал же он из Византии [3]. В 10-й главе
|
"Евгения Онегина" читаем:...не наши повара
|
"Евгения Онегина" читаем:
|
|
...не наши повара
|
Орла двуглавого щипали
|
Орла двуглавого щипали
|
У бонапартова шатра. [4]
|
У бонапартова шатра. [4]
|
|
|
Line 221 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
Line 224 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
который был первым (по номеру) персидским царем, так же, как Дарий I,
|
который был первым (по номеру) персидским царем, так же, как Дарий I,
|
Кир I, Ксеркс I и др., и Юрий Долгорукий, которого народ таки не любил,
|
Кир I, Ксеркс I и др., и Юрий Долгорукий, которого народ таки не любил,
|
но благодаря пиру которого со своим союзником кн. Святославом Ольговичем
|
но благодаря пиру которого со своим союзником кн. Святославом Ольговичем
|
в Москве в 1147 году Москва
|
в Москве в 1147 году Москва впервые попала в летопись. Вопрос не предполагал
|
|
глубоких знаний персидской истории и должен был браться без привлечения
|
|
Артаксеркса, введенного в вопрос в качестве дополнительной метки.
|
Вопрос 9:
|
|
впербые попала в летопись. не предполагал глубоких знаний персидской
|
|
истории и должен был браться без привлечения Артаксеркса, введенного в
|
|
вопрос в качестве дополнительной метки.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Ф.М. Достоевский. "Подросток", любое издание
|
1. Ф.М. Достоевский. "Подросток", любое издание
|
2. Британника on line, статья Artaxerxes I
|
2. Британника on line, статья Artaxerxes I
|
3. Брокгауз on line, статьи "Москва" и "Юрий"
|
3. Брокгауз on line, статьи "Москва" и "Юрий"
|
4. Памятник Юрию Долгорукому напротив здания Моссовета.
|
4. Памятник Юрию Долгорукому напротив здания Моссовета.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
Вопрос 9:
|
Впервые ЭТО появилось в середине 80х годов. Изначально предполагалось,
|
Впервые ЭТО появилось в середине 80х годов. Изначально предполагалось,
|
что основных элементов будет двенадцать - так же, как и в
|
что основных элементов будет двенадцать - так же, как и в
|
предшественнике ЭТОГО. Но технические сложности вынудили создателя
|
предшественнике ЭТОГО. Но технические сложности вынудили создателя
|
Line 260 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
Line 257 http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
|
Тетрис.
|
Тетрис.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.tetris.com/history.html
|
http://www.tetris.com/history.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
Вопрос 10:
|
У НЕЕ - красивое имя, и главное - редкое. Полиглотам оно может напомнить
|
У НЕЕ - красивое имя, и главное - редкое. Полиглотам оно может напомнить
|
о значительном событии в жизни известной царицы. Более того, начало
|
о значительном событии в жизни известной царицы. Более того, начало
|
этого имени может напомнить о предке этой царицы, а середина - о
|
этого имени может напомнить о предке этой царицы, а середина - о
|
Line 304 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 301 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Александр Серебреник.
|
Александр Серебреник.
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
Вопрос 11:
|
Наблюдая за этим занятием, один человек узнал о себе следующее: Он -
|
Наблюдая за этим занятием, один человек узнал о себе следующее: Он -
|
животное. Довольно противное и свирепое. Иногда ворчащее. Иногда
|
животное. Довольно противное и свирепое. Иногда ворчащее. Иногда
|
рычащее. Иногда говорящее. Живущее в Лондоне. Ходящее по улицам. Но не
|
рычащее. Иногда говорящее. Живущее в Лондоне. Ходящее по улицам. Но не
|
Line 328 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 325 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
упоминавшие о запрете говорить "да" и "нет".
|
упоминавшие о запрете говорить "да" и "нет".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Charlse Dickens, "Christmas Carol", любое издание. Перевод: Чарльз
|
Charlse Dickens, "Christmas Carol", любое издание. Перевод: Чарльз
|
Диккенс, "Рождественская песнь в прозе", пер. Т.Озерской. Собр. соч. в
|
Диккенс, "Рождественская песнь в прозе", пер. Т.Озерской. Собр. соч. в
|
30 тт., т. 12, М., 1957.
|
30 тт., т. 12, М., 1957.
|
Перевод: Чарльз Диккенс, "Рождественская песнь в прозе", пер.
|
|
Т.Озерской. Собр. соч. в 30 тт., т. 12, М., 1957.
|
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Павел Лейдерман
|
Павел Лейдерман
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
Вопрос 12:
|
Всего этих людей было три десятка. Последний из них оскорбил
|
Всего этих людей было три десятка. Последний из них оскорбил
|
французского консула и был впоследствии жестоко за это наказан. Спустя
|
французского консула и был впоследствии жестоко за это наказан. Спустя
|
приблизительно несколько лет один из современников этого последнего
|
приблизительно несколько лет один из современников этого последнего
|
Line 383 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 378 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
арестовали, требовали паспорт, потом монету и т.д.
|
арестовали, требовали паспорт, потом монету и т.д.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.alkor.ru/~00034500/texts/rubachkin.htm.
|
http://www.alkor.ru/~00034500/texts/rubachkin.htm.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Максим Поташев.
|
Максим Поташев.
|
Line 403 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Line 398 annonciation, annunciatie, annunciacion.
|
Сценарий назывался "Гофманиана".
|
Сценарий назывался "Гофманиана".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Журнал "Если", N12 1999, стр. 139.
|
Журнал "Если", N12 1999, стр. 139.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Максим Поташев.
|
Максим Поташев.
|
Line 974 Monde" от 26.11.1999.
|
Line 969 Monde" от 26.11.1999.
|
Источник:
|
Источник:
|
1. "Энциклопедический словарь юного химика", статья "Рений", М.,
|
1. "Энциклопедический словарь юного химика", статья "Рений", М.,
|
"Педагогика", 1990.
|
"Педагогика", 1990.
|
"Педагогика", 1990.
|
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Михаил Лейчкис.
|
Михаил Лейчкис.
|
Line 1134 M.,"Русский язык", 1980.
|
Line 1128 M.,"Русский язык", 1980.
|
картине Васнецова изображен Иван-царевич на сером волке.
|
картине Васнецова изображен Иван-царевич на сером волке.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. В.В.Розанов. Сочинения. М, "Советская Россия", 1990. с.301-304.
|
В.В.Розанов. Сочинения. М, "Советская Россия", 1990. с.301-304.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Александр Либер, Юрий Выменец
|
Александр Либер, Юрий Выменец
|
Line 1158 M.,"Русский язык", 1980.
|
Line 1152 M.,"Русский язык", 1980.
|
шкале Кельвина и -273.15 градуса по шкале Цельсия.
|
шкале Кельвина и -273.15 градуса по шкале Цельсия.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.soton.ac.uk/~modsem/0011.html
|
http://www.soton.ac.uk/~modsem/0011.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Кирилл Богловский, Юрий Выменец
|
Кирилл Богловский, Юрий Выменец
|
Line 1252 need no education" - вторили ему участни
|
Line 1246 need no education" - вторили ему участни
|
буквально значит "son of a simpleton" - сын простака.
|
буквально значит "son of a simpleton" - сын простака.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1.
|
1. http://mdcm.arts.unsw.edu.au/students98/FrancoJ/innovate/simpsons.html
|
http://mdcm.arts.unsw.edu.au/students98/FrancoJ/innovate/simpsons.html
|
|
2. http://www.linzgau.de/privat/mw/simpsons_bart.htm
|
2. http://www.linzgau.de/privat/mw/simpsons_bart.htm
|
3. http://www.geocities.com/SoHo/Museum/2520/page7.htm
|
3. http://www.geocities.com/SoHo/Museum/2520/page7.htm
|
3. Д.И.Фонвизин. Недоросль. Действие 2 явление II, действие 3 явление
|
3. Д.И.Фонвизин. Недоросль. Действие 2 явление II, действие 3 явление
|
Line 1281 III, действие 3 явление VII.
|
Line 1274 III, действие 3 явление VII.
|
Испанией и едва начавшаяся война на Филиппинах.
|
Испанией и едва начавшаяся война на Филиппинах.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.boondocksnet.com/kipling/detroit.html
|
http://www.boondocksnet.com/kipling/detroit.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 1335 III, действие 3 явление VII.
|
Line 1328 III, действие 3 явление VII.
|
впервые ввел партию света.
|
впервые ввел партию света.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. БЭС, статьи про Скрябина и Молотова.
|
БЭС, статьи про Скрябина и Молотова.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Елена Богловская, Юрий Выменец
|
Елена Богловская, Юрий Выменец
|
Line 1360 III, действие 3 явление VII.
|
Line 1353 III, действие 3 явление VII.
|
такую сказочку на шубу пустили бы автора.
|
такую сказочку на шубу пустили бы автора.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www-dept.usm.edu/~engdept/lrrh/lrrho.htm#episode1
|
http://www-dept.usm.edu/~engdept/lrrh/lrrho.htm#episode1
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 1379 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
Line 1372 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
ЭТО - канделябр. В сказке "Про Федота-стрельца удалого молодца" царь
|
ЭТО - канделябр. В сказке "Про Федота-стрельца удалого молодца" царь
|
говорит генералу: "Как верней тебя решить // Оглоушить канделябром //
|
говорит генералу:
|
Аль подушкой задушить?.." Капитан Блад спас своего друга Джереми Питта
|
"Как верней тебя решить
|
от гибели на дуэли, пустив противнику Джереми солнечный зайчик в глаза с
|
Оглоушить канделябром
|
|
Аль подушкой задушить?.."
|
|
Капитан Блад спас своего друга Джереми Питта от гибели на дуэли,
|
|
пустив противнику Джереми солнечный зайчик в глаза с
|
помощью медного подсвечника. Капитан Блад был подданным английского
|
помощью медного подсвечника. Капитан Блад был подданным английского
|
короля (хотя и был ирландцем). В беседе между русскими и англичанами в
|
короля (хотя и был ирландцем). В беседе между русскими и англичанами в
|
"Левше" англичане предъявляют русскому царю замечательный пистолет: "Эта
|
"Левше" англичане предъявляют русскому царю замечательный пистолет: "Эта
|
Line 1397 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
Line 1393 http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimru
|
1. http://www.anekdots.ru/fedot/win.html
|
1. http://www.anekdots.ru/fedot/win.html
|
2. Р.Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М:
|
2. Р.Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М:
|
Правда, 1984, с.28, 486-487.
|
Правда, 1984, с.28, 486-487.
|
Правда, 1984, с.28, 486-487.
|
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Александр Либер, Юрий Выменец
|
Александр Либер, Юрий Выменец
|
Line 1525 XVII века, и нечто ужасное, описанное из
|
Line 1520 XVII века, и нечто ужасное, описанное из
|
предлагали название ганий. Сейчас 105-й элемент называется по одним
|
предлагали название ганий. Сейчас 105-й элемент называется по одним
|
данным дубний, по другим жолиотий, зато за 107-м закрепилось название
|
данным дубний, по другим жолиотий, зато за 107-м закрепилось название
|
борий. А 5-й элемент, бор, назван в 1808 году по персидскому слову
|
борий. А 5-й элемент, бор, назван в 1808 году по персидскому слову
|
"бура" и к Нильсу Бору отношения не имеет. Источники. 1. K&M, статьи
|
"бура" и к Нильсу Бору отношения не имеет.
|
"Бор Нильс", "Лагерлеф Сельма", "Нильсборий" 2.
|
|
http://www.webelements.com 3. Популярная энциклопедия химических
|
Источник:
|
элементов, М:, Наука, 1983, т.1, с.64 4. Там же, т.2, с.472-480 5.
|
1. K&M, статьи "Бор Нильс", "Лагерлеф Сельма", "Нильсборий"
|
Справочник школьника по химии, М:, Дрофа, 1996, с.1
|
2. http://www.webelements.com
|
|
3. Популярная энциклопедия химических элементов, М:, Наука, 1983, т.1, с.64
|
|
4. Там же, т.2, с.472-480
|
|
5. Справочник школьника по химии, М:, Дрофа, 1996, с.1
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Вадим Калашников
|
Вадим Калашников
|
Line 1710 http://www.webelements.com 3. Популярная
|
Line 1708 http://www.webelements.com 3. Популярная
|
но очень известного "Декамерона".
|
но очень известного "Декамерона".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. K&M, статьи "Лендор", "Андреас", "Маргарита Наваррская", "Бокаччо",
|
K&M, статьи "Лендор", "Андреас", "Маргарита Наваррская", "Бокаччо",
|
"Легат", "Наварра".
|
"Легат", "Наварра".
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Line 1769 http://www.webelements.com 3. Популярная
|
Line 1767 http://www.webelements.com 3. Популярная
|
2. Окуджава Б.Ш. Антон Павлович Чехов однажды заметил... В кн: Капли
|
2. Окуджава Б.Ш. Антон Павлович Чехов однажды заметил... В кн: Капли
|
Датского короля. М: 1991, с.229
|
Датского короля. М: 1991, с.229
|
3. Даль В.А. Толковый словарь, статья "дурак".
|
3. Даль В.А. Толковый словарь, статья "дурак".
|
4. Никитины Б.П., Л.А. Мы и наши дети,
|
4. Никитины Б.П., Л.А. Мы и наши дети, http://lib.ru/KIDS/nikitina.txt#87
|
http://lib.ru/KIDS/nikitina.txt#87
|
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Григорий Остров
|
Григорий Остров
|
Line 1874 key", которая читается как "Пресc эни ки
|
Line 1871 key", которая читается как "Пресc эни ки
|
|
|
Вопрос 4:
|
Вопрос 4:
|
Дано:
|
Дано:
|
2*10^6 <= x < 9,(9)*10^8
|
2*10^6 <= x < 9,(9)*10^8
|
y > 6*10^4
|
y > 6*10^4
|
x <= y, QED
|
x <= y, QED
|
Поверьте эту алгебру гармонией и назовите географическую
|
Поверьте эту алгебру гармонией и назовите географическую
|
принадлежность переменной "y" словом, которым до вас
|
принадлежность переменной "y" словом, которым до вас
|
назвал ее в своем относительно коротком произведении
|
назвал ее в своем относительно коротком произведении
|
некий известный россиянин.
|
некий известный россиянин.
|
Line 2002 key", которая читается как "Пресc эни ки
|
Line 1999 key", которая читается как "Пресc эни ки
|
- названия периодов в геологической истории Земли; загадан антропоген.
|
- названия периодов в геологической истории Земли; загадан антропоген.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. БСЭ, 3-е изд., статья "Геохронология".
|
БСЭ, 3-е изд., статья "Геохронология".
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Олег Пелипейченко
|
Олег Пелипейченко
|
Line 2071 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
Line 2068 Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэ
|
бы от его имени (отождествление исполнителя песни и персонажа фильма и
|
бы от его имени (отождествление исполнителя песни и персонажа фильма и
|
есть то самое простительное для зрителя допущение)
|
есть то самое простительное для зрителя допущение)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Согласно одной из советских версий, во время их первой встречи ПЕРВЫЙ
|
|
хотел, но не мог, а ВТОРОЙ мог, но не хотел. Это обстоятельство настолько
|
|
разозлило ПЕРВОГО настолько, что он буквально чуть не уничтожил ВТОРОГО.
|
|
Когда они встретились вновь, ПЕРВОМУ было хорошо, а ВТОРОМУ так и вовсе
|
|
здорово. Тем не менее, ПЕРВЫЙ опять хотел, но не мог. И лишь в финале этой
|
|
истории, когда ВТОРОЙ мог, но не хотел, все окончилось ко всеобщему
|
|
благополучию. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО соответственно.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Гном и Нильс Хольгерссон
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В вопросе упоминается советский мультфильм "Заколдованный мальчик", снятый
|
|
по сюжету сказки С. Лагерлеф "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с
|
|
дикими гусями". Вначале гном хотел вылезти из своей ловушки, но Нильс не
|
|
хотел ему помочь, хотя и мог это сделать. В их вторую встречу гном сам
|
|
говорил, что хотел бы помочь Нильсу подрасти, да не может этого сделать. В
|
|
конце Нильс мог бы купить свое возвращение в прежний размер ценой гибели
|
|
Мартина, но не захотел этого.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Игорь Флору
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Эти трое в разные годы были названы в честь одного и того же человека;
|
|
в судьбе каждого из них был один и тот же трагический эпизод. ПЕРВЫЙ -
|
|
участник празднования 400-летия открытия Америки - погиб, но не сдался.
|
|
ВТОРОЙ, в определенном смысле, был принесен в жертву, а позже стал
|
|
географическим объектом определенного цвета. ТРЕТИЙ, который поначалу был
|
|
другим географическим объектом, погиб трагически и бесславно, а гибель его
|
|
была связана с числом... нет, не 666 - всего лишь 423. Виновник гибели
|
|
ТРЕТЬЕГО был назван в честь человека, чей тезка (ставший известным нам
|
|
относительно недавно, хотя прототип его известен нам довольно давно) однажды
|
|
также стал виновником гибели своего бывшего коллеги и даже воспользовался
|
|
его удостоверением. А фамилия, указанная в этом удостоверении, явно
|
|
образована от материала, который известная идиома связывает с... С чем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
С Парижем.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В вопросе упомянуты: 1) крейсер "Адмирал Нахимов", ушедший под воду в
|
|
Цусимском сражении подобно крейсеру "Варяг"; 2) крейсер "Адмирал Нахимов",
|
|
затопленный в годы гражданской войны по решению Реввоенсовета (впоследствии
|
|
переименован в "Червону Украiну") 3) пассажирское судно "Адмирал Нахимов"
|
|
(ранее носившее название "Берлин" и подорвавшееся на мине в 1945 г.)
|
|
затонуло в 1986 г. (в результате чего погибло 423 человека) после
|
|
столкновения с кораблем "ПЕТР Васев"; 4) поэт ПЕТР Пустота - герой романа В.
|
|
Пелевина "Чапаев и Пустота" - убил бывшего поэта, сотрудника ЧК Григория
|
|
ФАНЕРНОГО; 5) идиома "Пролететь как ФАНЕРА над ПАРИЖЕМ".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Морской энциклопедический словарь. - Л.:Судостроение,1991. - Т.1. -
|
|
С.31-32
|
|
2. СЭС, 1988. - С. 868
|
|
3. В.Пелевин. Чапаев и Пустота. Желтая стрела. - М.:Вагриус,1999. - С.12-23.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ольга Неумывакина, Дмитрий Башук
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
Тур 7. Проводили команды "Мозговорот" и "Архипелаг"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Первый:
|
|
"Эй, родившиеся в трехтысячном
|
|
Удивительные умы!
|
|
Археологи ваши отыщут,
|
|
Где мы жили, что строили мы..."
|
|
Шестой:
|
|
"С.П.Капица на телемосту
|
|
Кричал в глухонемую пустоту:
|
|
- От сотни бомб - вы все сошли с ума -
|
|
Наступит ядерная зима!"
|
|
Девятый:
|
|
"Если крикнет рать святая
|
|
(Или девица простая,
|
|
Или даже вражья стая):
|
|
"Кинь ты Русь, живи в раю!",
|
|
Я скажу: "Не надо рая.
|
|
Расступись, земля сырая,
|
|
Я сейчас в тебя сыграю,
|
|
И сыграю, и спою!"
|
|
В хорошо известном социуме тон задают люди, судя по названию,
|
|
приходящиеся родственниками другими его членам. А с чем с XIX века
|
|
находился в таком же родственном отношении человек, логически попадающий
|
|
между пятым и шестым?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
С русской химией.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый отрывок принадлежит перу Роберта Рождественского ("Письмо в
|
|
тридцатый век"), второй - Андрея Вознесенского ("Ядерная зима"), третий
|
|
- Михаила Успенского ("Время Оно"). Рождество, Вознесение и Успение -
|
|
соответственно, первый, шестой и девятый из двунадесятых праздников.
|
|
Между пятым и шестым двунадесятыми праздниками (Вход Господень в
|
|
Иерусалим и Вознесение) находится Пасха, или Воскресение Христово (сама
|
|
она к двунадесятым не относится, но считается главнее их). В армии тон
|
|
среди солдат задают "дедушки". Знаменитый ученый А.А.Воскресенский
|
|
считается "дедушкой русской химии".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Рождественский Р. Избранное. - М., 1979. т. 1.
|
|
2. Вознесенский А. Ров. - М., 1987.
|
|
3. Успенский М. Время Оно. - М., 1998.
|
|
4. Христианство. Словарь. - М., 1994.
|
|
5. БСЭ, статья "Воскресенский А.А."
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Даже без знания иностранных языков можно увидеть, что все ПЕРВЫЕ
|
|
определяются цифрами одиннадцать, двенадцать и четырнадцать. О ВТОРЫХ
|
|
известно, что популярный фильм неоднократно рекомендовал держать ИХ при
|
|
себе, популярная тухмановская песня неоднократно подчеркивала ИХ
|
|
уязвимую натуру, а популярный поэт неоднократно призывал одну из НИХ
|
|
сосредоточиться на процессе, приносящем многим из нас удовольствие. А
|
|
что, по свидетельству поэта и уголовника (в версии символиста), ПЕРВЫЕ
|
|
делают со ВТОРЫМИ?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Убивают.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Ключ к вопросу в том, что одиннадцать, двенадцать и четырнадцать названы
|
|
цифрами, а не числами. Такое возможно лишь в системах счисления с
|
|
основанием 15 и более. В шестнадцатеричной системе эти цифры
|
|
обозначаются латинскими буквами B, C, и E. Воспринимая их, как русские
|
|
буквы ("без знания иностранных языков"), видим, что ПЕРВЫЕ - это BCE.
|
|
ВТОРЫЕ - это ЛЮБИМЫЕ. В "Иронии судьбы" с ними призывают "не
|
|
расставаться"; известная песня (музыка Д.Тухманова) упоминает, что они
|
|
"очень ранимые", а стихотворение Евтушенко (также ставшее популярной
|
|
песней - музыка опять Д.Тухманова, альбом "Как прекрасен мир") содержит
|
|
много раз повторяемый призыв: "Любимая, спи!" А Оскар Уайльд ("Баллада
|
|
Рэдингской тюрьмы", в переводе К.Бальмонта) несколько раз
|
|
засвидетельствовал, что "... убивают все любимых!" Сам Уайльд, кстати,
|
|
сидел в тюрьме известно за что (но ми любим его нэ только за это;-))).
|
|
|
|
Источник:
|
|
упомянуты в комментарии.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Будучи в одном европейском городе, автор вопроса увидел автомобиль
|
|
местного производства с надписью, состоявшей из названия выпустившей его
|
|
фирмы и еще одного слова на языке, ранее в тех краях
|
|
общеупотребительном. В результате надпись указывала на высокие
|
|
потребительские качества машины и, к тому же, представляла собой
|
|
древнейшее изречение. Воспроизведите эту надпись.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
FIAT LUX.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
в качестве жеста доброй воли мы засчитываем любую надпись,
|
|
соответствующую всем условиям вопроса, кроме факта наблюдения этой
|
|
машины автором. Если будет найден "не-авторский" вариант, автор будет
|
|
потрясен. Речь шла о городе Турине. "Fiat lux!" - по-латыни значит: "Да
|
|
будет свет!" Это первые слова Бога в книге Бытия (собственно, по Библии,
|
|
это вообще первые произнесенные слова, что подчеркивается намеком
|
|
"древнейшее изречение"). FIAT Lux - это не название модели автомобиля,
|
|
ибо такой модели не было, а машина, которую видел автор, в
|
|
действительности была FIAT 1800. Возможно, FIAT Lux - название
|
|
автосалона или автодизайнового ателье, а может быть, это просто шутка
|
|
владельца машины - для сути вопроса это не существенно.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Библия, книга Бытия.
|
|
2. "Вся Италия". Путеводитель для туриста. - М., 1997.
|
|
3. Личные наблюдения туриста Ю. Бершидского.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Бершидский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
По мнению классика, эта часть тела, во многом определяющая поведение
|
|
человека, вполне способна обходиться без своего хозяина. Известный
|
|
коллега тех, кто стучался в двери многих из нас, призывал в своем
|
|
произведении к энергичному использованию этой части, аналогичный призыв
|
|
слышался и в одноименном произведении его соотечественника. А герои двух
|
|
произведений еще одного их соотечественника имели эффективные
|
|
контр-аргументы против использования их соперниками этой части тела. А
|
|
гражданами каких стран были оба этих соперника?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
США и Канады.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Искомая часть тела - вовсе не нос (это ложный след), а левая нога.
|
|
Алиса, стремительно увеличивающаяся в размерах, констатировала, что ее
|
|
ногам придется обходиться без нее [1]. Маяковский (по собственному
|
|
признанию, агитатор) призывал к энергичному использованию левой ноги в
|
|
знаменитом "Левом марше" [2], песня с таким же названием и призывами
|
|
есть и у Галича [3]. Две песни Высоцкого [4] повествуют о прыгуне в
|
|
высоту, противопоставившем левой ноге соперника-канадца (у которого -
|
|
2.10) собственную правую ногу, вознесшую его на 2.12, и о подготовке к
|
|
матчу с Фишером ("Разбудили даже спозаранку / И сказали: Фишер может
|
|
левой ногой [...] Но ничего: я тоже заводной!").
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес (любое издание).
|
|
2. Маяковский В. Левый марш (любое издание).
|
|
3. Галич А.А. Стихи и песни. - М., 1999.
|
|
4. Высоцкий В. Избранные стихотворения и песни. - М., 1998.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Известное событие, происшедшее в городе H., по некоторым данным, прямо
|
|
перекликается с названием романа современного американского классика.
|
|
Автор повествования об этом событии был тезкой, по меньшей мере, двух
|
|
однотипных устройств, а его фамилией названо еще одно устройство. С
|
|
действующим лицом этого события (ПЕРВЫМ) сравнивали и персонажа
|
|
шекспировской трагедии, и другого классического персонажа (ВТОРОГО),
|
|
который сам признавался, что является лишь старым приятелем ПЕРВОГО.
|
|
Назовите еще одного тезку указанного автора, прозвище которого делает
|
|
его коллегой ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Роберт-Дьявол.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Город H. - это, конечно Гаммельн (H. в вопросе - латинская: Hammeln).
|
|
Автор - Роберт Браунинг, два его тезки - роботы Роби (герой одноименного
|
|
рассказа Азимова) и Роберт (герой фильма "Его звали Роберт"), устройство
|
|
- пистолет "браунинг". Легенда об исходе детей из Гаммельна - возможно,
|
|
отражение крестового похода детей [1], что перекликается с романом Курта
|
|
Воннегута. ПЕРВЫЙ - ессно, Крысолов, Меркуцио называет такой кличкой
|
|
Тибальта, а в "Фаусте" Валентин называет Крысоловом Мефистофеля
|
|
(ВТОРОГО), сам же Мефистофель (в другом месте) упоминает "своего старого
|
|
приятеля Крысолова". Роберт-Дьявол - герой одноименной оперы
|
|
Дж.Мейербера.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Воннегут К. Бойня номер 5, или Крестовый поход детей. - М., 1992
|
|
(предисл. Вл. Михайлова).
|
|
2. Браунинг Р. Крысолов из Гаммельна (любое издание).
|
|
3. Шекспир У. Ромео и Джульетта" (любое издание).
|
|
4. Гете И.В. Фауст (любое издание).
|
|
5. БЭС, статьи "Мейербер", "Браунинг Р." и "браунинг".
|
|
6. Азимов А. Я, робот (любое издание).
|
|
7. Кинословарь. - М., 1993.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Шихова, Инна Растимешина, Анатолий Белкин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
Попытка причислить этого сына сенатора к всадникам подверглась в книжках
|
|
осмеянию (а вот его брат всадником был). Зато он стоит самым первым в
|
|
некоторых академических кругах и был прототипом представителя девяти
|
|
разноцветных арабских цифр. Мы не спрашиваем, к каким воротам он
|
|
приставлен, скажите хотя бы, какова фамилия представителя?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Полежаев.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
У Никитских ворот в Москве стоит памятник Тимирязеву [1]. Ильф в
|
|
"Записных книжках" упоминает о городе настолько сером, что "в центре его
|
|
стояла конная статуя проф. Тимирязева" [2] (в дальнейшем та же идея
|
|
использована и в "Светлой личности"). А вот Николай Аркадьевич, брат
|
|
проф. Тимирязева, был генералом от кавалерии [3]. В названии
|
|
Тимирязевской сельхозакадемии имя Тимирязева, ессно, стоит самым первым.
|
|
Известно, что Тимирязев - прототип "депутата Балтики" проф. Полежаева
|
|
[4]. Пиво "Балтика" имеет девять сортов разного цвета, нумеруемых от 1
|
|
до 9 (правда, сейчас выпускаются не все) [5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Москва (путеводитель). - М., 1964.
|
|
2. Ильф И. Записные книжки. - М., 2000, с. 160.
|
|
3. http://kolibry.cyberpalm.com/01190123.htm - о роде Тимирязевых
|
|
4. Кинословарь. - М., 1993.
|
|
5. Пиво "Балтика". Рекламный буклет. - СПб., 1999.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
ОНА служит в ведомстве, которым когда-то руководил человек, жизнь и
|
|
смерть которого тесно связаны с числом 26. Несостоявшийся архитектор и
|
|
однофамилец знаменитого математика и известного психиатра возводят ее
|
|
родословную к героям думы одного мятежника и фильма одного японца. А кто
|
|
ОНА по профессии?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Проводница.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Ф.Э.Дзержинский (связанный в нашем сознании с железом - элементом номер
|
|
26 - и умерший в 26-м году) одно время был наркомом путей сообщения. В
|
|
песне "Машины времени" "Проводница" прямо указывается:"Ее дед по мамаше
|
|
был Дерсу Узала,//Ее прадед был Сусанин Иван" (герои фильма Куросавы и
|
|
думы Рылеева). Авторы песни - Е.Маргулис (однофамилец главврача из песни
|
|
Высоцкого о Канатчиковой Даче и Г.Маргулиса, российского математика,
|
|
лауреата премии Филдса) и А.Макаревич (выпускник МАрхИ, по специальности
|
|
не работавший).
|
|
P.S. "Проводница" - не самая популярная песня "Машины", но она входит
|
|
в недавний хитовый альбом "Отрываясь" (1997). Впрочем, вопрос можно
|
|
взять и без знания песни, выйдя через Дзержинского на железную дорогу и
|
|
вычислив Сусанина и Дерсу, которые оба были проводниками.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Периодическая таблица Менделеева;
|
|
2. БСЭ, статья "Дзержинский";
|
|
3. Кинословарь. - М., 1993;
|
|
4. Упомянутые в комментарии произведения Рылеева, Высоцкого, "Машины
|
|
времени";
|
|
5. КирМеф, статья "МАРГУЛИС Григорий Александрович".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Бершидский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Это действие может стать заменой строительству жилья. Специалист по
|
|
применению этого действия к атмосферному явлению отличается неважной
|
|
памятью на людей. Несравненный специалист по применению его к птицам
|
|
получил в итоге объект, краткое упоминание о котором группа членов
|
|
нашего Клуба может принять за нечто, близкое им по роду их занятий, а
|
|
другая группа - за то, что им угрожает в силу их местожительства. Какое
|
|
периодическое издание, судя по его названию и ориентации, предназначено
|
|
для второго специалиста и ему подобных?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Пентхауз".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Действие - рисование. "Что нам стоит дом построить? Нарисуем - будем
|
|
жить!" Специалист - художник, что рисует дождь (из песенки Анжелики
|
|
Варум). Второй специалист - Карлсон (лучший в мире рисовальщик петухов).
|
|
Нарисованная им картина - "Очень одинокий петух" - сокращенно ООП, что
|
|
напомнит программистам об объектно-ориентированном программировании (в
|
|
вопросе есть слова-подсказки "объект" и "ориентация"), а израильтянам,
|
|
ессно, - об Организации освобождения Палестины. Наконец, журнал
|
|
"Пентхауз" ориентирован на "мужчин в расцвете лет", а само слово
|
|
"penthouse" имеет основное значение "жилище на крыше многоэтажного
|
|
дома".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Упомянутые и процитированные песенки.
|
|
2. Общие сведения о Карлсоне, который живет на крыше.
|
|
3. Общие знания об объектно-ориентированном программировании и
|
|
ситуации на Ближнем Востоке.
|
|
4. Оксфордский англо-русский словарь. - М., 1995.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин, Михаил Перлин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе были весьма популярны у публики начала века.
|
|
ПЕРВЫМ назван заглавный герой известной книги с грустным концом. Если
|
|
удвоить второе, то из известного фильма можно узнать, что есть такая
|
|
партия. А если не удваивать, то именно ВТОРОЕ позволяет отличить
|
|
элементы четвертого порядка от одноименных элементов третьего порядка,
|
|
обычно расположенных несколько ниже. Назовите ТРЕТЬЕ, позволяющее
|
|
отличить элементы третьего порядка от одноименных элементов второго
|
|
порядка, расположенных еще ниже.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Брам.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Бим и Бом - популярный клоунский дуэт начала века, этими именами
|
|
пользовались парные клоуны и позже. У Троепольского был белый Бим с
|
|
черным ухом... А партию "бом-бом" по традиции в "Калине красной"
|
|
исполняли те, кто вот-вот выйдет на свободу ("Партию "бом-бом"
|
|
исполняют..."). Мачты крупных парусных судов собирались из нескольких
|
|
частей: от двух до шести (включая флагшток). Нижняя часть именовалась
|
|
нижней мачтой, следующая - стеньгой, выше шли брам-стеньга,
|
|
бом-брам-стеньга и, кому интересно, трюм-стеньга и флагшток. Многие
|
|
элементы рангоута, бегучего и стоячего такелажа получали названия в
|
|
зависимости от части мачты, к которой крепились: реи, марса-реи,
|
|
брам-реи, бом-брам-реи, трюм-реи; марсель, брамсель, бом-брамсель,
|
|
трюмсель; штаги, стень-штаги, брам-штаги, бом-брам-штаги, трюм-штаги и
|
|
т. д.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Беседа с Юрием Никулиным на радио "Эхо Москвы", повтор в октябре
|
|
1999 г.
|
|
2. Троепольский Г. Белый Бим, черное ухо (любое издание).
|
|
3. Курти О. Постройка моделей судов (энциклопедия судомоделизма). -
|
|
Л., "Судостроение, 1987, стр. 206-207; 248-249.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Михаил Сахаров.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
В древние времена этот предмет некая дама использовала в качестве тары
|
|
для своих подарков. В средние века он послужил для экстренной связи
|
|
между неким монархом и ПЕРВЫМ, а несколько позже его сходным образом
|
|
использовал ВТОРОЙ (коллега ПЕРВОГО), вступая в контакт со
|
|
сверхъестественной личностью, по важному параметру сходной с отцом этого
|
|
монарха. Назовите ТРЕТЬЕГО (коллегу ПЕРВОГО и ВТОРОГО), имевшего
|
|
аналогичный контакт с другой сверхъестественной личностью, домогавшейся
|
|
дочери скромного служащего, имя которого прямо происходит от имени
|
|
упомянутого монарха.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ланцелот.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Этот предмет - рог. Тюхе/Фортуна - с рогом изобилия. Рыцарь Роланд с
|
|
помощью рога подавал сигналы Карлу Великому (сыну Пипина Короткого).
|
|
Витязь Руслан (фактически такой же рыцарь) при помощи рога вызывал на
|
|
бой Черномора (тоже довольно короткого). Рыцарь Ланцелот вызывает на бой
|
|
Дракона, домогающегося Эльзы, дочери архивариуса Шарлеманя (имя
|
|
Charlemagnes происходит от "Карл Великий").
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Словарь античности. - М., 1993.
|
|
2. Песнь о Роланде (любое издание).
|
|
3. Руслан и Людмила (любое издание).
|
|
4. Е.Шварц. Дракон (любое издание).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Влада Лукасик.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Этот человек, принадлежащий к старинному боярскому роду, был хорошо
|
|
известен под прозвищем, роднящим его с одним из чеховских персонажей и
|
|
ставшим причиной неприятностей, произошедших с ним впоследствии и
|
|
связанных с определенной датой. Четыре известных строчки, включающие это
|
|
прозвище, содержат шесть одинаковых указательных местоимений. К чему
|
|
относятся эти местоимения?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
К деньгам.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Князь С.Г.Голицын имел прозвище Длинный Фирс (и имел от этого массу
|
|
неприятностей, поскольку именины Фирса - 14 декабря). Игре Голицына в
|
|
карты (и на ставку, и на предыдущий долг) Пушкин посвятил известное
|
|
шуточное стихотворение, первая строфа которого звучала так:
|
|
Полюбуйтесь же вы, дети,
|
|
Как в сердечной простоте
|
|
Длинный Фирс играет в эти,
|
|
Те, те, те и те, те, те.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Пушкин А.С. Соч. в 3 тт., т. 1. - М., 1985. с. 495. К этому
|
|
стихотворению традиционно дается примечание, рассказывающее каноническую
|
|
версию этой истории.
|
|
2. Месяцеслов на 1861 год. - СПб., Типография императорской академии
|
|
наук, стр.28 (именинники на 14 дек. - мученики Фирс, Левкий, Филимон,
|
|
Аполлоний).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Шихова и Анатолий Белкин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
В известном списке из девяти элементов она упоминается одной из первых.
|
|
С девятью элементами другого известного списка ее прямой аналог состоит
|
|
в близком родстве. Наконец, еще один ее прямой аналог входил в третий
|
|
известный список. Какое-то время в этом третьем списке было аж 11
|
|
членов, но вас мы просим вспомнить предложение, адресованное последнему,
|
|
девятому элементу его канонического варианта.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Гюльчатай, открой личико!"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Общеизвестный список из 9 элементов - конечно же, список планет, вторая
|
|
в котором - Венера. Ее прямой аналог Афродита, - по Гомеру, дочь Зевса и
|
|
Дионы [1], т. е. кузина девяти музам (дочерям Зевса и Мнемозины).
|
|
Арабский аналог Венеры - Зухра [2], упоминаемая шестой в списке жен
|
|
Черного Абдуллы ("Белое солнце пустыни"), который насчитывал 9 человек
|
|
во время товарища Сухова, но вообще - 11 ("У Абдуллы было одиннадцать
|
|
жен - куда еще двоих подевал?"). Последняя жена, как все помнят,
|
|
Гюльчатай.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Словарь античности. - М., 1993.
|
|
2. Справочник личных имен народов РСФСР, М., 1987.
|
|
3. Х/ф "Белое солнце пустыни".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков.
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
Тур 8. Проводила команда "Московские студенты"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Этот предмет в конце концов стал элементом своеобразной световой
|
|
охранной сигнализации. Изобретатели некоторых машин, доставляющих
|
|
неприятности человечеству, дали ему свое название. Корень, на другом
|
|
языке означающий то же, что и корень этого названия, стал, возможно,
|
|
основой для псевдонима некоего посла, часто прибегавшего к конспирации.
|
|
Что характерно, псевдоним этот был взят не на языке его страны, что
|
|
должно было весьма раздражать соратников посла, но, скорее всего, было
|
|
бы приятным его родителям, или хотя бы одному из них. Назовите этого
|
|
посла.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мордаунт.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Предмет - меч Оркрист, оставленный на могиле Торина. Меч светился в
|
|
темноте когда к крепости приближались враги. Сами гоблины (изобретатели
|
|
<некоторых машин, доставляющих неприятности человечеству> - цитата из
|
|
<Хоббита>, перевод Н.Рахмановой) называли этот меч - Кусач. (в
|
|
английском оригинале - Biter). Псевдоним Мордаунт происходит, возможно,
|
|
от латинского глагола mordere - кусать. Прибыв к кардиналу Мазарини,
|
|
Мордаунт указывает: "я не простой гонец, я Чрезвычайный посол". К
|
|
конспирации он вообще прибегал часто, вспомним хотя сцену казни Карла
|
|
Первого, или убийство бетюнского палача. Родители его были "кажется,
|
|
католиками", по мнению Портоса. В отношении миледи - это верно, что до
|
|
отца - если отец Мордаунта все-таки Атос, как можно сделать вывод из
|
|
текста романа, - это бесспорно, если брат лорда Винтера - скорее всего,
|
|
т. к. сам Винтер - католический лорд. Для пуритан из окружения Кромвеля
|
|
латынь была раздражающим, "папистским" языком, а для католиков она
|
|
привычна. Если предположить связь псевдонима с французским глаголом
|
|
mordre (тоже означающим - кусать), то и французский язык был
|
|
раздражающим для сторонников Кромвеля, из-за своей популярности среди
|
|
кавалеров и национальности королевы, а миледи -француженка.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbitengl.txt
|
|
2. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbit.txt
|
|
3. А.Дюма. Три мушкетера. Любое издание.
|
|
4. А.Дюма. Двадцать лет спустя. Любое издание.
|
|
5. О.Петрученко. Латинско-русский словарь. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
М. Левандовский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Около шестидесяти лет назад один поэт в своих стихах сравнил двух первых
|
|
с воплощением первого из НИХ, причем один из тех первых был назван
|
|
первым, а другой - вторым. Фамилия второго из НИХ на протяжении
|
|
нескольких последних лет время от времени упоминалась в сочетании с
|
|
фамилией кого-либо из вторых, причем этих вторых было несколько. А из
|
|
произведения еще одного поэта, родившегося через год после появления
|
|
упомянутого выше стихотворения, можно сделать вывод, что ОНИ обладают
|
|
уникальным свойством превосходить по своим качествам благозаконие,
|
|
справедливость и мир вместе взятые. Назовите ИХ одним словом.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ГОРЫ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Песня поэта Исаковского на мызыку Захарова "Соколы"("Два сокола") была
|
|
написана в 1937 г. В ней есть строки: "А соколов этих люди все узнали:
|
|
Первый сокол - Ленин, Второй сокол - Сталин" Таким образом двух первых
|
|
лиц государства сравнили с египетским богом Гором, чьим воплощением был
|
|
сокол. Второй из них - вице-президент США Гор, который на протяжении
|
|
всего срока своих полномочий периодически принимал участие в работе
|
|
комиссий "Гор-Черномырдин", "Гор-Кириенко", "Гор-Примаков", и т. д.,
|
|
причем как сам Гор, так и его коллеги являлись (коллеги - неофициально,
|
|
но общепризнанно) вторыми людьми в своих странах. В 1938 г. родился
|
|
Владимир Высоцкий, который в песне "Прощание с горами" писал: "Лучше гор
|
|
могут быть только горы" Горами в греческой мифологии звались дочери
|
|
Зевса и Фемиды - Эвномия ("благозаконие"), Дике ("справедливость"),
|
|
Ирена ("мир").
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. К.В. Душенко "Словарь современных цитат", изд. "Аграф", Москва,
|
|
1997 - ст. ст. 78 (В-189), 157 (И-209)
|
|
2. "Мифологический словарь", изд. "Советская энциклопедия", Москва,
|
|
1990, ст. 159, статья "Горы"
|
|
|
|
Автор:
|
|
И. Новиков
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Некий обиженный упоминал вместе одно средство, и того, чье влияние
|
|
заставило героя с фамилией, приятной нашей команде, и с квалификацией,
|
|
немного превосходящей квалификацию обиженного, прибегнуть к этому
|
|
средству. А кого часто называли словом, в уменьшительной форме
|
|
отражающим механизм действия этого средства?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Иудушку Головлева.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Доктор кукольных наук Карабас Барабас говорил Дуремару: "К
|
|
черту-дьяволу, никаких пиявок!". Под влиянием дьявольского воздействия
|
|
на буфетчика Варьете и на себя, профессор Кузьмин звонил в бюро пиявок.
|
|
Брат Иудушки Головлева частенько называл его <кровопивушкой>.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/TOLSTOJA/buratino.txt
|
|
2. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/BULGAKOW/master.txt
|
|
3. М.Е.Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
М. Левандовский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Эта школьная формула имеет вид AB=C. Если вместо A подставить русское
|
|
название величины A, а вместо буквы B - ее русскую тезку, то AB
|
|
превращается в один из способов уменьшения C, часто применяемый вкупе с
|
|
другими в воспетом не менее чем тремя поэтами заведении. А теперь
|
|
назовите предмет, похищенный одним из мастеров AB тридцать лет назад
|
|
через несколько секунд после того, как его клиенты доказали высокий
|
|
класс владения этим предметом, и профессию похитителя.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
футбольный мяч, массажист.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
внимательный перебор школьных формул дает mg=P, в которой mg - масса+ж,
|
|
а P - вес. Посредством МАССАЖА вес уменьшают, в частности, в БАНЕ
|
|
(воспетой, как минимум, Маяковским, Высоцким и Маршаком). Далее: мастер
|
|
массажа - естественно МАССАЖИСТ (это пол-ответа). Клиенты массажиста,
|
|
способные продемонстрировать мастерство - спортсмены. Ищем тридцать лет
|
|
назад, да еще чтобы мастерство владения предметом - и попадаем на ЧМ-70
|
|
по футболу. Многие, интересовавшиеся футболом, помнят, что массажист
|
|
сборной Бразилии украл МЯЧ, которым игрался финал. Но для того, чтобы
|
|
написать ответ, это знать не обязательно.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Любой учебник физики для 9 класса (раздел "Механика").
|
|
2. Календарь-справочник Футбол-71, Издательство Центрального стадиона
|
|
им. В.И.Ленина; ретроспективный рассказ о ЧМ-70 в серии передач в канун
|
|
ЧМ-98 (ТВ-6).
|
|
3. С. Маршак "Песня про баню".
|
|
4. В.Маяковский "Баня".
|
|
5. В.Высоцкий "Банька по-белому"
|
|
|
|
Автор:
|
|
А. Ершов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Эта таблица представляет собой 8 нередко встречавшихся автору вопроса
|
|
словосочетаний:
|
|
... ...
|
|
... в С++
|
|
высокий...
|
|
... догола
|
|
строительный...
|
|
... ...
|
|
... Стюарт
|
|
поставить на...
|
|
Мы предполагали убрать только те слова, по которым словосочетания
|
|
упорядочены, но Вирус-2000 уничтожил 1 и 6 строчки совершенно.
|
|
Восстановите эти строчки, обязательно использовав при этом однокоренные
|
|
существительное и прилагательное и нетрадиционное числительное, равное
|
|
кубу натурального числа.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
тридевятое царство, царственное семейство
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
перебором возможных пропущенных слов можно восстановить
|
|
... ...
|
|
ТИП в С++
|
|
высокий КЛАСС
|
|
РАЗДЕЛ догола
|
|
строительный ОТРЯД
|
|
... ...
|
|
РОД Стюарт
|
|
поставить на ВИД
|
|
т. е. словосочетания упорядочены по омонимам основных единиц
|
|
биологической классификации. Далее ответ вычисляется строго: в первом
|
|
должно быть слово ЦАРСТВО, в шестом - СЕМЕЙСТВО, а два других слова -
|
|
нетрадиционное числительное и прилагательное, однокоренное с царством
|
|
либо семейством. При всем желании ничего осмысленного, кроме ответа,
|
|
придумать уже невозможно ("тридесятое" отсекается по точному кубу).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Жизнь Животных (под. ред.Зенкевича).
|
|
2.1. Русские народные сказки.
|
|
2.2. Б.Страуструп,"Язык программирования С++".
|
|
2.3. И.Ильф,Е.Петров, "12 стульев" ("Ах, ах, высокий класс!")
|
|
4., 5., 8. Жизненный опыт автора.
|
|
6. http://www.ipmce.su/~cyril/orthodox/tzar/album.htm (Царственное
|
|
Семейство).
|
|
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт).
|
|
|
|
Автор:
|
|
А. Ершов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
Однажды дочь автора вопроса, придя из школы, спросила: "А что еще ОН
|
|
написал?". Вопрос вызвал недоумение, поскольку один ОН написал довольно
|
|
много, но изучение его творчества в начальной школе представлялось
|
|
маловероятным. Другой ОН прожил вдвое меньше и гораздо меньше написал,
|
|
но изучение его произведений в современной начальной школе выглядело еще
|
|
менее вероятным. И действительно, это оказался третий ОН, два
|
|
произведения которого знакомы нам с детства. Четвертый ОН сделал с
|
|
однофамильцем известного космонавта нечто, что по мнению поэта,
|
|
способствовало выполнению тем его профессиональных обязанностей. В чем
|
|
же состояли эти профессиональные обязанности?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
В цензуре.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В вопросе идет речь об Островских: Александре, Николае, Аркадии,
|
|
Михаиле. Михаил Островский, брат драматурга и министр государственных
|
|
имуществ, состоял в связи с женой известного реакционного цензора и
|
|
мемуариста Е.Феоктистова (однофамильцем космонавта К.Феоктистова). В
|
|
книге В.Гиляровского <Друзья и встречи> в рассказе <Сожженная книга>
|
|
приводится эпиграмма Д.Минаева: Островский Феоктистову Затем рога и дал,
|
|
Чтоб ими он неистово Писателей бодал.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. БСЭ (3 изд.), т.18.
|
|
2. В.Гиляровский. Друзья и встречи. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Мягкова (при участии Михаила Левандовского).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Изображение ПЕРВОГО было использовано в качестве символа компании,
|
|
открывшейся в конце 17 века в Лондоне. Через 123 года впервые на знаках,
|
|
используемых другой компанией, работавшей в этой области, появилось
|
|
изображение ВТОРОЙ. А в неком фантастическом романе среди ВТОРЫХ
|
|
получило распространение поклонение, казалось бы, давно забытому богу. В
|
|
этом романе высказывалось предположение, что они выбрали именно его, так
|
|
как его имя было похоже на то, как их называли в одной европейской
|
|
стране. Назовите этого бога.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Молох
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
После великого пожара 1666 года в Лондоне появились фирмы, страховавшие
|
|
от этой напасти. Одна из них использовала в качестве символа Феникса -
|
|
ведь с помощью полученной страховки имущество клиентов должно было
|
|
буквально возродиться из пепла. В 1803 году другая фирма, тоже
|
|
занимавшаяся страхованием от пожаров, выбрала своим символом саламандру,
|
|
еще одно существо, которому не вредит огонь. В романе Чапека "Война с
|
|
саламандрами" они поклонялись Молоху, так как по-немецки "саламандра" -
|
|
Molche.
|
|
|
|
Автор:
|
|
М. Иванов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
По мнению одного умного, но очень злого мемуариста, этот носитель
|
|
фамилии географического происхождения в буквальном смысле слова наводил
|
|
ужас на свой родной город. Такой же фамилией пользовался автор, памяти
|
|
которого другой автор посвятил цикл произведений. Одна из строк первого
|
|
произведения данного цикла, содержащая в себе обращение, была бы
|
|
абсолютно уместна в устах отставного унтер-офицера, который вполне мог
|
|
бы произнести ее в схожих обстоятельствах. Назовите эту строчку.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мадемуазель, привет, Рашель.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
По воспоминаниям И.Бунина один из руководителей Одесской ЧК периода
|
|
<красного террора> носил фамилию Северный. Памяти Аркадия Северного
|
|
Александр Розенбаум посвятил цикл песен. Первая песня - "Заходите к нам
|
|
на огонек". Там есть строчки: "Мадемуазель, привет, Рашель". Рашель -
|
|
имя кокотки, с которой регулярно встречался в Фоли-Бержер отставной
|
|
унтер-офицер Жорж Дюруа из романа Мопассана "Милый друг".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. И.Бунин. Окаянные дни. Любое издание.
|
|
2. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/KSP/rozenbaum/baum2.htmbaum0108
|
|
3. Г. де Мопассан. Милый друг. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
М. Левандовский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
О ПЕРВОМ можно сказать, что его имя представляет собой французское
|
|
слово, а фамилия - немецкое. ВТОРОЙ был однофамильцем знаменитого
|
|
разведчика и носил имя, от которого произошла фамилия другого
|
|
знаменитого разведчика. ТРЕТИЙ был тёзкой президента США, а его фамилия
|
|
образована от имени, которое носил ЧЕТВЁРТЫЙ - один из главных героев
|
|
произведения, созданного совместно ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. Вам следует
|
|
назвать город, в котором начинается действие этого произведения (хотя в
|
|
его названии упомянут совсем другой город!). Добавим, что в этом городе
|
|
есть район, название которого совпадает с ф амилией ЧЕТВЁРТОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Калуга.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
1й - Авенир Зак, 2й - Исай Кузнецов - авторы сценария, 3й - Ричард
|
|
Викторов - режиссёр фильма "Москва-Кассиопея". 4й - Виктор Середа. В
|
|
Калуге есть район Середа.
|
|
|
|
Автор:
|
|
В. Мельников
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Материальное благополучие некоторых из нас в последние годы все больше и
|
|
больше зависит от "однофамильцев" этих троих. Если формально перенести
|
|
атрибуты двух из них в одну из национальных шкал, слегка изменив область
|
|
деятельности одного из них, то он окажется как минимум на четыре позиции
|
|
ниже другого. О связи ТРЕТЬЕЙ с вышеупомянутыми двумя вспомнят,
|
|
вероятно, не все, но всем хорошо известно ее характерное занятие. А кто
|
|
нам о ней рассказал?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
А. Грин
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь о грантах (научных) и Грантах - капитане, генерале и Фрэзи Грант
|
|
("Бегущая по волнам")
|
|
|
|
Автор:
|
|
И. Мягкова
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
ПЕРВАЯ отличалась от ВТОРОЙ, помимо прочего, белым кольцом. Обе они
|
|
имели прямое отношение к процессу, который известен нам всем хотя бы из
|
|
школьного курса физики, но, конечно, не только из него. ПЕРВАЯ имела к
|
|
нему отношение на 29 лет раньше, чем ВТОРАЯ, хотя для ВТОРОЙ участие в
|
|
подобном процессе было привычным. Первая помогала преступникам, вторая -
|
|
тем, кого многие считают преступниками. Назовите два предмета,
|
|
непосредственно использованные в том процессе, к которому имела
|
|
отношение первая.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Духовая трубка и шип.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Обе они - "Авроры". Первая - катер, на котором убегали от Шерлока Холмса
|
|
Джонатан Смолл и Тонга, вторая - крейсер. У первой - белая каемка на
|
|
трубе. Процесс - выстрел, задачи о стрельбе подробно разбираются в
|
|
школьном курсе физики. Действие повести <Знак четырех> происходит в июле
|
|
1888г. Кроме известного выстрела 25 октября, крейсеру приходилось
|
|
стрелять и раньше.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/AKONANDOJL/sh_sign4.txt
|
|
2. Общие знания.
|
|
|
|
Автор:
|
|
М. Левандовский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Тот, чье имя, как ни странно, носит одно московское турагентство,
|
|
однажды в процессе самообразования по рассеянности воспользовался
|
|
плодами трудов ПЕРВОГО. ВТОРОГО, вероятно, автора предисловия к ПЕРВОМУ,
|
|
обвиняли в тайной склонности, которая, по нашему мнению, в явном виде
|
|
проявлялась в жизни и творчестве одного французского писателя. Той же
|
|
отличительной чертой, что и ПЕРВЫЙ, обладали: и профессиональный
|
|
бунтовшик, тезка вышедшего по требованию; и "вымытый" фараон; и тот,
|
|
кому через 8 лет обещали космическое будущее; а в функциональном плане -
|
|
тезка и коллега соседа ВТОРОГО. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Камоэнс и Хоботов
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Агентство - Паганель. ПЕРВЫЙ - португалец Камоэнс, по книге которого
|
|
Паганель по рассеянности учил испанский язык. ВТОРОЙ - Лев Евгеньевич
|
|
Хоботов из фильма "Покровские ворота", который работал в издательстве и
|
|
писал предисловия ("Я погряз в предисловиях"), в том числе, вероятно, к
|
|
Камоэнсу, про которого он расказывает Людочке. Маргарита Павловна
|
|
говорит Хоботову: "Ты любить не можешь, как всякий тайный эротоман...".
|
|
А Ги де Мопассана, насколько нам известны элементы его биографии и
|
|
произведения, вполне можно назвать явным эротоманом. Камоэнс был
|
|
одноглазый, как и Арата Горбатый (тезка Горбатого-Джигарханяна,
|
|
вышедшего по требованию Жеглова-Высоцкого), "чистый фараон" Моше Даян из
|
|
песни Высоцкого, и одноглазый председатель шахматного клуба из Васюков.
|
|
Соседом Хоботова был сатирик Аркадий Велюров ("Я раньше эстрадным
|
|
сатириком был..."), а Аркадий Аверченко, хоть и имел оба глаза, видел
|
|
лишь одним.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.tours.ru/firms/db/resfirm.asp
|
|
2. к/ф "Покровские ворота"
|
|
3. http://forest.od.ua/txts/BIGBOOK/STRUGACKIE/be_god.txt.htm
|
|
4. Ильф и Петров "12 стульев"
|
|
5. http://mp3.nnov.ru/texts/vv/mish.koi8
|
|
|
|
Автор:
|
|
Д.Иванов и М.Левандовский
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
Тур 9. Проводили команды "Дракоша" и "Бостонские Чайники"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Это законодательство регламентировало самые разнообразные вещи: от
|
|
подачи звукового сигнала - до убийства, от прав собственности - до
|
|
законов чести, касалось семейных и жилищных вопросов, мира и войны,
|
|
режима дня и гигиены. Его адаптированные формы действовали для
|
|
нескольких живущих рядом народов. Наиболее известной стала та форма,
|
|
которую нёс одному из них инородец. В варианте какого народа до нас
|
|
дошёл этот закон?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ВОЛКОВ (СВОБОДНОГО НАРОДА).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Закону Джунглей учил молодых волков (представителей Свободного Народа)
|
|
представитель другого народа медведь Балу.
|
|
"Законы Джунглей" в переводе В.Бетаки:
|
|
Вот вам законы Джунглей, вечные как небосвод.
|
|
Волк, соблюдающий их - блажен, нарушивший их - умрёт!
|
|
Закон, как лиана вокруг ствола, обвился вокруг всего:
|
|
Сила стаи - в любом из волков, и в стае - сила его!
|
|
Купайся каждое утро, пей не сверху и не со дна.
|
|
Помни: для сна существует день, а ночь для охоты дана.
|
|
За тигром шакал доедает, но позор твоим волчьим усам,
|
|
Если ты, одногодок, не смеешь выходить на охоту сам!
|
|
Будь в мире с владыками джунглей, с Багирой, Шер-Ханом, Балу,
|
|
Не тревожь молчаливого Хати и вепря в его углу.
|
|
Если стая навстречу стае идёт по тропе лесной,
|
|
Рычать подожди: пусть лучше вожди столкуются меж собой.
|
|
Сражаясь с волком из Стаи, бейся наедине,
|
|
Чтоб Стая не поредела в междоусобной войне.
|
|
Логово Волка - крепость от веку и навсегда:
|
|
Ни Вожак, ни члены Совета не смеют войти туда!
|
|
Логово Волка - крепость, но если оно на виду,
|
|
Совет может требовать: переселись, чтоб на всех не навлечь беду!
|
|
Если охотишься вечером - молча добычу бей:
|
|
Братьям ночную охоту срывать воем хвастливым не смей!
|
|
Для себя, для волчат, для самки бей добычу, но проклят тот,
|
|
Кто убил для забавы - и паче, кто человека убьёт!
|
|
Если ограбишь слабого - все до конца не съедай:
|
|
Жадности Стая не любит - рожки да ножки отдай!
|
|
Добыча Стаи - для Стаи: ешь её там, где лежит,
|
|
А кто хоть клочок унесёт с собой, немедля будет убит!
|
|
Добыча Волка - для Волка: ему и мясо, и честь,
|
|
Без разрешения Волка другие не смеют есть!
|
|
Право волчонка-подростка у любого кусок попросить:
|
|
Каждый, убивший добычу, должен его накормить!
|
|
Право семьи - за Волчицей: любой из её сыновей
|
|
От каждой добычи долю для младших приносит ей.
|
|
Право Пещеры - за Волком: отделившись от Стаи в свой час,
|
|
Он лишь Совету подсуден, а братья ему не указ!
|
|
За возраст, за мудрость, за силу, за четыре крепких клыка
|
|
Во всем, что Закон не предвидел, Закон - приказ Вожака!
|
|
Вот вам Законы Джунглей: все их - не счесть никому,
|
|
Но сердце Закона, и лапа Закона, и зубы Закона -
|
|
В одном: повинуйся ему!
|
|
|
|
Источник:
|
|
Киплинг Редьярд. "Книга Джунглей" и "Закон Джунглей". Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Андрей Ленский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Одна из разновидностей ПЕРВОЙ содержит в своём названии
|
|
тригонометрическую функцию. ВТОРОЙ рекламой приписывалась несвойственная
|
|
ей на самом деле автоматичность. Обе они остались в истории рядом с
|
|
человеком, именем которого был назван некий объект. Среди произведений,
|
|
в которых упоминается этот объект, в одном говорится о крупном
|
|
беспозвоночном, в другом о некоем занятии, связанном с этим объектом.
|
|
Что же это за занятие?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ШВЫРЯНИЕ КАМУШКОВ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В песне "Что тебе сказать про Сахалин" есть слова:
|
|
А почта с пересадками летит с материка
|
|
До самой дальней гавани Союза,
|
|
Где я швыряю камушки с крутого бережка
|
|
Далёкого пролива Лаперуза.
|
|
У Юлия Кима в песне "Отважный капитан" есть:
|
|
А в проливе Лаперуза
|
|
Есть огромная медуза
|
|
Капитаны помнят,
|
|
Сколько было с ней возни...
|
|
Пролив назван в честь великого мореплавателя Жана Франсуа Гало де Ла
|
|
Перуза, пропавшего без вести в ходе экспедиции на судах "Буссоль" и
|
|
"Астролябия". Существует тангенс-буссоль, а астролябию продал на рынке
|
|
Бендер в начале "Двенадцати стульев". "К обеду астролябия была продана
|
|
слесарю за 3 рубля. -- Сама меряет, - сказал молодой человек, передавая
|
|
астролябию покупателю, -- было бы что мерять."
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы
|
|
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20 - 21. (о
|
|
Лаперузе)
|
|
2. www.km.ru (статья "Лаперуза пролив")
|
|
3. www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" - в 1837 г. создал
|
|
тангенс-буссоль)
|
|
4. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание.
|
|
5. www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный
|
|
капитан")
|
|
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про
|
|
Сахалин")
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Без преувеличения можно сказать, что, несмотря на свои фокусы, она
|
|
всегда в порядке. Назовите двух русских коллег -- отцов самых известных
|
|
её разнородных потомков.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ГАРИН и ШУХОВ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Она - гипербола: и разновидность тропа (преувеличение), и кривая второго
|
|
порядка, состоящая из двух бесконечных ветвей и обладающая двумя
|
|
фокусами. "Потомками" гиперболы являются гиперболоиды, получаемые путём
|
|
вращения вокруг одной из её осей: действительной (тогда выходит
|
|
двуполостный гиперболоид) или мнимой (однополостный). Русские
|
|
коллеги-отцы: Пётр Гарин из "Гиперболоида инженера Гарина"
|
|
(воспользовавшийся для получения смертоносного луча оптическими
|
|
свойствами двуполостного гиперболоида) и Владимир Шухов (телебашня на
|
|
Шаболовке имеет форму однополостного гиперболоида).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.km.ru (статья "Гипербола (преувеличение)")
|
|
2. www.km.ru (статья "Гипербола (кривая)")
|
|
3. www.km.ru (статья "Гиперболоиды")
|
|
5. Толстой А.Н. "Гиперболоид инженера Гарина". Любое издание.
|
|
6. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Макс Розенер, Анатолий Вассерман
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ свидетельствуют о реализме французского консула. Они же
|
|
присутствуют в соединении и в собрании нечистой силы, а в одном
|
|
подразделении можно встретить неких птиц и анатомические части, для
|
|
характеристики которых тоже используются они. Назовите и ПЕРВОЕ, и
|
|
ВТОРОЕ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КРАСНОЕ и ЧЁРНОЕ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Стендаль, автор романа "Красное и чёрное", представитель реалистической
|
|
школы, а при Июльской монархии, начиная с 1830 г., был франц. консулом в
|
|
Триесте и Чивитавеккьи. Песня "Красное на чёрном" присутствует на двух
|
|
альбомах группы "Алиса": "Блок Ада" и "Шабаш". Команды НХЛ "Чикаго Блэк
|
|
Хоукс" ("Чёрные ястребы") и "Детройт Ред Уингз" ("Красные крылья") на
|
|
первом этапе регулярных чемпионатов играют вместе не только в одной
|
|
конференции - Западной, но и в одном дивизионе (англ. подразделение) -
|
|
Центральном.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)")
|
|
2. www.alisa.ru/Albums.htm и
|
|
www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe_na_c~.shtml
|
|
3. www.sportserver.com/sportserver/hockey/nhlce.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Если бы бывший депутат Государственной Думы вдруг решил заказать себе
|
|
герб сообразно своим деяниям, то голландец, возможно, порекомендовал бы
|
|
ему поместить туда луковицы тюльпанов, француз -- известное инженерное
|
|
сооружение, а англичанин наверняка предложил бы лазоревое поле,
|
|
символизирующее южные моря. От себя автор вопроса мог бы ещё предложить
|
|
серебряный шар и памятник древности. Кто же этот бывший депутат?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
СЕРГЕЙ МАВРОДИ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Одной из первых известных биржевых лихорадок была "голландская
|
|
тюльпанная", когда цены на луковицы тюльпанов взлетели за несколько
|
|
месяцев до нескольких тысяч $ за штуку (в пересчёте на сегодняшние
|
|
деньги). Потом, разумеется, цены рухнули, разорив множество голландских
|
|
семей. Другая известная афера -- South Sea Bubble, Лондон, 1720-й. Люди
|
|
вкладывали все свои сбережения в акции Компании Южных Морей, цены на
|
|
которые за короткий срок выросли в 10 раз, чтобы затем так же резко
|
|
обвалиться. Наконец, известное сооружение, порекомендованное бы
|
|
французом -- Панамский канал. Проект под руководством Лессепса
|
|
закончился крахом из-за многочисленных ошибок в проектировании и
|
|
руководстве, канал достроили американцы 20 лет спустя. В начале
|
|
вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции как
|
|
горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом МММ
|
|
в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное
|
|
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властилины и т.
|
|
д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т. е. так же,
|
|
как исторические предшественники.
|
|
Автор взял на себя смелость предположить, что обычный француз,
|
|
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя
|
|
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т. е. те самые
|
|
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично,
|
|
изображает пузырь, (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно,
|
|
белым кругом, но у геральдики своя язык, в нем нет белого, желтого,
|
|
синего или красного, а есть серебряный, золотой, лазоревый и червленый),
|
|
а памятник древности, очевидно, пирамида. Мавроди действительно был
|
|
депутатом ГосДумы в 1994-95 годах (правда, на заседания не ходил),
|
|
избрался по Мытищинскому округу взамен убитого Айдзердзиса.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780&search=%CF%E0%ED%E0%EC%E0srch0
|
|
2. www.km.ru статья "Панама (афера)"
|
|
3. www.britannica.com статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble"
|
|
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Вакуленко
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
У одного ЭТО отражает большой выбор средств, характерных для его
|
|
искусства. Девиз другого ЭТОГО содержит как название известной площади
|
|
европейской столицы, так и нередко встречающийся гидроним. Этот другой
|
|
некоторое время был королевским, а своей двухцветностью обязан
|
|
однофамильцу убийцы. Московское ЭТО находится меж двух башен. Питерское
|
|
носит бывшее имя другой столицы. Буквальный перевод ЭТОГО на русский
|
|
является и переводом слова, от которого произошло название особой
|
|
мебели, а ответить вам предстоит как её, так и ЭТО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ВЕРСТАК и АРСЕНАЛ..
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первая - музыкальная группа Алексея Козлова "Арсенал". Причём ars
|
|
намекает на искусство. Второй - один из известнейших английских
|
|
футбольных клубов - лондонский "Арсенал". Его девиз - "Victoria
|
|
Concordia Crescit". В Париже есть площадь Согласия (Конкорд), а Виктория
|
|
- это и озеро, и водохранилище, и водопад. Некоторое время команда
|
|
называлась "Ройял Арсенал". Цвета команды - красно-белый. Поначалу был
|
|
только красный, а белый добавил легендарный тренер "Арсенала" 30-х годов
|
|
Герберт Чэпмен. К сожалению, фамилия Чэпмен напоминает нам в первую
|
|
очередь об убийце Джона Леннона - Марке Чэпмене. Московский Арсенал -
|
|
здание, расположенное между Никольской и Троицкой башнями Кремля.
|
|
Питерское КБ "Арсенал", основанное ещё Петром 1 в 1711 г. под названием
|
|
Пушечный литейный двор, носит имя М.В.Фрунзе, а столицу Киргизии уже
|
|
давно как переименовали обратно в Бишкек. Слово "арсенал" восходит к
|
|
арабскому "дар ас-синаа", в переводе на русский "мастерская". От
|
|
немецкого die Werkstatt - "мастерская" произошло слово "верстак".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.km.ru (статья "Арсенал (группа)") или Рок-музыка в СССР. Опыт
|
|
популярной энциклопедии. Составитель Артемий Кирович Троицкий. М.,
|
|
"Книга", 1990 г., стр. 45.
|
|
2. www.esoccer.hobby.ru и www.arsenal.co.uk (английский клуб
|
|
"Арсенал" -- а ведь есть ещё и тульский:-)
|
|
3. www.km.ru (статья "Париж")
|
|
4. www.km.ru (статьи "Виктория" - водопад, водохранилище, озеро)
|
|
5. www.milparade.ru/ru/33/070.htm (КБ "Арсенал" им. М.В. Фрунзе)
|
|
6. www.cominf.ru/kremlin/russian/24.html (Кремлёвский Арсенал)
|
|
7. www.km.ru (статья "Арсенал") и Knaurs Etymologisches Lexicon.
|
|
Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 52.
|
|
8. www.km.ru (статья "Верстак") и Этимологический словарь Макса
|
|
Фасмера. Любое издание ("верстак").
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
В политическом памфлете рубежа веков обсуждалась борьба реальных
|
|
производителей с финансовыми олигархами, развенчивалась эфемерная власть
|
|
денег, пропагандировались идея монетаристской экспансии и преимущество
|
|
серебра перед золотом, высмеивался политик, склонный к громогласным
|
|
речам, но не склонный к действиям. В этом памфлете кое-кто задал
|
|
политику крепкую взбучку. Уж неизвестно, в отместку, или по совпадению,
|
|
но в реальной жизни политик ополчился на ближайших родственников своих
|
|
книжных обидчиков и попытался через суд оспорить их родство. С кем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
С ЧЕЛОВЕКОМ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Политический памфлет, о котором шла речь -- Wizard of Oz. Толкование
|
|
аллегории займёт довольно много места, поэтому отошлю интересующихся,
|
|
например, сюда - http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html В частности,
|
|
Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке
|
|
крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан
|
|
был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси,
|
|
имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т. е. родство человека
|
|
и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же
|
|
Брайан был и сам автором антиэволюционного закона только в другом штате
|
|
- Флориде).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt
|
|
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html
|
|
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html
|
|
4. ROCKOFF, H., 1990, The Wizard of Oz as a Monetary Allegory, in
|
|
Journal of Political Economy 98 (August 1990) pp 793-860
|
|
5. www.britannica.com статьи "Bryan, William Jennings" и "Sсopes
|
|
trial"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Вакуленко
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Один из них стал основателем ордена, другой - династии, третий - некой
|
|
техники, четвёртый - нескольких фирм и конструкций, получивших его имя.
|
|
Пятый стал одним из основоположников современной науки. Ещё же один
|
|
приложил свою руку с букетом к старому сюжету, одно из действующих лиц
|
|
которого и стало заглавным. Воспроизведите это заглавие.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"ЭЛЕКТРА". (засчитывается также "Ариадна на Наксосе")
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Итак, перед нами пять Гуго: Пайенский, основавший в 1118 г. орден
|
|
храмовников (тамплиеров), Капет - основатель династии Капетингов,
|
|
Мюнстерберг - немецкий психолог, основатель психотехники, Юнкерс -
|
|
немецкий авиаконструктор и промышленник, и Гроций - один из
|
|
основоположников современной науки международного права. Ещё один Гуго -
|
|
Гуго фон Гофмансталь, австрийский писатель, автор трагедии "Электра".
|
|
Музыку к опере "Электра" со словами Гофмансталя написал Рихард Штраус.
|
|
Одно из значений слова der Strauss - букет. Сюжет взят из греческой
|
|
легенды: помимо Электры, главными действующими лицами являются Орест,
|
|
Клитемнестра и др. В ходе тура мы определились, что никакой серьёзной
|
|
отсечки для "Ариадны на Наксосе" нет, поэтому название и этого плода
|
|
творческого союза Гофмансталь - Штраус тоже является правильным ответом
|
|
на этот вопрос. Не Альберихом единым:-)))
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.km.ru (статья "Юнкерс Гуго")
|
|
2. www.km.ru (статья "Гроций") или подробнее на
|
|
www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/1/1314.htm
|
|
3. www.km.ru (статья "Тамплиеры")
|
|
4. www.km.ru (статья "Мюнстерберг Гуго")
|
|
5. www.km.ru (статья "Гуго Капет")
|
|
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal.
|
|
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London.
|
|
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Часть корабля, уровень сложности известных игр, племя, военнослужащие...
|
|
В этот далеко не полный список входит и НЕЧТО, чья островная
|
|
разновидность, по словам одного беглеца, является открытой частью тела
|
|
того, что находится среди богов. Какова была профессия этого беглеца?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
МЕХАНИК.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Неполный список - команд-участниц ИГП6. Часть корабля - Старборд
|
|
(чемпион ИГП5, Катамаран, распался на Дракошу и Старборд), уровни
|
|
Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в старых добрых думах, так и кваках,
|
|
племя - Древляне, военнослужащие - Господа Гусары. НЕЧТО - Многогранник.
|
|
А теперь вспомним Высоцкого:
|
|
И один из них, механик,
|
|
Рассказал, сбежав от нянек,
|
|
Что Бермудский многогранник
|
|
Незакрытый пуп земли.
|
|
Планета Земля находится в Солнечной системе, другие планеты которой
|
|
названы в честь богов.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/members/nteams.html
|
|
2. DOOM 1-2, QUAKE 1-3.
|
|
3. www.aviso.kiev.ua/vysotsky/c2mfti07.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Алексей Баев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Среди НИХ встречаются названные в честь рептилий, оружия, нескольких
|
|
профессий, цифры, приспособления для верховой езды, нескольких народов и
|
|
много чего ещё. Однако всеми названными большинству из нас приходится
|
|
пользоваться редко или не пользоваться вообще. Один из широко известных
|
|
НИХ был сделан представителем территории, внёсшей свой вклад благодаря
|
|
некоторому предмету и в историю моды. Назовите другую территорию, в
|
|
имени которой присутствует этот предмет определённого цвета.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КАРАКАЛПАКИЯ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - узлы: "удава", "питона", штык, шахтерский, ткацкий, проводник,
|
|
восьмёрка, заячьи ушки, "стремя", эскимосская петля, калмыцкий узел. По
|
|
легенде, развязавший узел, завязанный царём Фригии Гордием, становился
|
|
правителем всей Азии. Фригийский колпак, головной убор древних
|
|
фригийцев, послужил моделью для шапок участников Французской революции
|
|
конца 18 в. Колпак определённого цвета, а именно, чёрного, можно
|
|
встретить в имени бывшей АССР в составе Узбекской ССР - Каракалпакской
|
|
("чёрная шапка" в переводе с тюркского).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://students.soros.karelia.ru:82/~tanner/spas/uzel
|
|
2. www.km.ru (статья "Фригия")
|
|
3. www.km.ru (статья "Фригийский колпак")
|
|
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение",
|
|
1988 г., стр. 84.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
У постоянной величины славянской поэзии ОНА вынесена в название
|
|
стихотворения, написанного в начале 20-го века. ОНА состоит из некоего
|
|
атрибута, часто используемого в одном обряде, и фамилии (но не в
|
|
именительном падеже). Помимо морской и математической истории, эта
|
|
фамилия (I) заняла своё законное место в учебниках рядом с другой
|
|
фамилией (II). Фамилия II в свою очередь является первой частью другой
|
|
фамилии (III). Один из трудов обладателя фамилии III часто используется
|
|
в том же обряде, что и вышеупомянутый атрибут. Назовите ЕЁ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ФАТАМОРГАНА.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Славянский поэт - поляк Константы Ильдефонс Галчинский. Фата - атрибут
|
|
свадебного обряда. Моргана на письме идентична родительному падежу
|
|
фамилии Морган. Морская история связана с пиратом Морганом, бывшим
|
|
вице-губернатором Ямайки. Математическая - с шотландцем
|
|
Огастесом/Августусом Морганом, независимо от Дж. Буля пришедшем к идеям
|
|
математической логики. В учебниках по биологии фамилия амер. биолога
|
|
Томаса Моргана соседствует с фамилией австр. естествоиспытателя Грегора
|
|
Менделя -- в одном законе. А Мендель присутствует в фамилии композитора
|
|
Мендельсона-Бартольди, чей марш используется при бракосочетании, как и
|
|
фата.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm
|
|
2. www.km.ru (статья "МОРГАН (Morgan) Томас Хант")
|
|
3. www.km.ru (статья "МОРГАН (de Morgan) Огастес (Августус)")
|
|
4. www.km.ru (статья " МЕНДЕЛЬ (Mendel) Грегор Иоганн")
|
|
5. www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬСОН (Мендельсон-Бартольди) Феликс")
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Пал
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
ОН связан и с открытием оптического явления, и с заграничным названием
|
|
реки, и с охраной плодовых насаждений, и с Африкой, и с числом, разность
|
|
которого с более привычным в этой области составляет около 19. Когда-то
|
|
ОН был связан даже с олимпийскими играми. Кроме того, для носителей
|
|
ПЕРВОГО языка он связан с ТОЙ, которая в свою очередь для носителей
|
|
ВТОРОГО языка связана не только и не столько с самолётом. От НЕГО же
|
|
произошло название другого транспортного средства, убрав из которого две
|
|
буквы, вы получите название города, с которым связано ещё множество
|
|
транспортных средств. Какого города?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ДАКАРА.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Он - дракон ( 2000 год по восточному календарю - год Дракона). Англ.
|
|
астроном Брадлей, наблюдая три года за гаммой Дракона с целью найти
|
|
подтверждение гелиоцентрической теории Коперника, обнаружил
|
|
периодические изменения её экваториальных координат. В итоге он открыл
|
|
оптическое явление аберрации света. Чёрный дракон (Хэйлунцзян) - одно из
|
|
китайских названий реки Амур. Дракон - сын Форкиса и Кето, охранявший
|
|
яблоки в саду Гесперид, убит Гераклом. Драконовы горы на юго-востоке
|
|
Африки. Драконический год - соответствующий времени между двумя
|
|
последовательными прохождениями Солнца через один и тот же (восходящий
|
|
или нисходящий) узел орбиты Луны на эклиптике (346, 6200 суток) -- грубо
|
|
от 365 отнято 346 = 19. Дракон - килевая яхта международного класса,
|
|
экипаж три человека, раньше была в олимпийской программе. Наконец, у
|
|
англичан dragon fly - стрекоза, а по-французски стрекоза - демуазель,
|
|
что более нам известно по обращению мадемуазель - моя стрекоза, чем по
|
|
названию самолёта Альберта Сантос-Дюмона "Демуазель". Транспортное
|
|
средство, получившее название от дракона - судна викингов драккары. Если
|
|
из драккара убрать буквы "р" и "к", то останется столица Сенегала Дакар,
|
|
занимающий славное место в истории автомобильных ралли.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.km.ru -- статьи: "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический
|
|
год", "Драконовы горы".
|
|
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр.
|
|
89-90.
|
|
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение".
|
|
1988 г., стр. 17 ("Амур")
|
|
4. www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель")
|
|
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html
|
|
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или
|
|
http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
Тур 10. Проводила команда "Пузляры"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Уважаемые знатоки! Для начала предлагаем вашему вниманию свой фирменный
|
|
"пузель".
|
|
1) очерк, сорт, батист, зал, стол
|
|
2) гол, срок, криз, кобра, бант
|
|
3) аварка, ввод, куница, грудь, борода
|
|
4) док, плёнка, бур, туш, форт
|
|
5) исток, хор, дог, букет, каре
|
|
6)?,?,?,?,?
|
|
Некоторые слова из первых пяти пронумерованных строк могли бы стоять
|
|
и в шестой строке, причем на одном и том же месте. Ваша задача --
|
|
отыскать все эти слова и написать их в ответе.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
гол, туш, хор
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Решение "пузеля" становится понятным при сравнении вопроса со следующей
|
|
табличкой слов:
|
|
1) Почерк, сПорт, баПтист, залП, столП
|
|
2) Угол, сУрок, крУиз, кобУра, бантУ
|
|
3) Заварка, вЗвод, куЗница, груЗдь, бороЗда
|
|
4) Едок, пЕлёнка, буЕр, тушЕ, фортЕ
|
|
5) Листок, хЛор, доЛг, букЛет, кареЛ
|
|
Во всех столбцах до слова "пузель" не хватает только "Ь" -- слова с
|
|
мягким знаком и должны стоять в последней строке. Если внимательно
|
|
проглядеть еще раз список слов в вопросе, то мягкий знак возможен в них
|
|
только четвертой буквой в следующих словах: голЬ, тушЬ, хорЬ.
|
|
Конечно, возможна еще и форма родительного падежа множественного
|
|
числа "бурЬ", но все остальные слова даны в именительном падеже.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Орфографический словарь русского языка. Под ред. С.Г.Бархударова и
|
|
др. (26 издание). -- М.: Русский язык, 1988
|
|
|
|
Автор:
|
|
Константин Кноп
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
ОН обладает обширной информацией из самых разных областей, а также
|
|
труднодоступными территориями. Возможно, поэтому многим рекомендуют ЕГО
|
|
посещение, а ОН, в свою очередь, постоянно получает новые предложения.
|
|
Неверное толкование одного из таких предложений привело к серьезной
|
|
ошибке и, сразу вслед за этим, к необычной процедуре. В каком заведении
|
|
проходила эта процедура?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
В аптеке.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - чёрт (использованы поговорки: чёрт его знает, у чёрта на рогах, иди
|
|
к чёрту, чёрт возьми) [1]. Неверно истолкованная фраза "чёрт побери"
|
|
была воспринята как пароль в фильме "Бриллиантовая рука", что привело к
|
|
процедуре наложения гипса с бриллиантами [2].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Русский фольклор.
|
|
2. Кинофильм "Бриллиантовая рука", любая копия.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Каганов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Некоторые из этих объектов принадлежат отдельным людям, другие -- целым
|
|
народам, третьи -- территориям. Широко известно одно место пересечения
|
|
сразу нескольких таких объектов. А вас мы просим назвать несколько менее
|
|
известное и существенно меньшее по размеру место, где этих объектов в
|
|
1960 году было обнаружено в двадцать с лишним раз больше.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Охотный ряд
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
эти объекты -- моря. Тасманово, Баренцево, Берингово, море Лаптевых и
|
|
пр. названы по фамилиям людей, что можно трактовать (в духе ИГП) как
|
|
принадлежность этим людям. Японское, Норвежское, Чукотское, Японское и
|
|
т. д. названы в честь соответствующих народов. Азовское, Охотское и
|
|
Гренландское -- от названий городов Азова, Охотска и острова Гренландия
|
|
[1]. Москву в советское время (после прокладки Беломорканала) часто
|
|
называли "портом пяти морей", а Юрий Визбор в 1960 году написал песню
|
|
про Охотный ряд -- "перекресток ста пятнадцати морей" [2]. 115 больше
|
|
пяти в 23 раза, что, по мнению автора вопроса, может трактоваться как
|
|
"двадцать с лишним раз".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Малый атлас мира, любое издание (или
|
|
http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/appg.html)
|
|
2. Ю.Визбор. Охотный ряд // Песни нашего века-2, аудиокассета.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Константин Кноп
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
В одном из рекламных роликов российского ТВ упоминается телепередача,
|
|
ставшая одним из символов "гласности", атрибут известного разрушителя и
|
|
ключевая деталь фильма Данелия. Компания, которую рекламировал этот
|
|
ролик, специализируется на продаже товаров со всех концов Земли и
|
|
называется так же, как некая передача, посвященная новой исторической
|
|
общности людей. Смысл этого названия всем понятен, и подкрепляется
|
|
статьей в БЭС. Но аналогичная статья в Британике показывает, что,
|
|
услышав это название, вполне можно решить, что она посвящена... Чему?
|
|
Назовите любой из двух возможных ответов.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Антарктида или Австралия.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В рекламном ролике сети магазинов "Седьмой континент" упоминаются пятое
|
|
колесо (передача с таким названием стала в конце 80-х годов одним из
|
|
символов гласности), третий глаз (атрибут известного разрушителя Шивы) и
|
|
тридцать третий зуб (ключевая деталь фильма "Тридцать три" Георгия
|
|
Данелия) [1]. Точно так же называется передача радио "Свобода",
|
|
посвященная Интернету [2]. В статье "континент" в БЭС говорится, что
|
|
континентов всего шесть [3], поэтому "седьмой континент" понимается
|
|
нами, как обозначение чего-то несуществующего. Однако подобная статья в
|
|
Британике утверждает, что континентов семь [4] - там Евразия разделена
|
|
на Европу и Азию. Антарктида, открытая последней, в англоязычных странах
|
|
часто (в т. ч. в Интернете) называется "седьмым континентом".
|
|
Мы решили принимать также ответ Австралия, так как, если трактовать
|
|
текст вопроса формально, то седьмой континент можно искать в статье
|
|
"Continent" Британики, а там континенты расположены в порядке убывания
|
|
величины, что привело к появлению Австралии на последнем (седьмом)
|
|
месте.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Рекламный ролик сети магазинов компании "Седьмой континент"
|
|
(http://www.7continent.ru/expo/about.html) 2.
|
|
http://www.svoboda.org/programs/SC/2000/SC0516.shtml 3. БЭС (или
|
|
www.km.ru), статьи "континент" и "материк" 4. Британика-онлайн
|
|
(http://www.britannica.com) статьи "continent", "Antarctica".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Леонид Черненко
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Хотя ИХ дорогу посещают в основном взрослые, мы полагаем, что ИХ
|
|
средства передвижения чаще используют школьники. Медики используют ИХ
|
|
ядовитых змей, а тот, кто для немалого числа россиян -- крёстный отец ИХ
|
|
детей, однажды публично заявил, что при определенном условии ИХ
|
|
категория может быть использована... Для чего?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Для ликвидации террористов (принимается любой ответ того же смысла).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ -- Иры. Их дорога -- ТрактИр. Его, очевидно, посещают в основном
|
|
взрослые [3], но ТранспортИр, как мы полагаем, чаще используют школьники
|
|
[3]. Медики используют ЭфИр [3], а КумИр немалого числа россиян
|
|
В.В.Путин на пресс-конференции в Астане в сентябре 1999 года обещал
|
|
использовать СортИр для ликвидации террористов -- при условии, конечно,
|
|
что они будут там пойманы: "поймаем в туалете -- в сортире замочим!"
|
|
[1]. Слово "сорт" словарь [2] толкует в одном из его значений как
|
|
"категорию, разряд".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.heydar-djemal.org.ru/news/NEWS2409.HTM
|
|
2. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.:
|
|
"Азъ", 1995. Статьи "кум", "сорт","тракт"..
|
|
3. Личные наблюдения автора.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Игорь Рубанов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ЭТА дала прозвище ПЕРВОМУ. ТА, по мнению некоторых сторонников ВТОРОГО,
|
|
оказалась недостаточно эффективной, что в конечном счете привело ВТОРОГО
|
|
к гибели. Созданный тезкой ПЕРВОГО и ВТОРОГО нетрадиционным образом
|
|
соединил ЭТУ и ТУ. Назовите того, чьи неверно понятые указания стали
|
|
причиной этого соединения.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Цветик (он же Пудик)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЭТА - палка, Николай ПЕРВЫЙ имел прозвище Палкин. ТА -- селедка. В
|
|
большой статье "Великая фальшивка Февраля" монархиста Ивана Солоневича,
|
|
эмигранта первой волны, написанной еще в 50-е годы, анализировались
|
|
причины падения русской монархии и в числе прочего упоминалось, что
|
|
городовые, вооруженные только "селедками" (это такие сабли) не имели
|
|
возможности подавить бунт в зародыше [1]. Персонаж Николая (тезка, но не
|
|
ТРЕТИЙ!) Носова Незнайка рифмовал палку с селедкой, неправильно поняв
|
|
указания Цветика о том, что такое рифма [2]. Цветик -- псевдоним,
|
|
настоящее имя поэта - Пудик.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://rus-sky.com/history/library/february.htm
|
|
2. Н.Носов "Приключения Незнайки и его друзей" (любое издание)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Яков Зайдельман
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Результат скрещивания клетки с высококачественным топливом был однажды
|
|
достигнут мужчиной средних лет, кое-что сделавшим для сидевшей У трона.
|
|
То же самое сделал, обратившись к сидевшей НА троне, другой мужчина
|
|
средних лет, тогда ещё не изобретший этого скрещивания и ещё не имевший
|
|
того гражданства, которое до некоторого момента было у первого. Мы не
|
|
спрашиваем вас, кто эти мужчины. Просто назовите имена сидевших НА
|
|
тронах.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мария и Мария
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый мужчина -- Данте Алигьери, второй мужчина -- Иосиф Бродский.
|
|
Помесь лейкоцита (клетка) и антрацита (топливо) по Бродскому -- это
|
|
Коцит (цитата 1), которого достиг Данте (цитата 2). Данте написал для
|
|
своей возлюбленной Беатриче (сидевшей у трона Девы МАРИИ --
|
|
[Божественная комедия, Рай, песни 31-32]) сонеты, Бродский же написал
|
|
сонеты к шотландской королеве МАРИИ Стюарт. В 1995 году Флоренция
|
|
избрала Бродского своим почетным гражданином -- как бы расплачиваясь с
|
|
российским изгнанником за выдворенного ею некогда флорентийского
|
|
гражданина Данте [4]. Наконец, мужчинами средних лет их позволяют
|
|
назвать цитаты 3 и 4.
|
|
Цитата 1:
|
|
"Влез рукой в шахну, знакомясь".
|
|
"Подмахну -- и в Сочи". "Помесь
|
|
лейкоцита с антрацитом
|
|
называется Коцитом".
|
|
Иосиф Бродский. Представление. 1986. [1]
|
|
Цитата 2:
|
|
...Спусти нас -- и не хмурь надменный взгляд
|
|
В глубины, где Коцит морозом скован.
|
|
...
|
|
Я увидал, взглянув по сторонам,
|
|
что подо мною озеро, от стужи
|
|
подобное стеклу, а не волнам.
|
|
Данте Алигьери.
|
|
Божественная комедия. Ад. Песнь 31-32 [2]
|
|
Цитата 3:
|
|
Земную жизнь пройдя до половины,
|
|
Я очутился в сумрачном лесу,
|
|
Утратив правый путь во тьме долины.
|
|
Данте Алигьери.
|
|
Божественная комедия. Ад. Песнь 1. [2]
|
|
Цитата 4:
|
|
Земной свой путь пройдя до середины,
|
|
я, заявившись в Люксембургский сад,
|
|
смотрю на затвердевшие седины...
|
|
Иосиф Бродский.
|
|
Сонеты к Марии Стюарт. 1974. [1]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. -- СПб, 1994. (или
|
|
http://www.lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt)
|
|
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). --
|
|
СПб, 1997.
|
|
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт".
|
|
4. http://www.screen.ru/vadvad/Litoboz/os1.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Роман Семизаров, Лидия Чекалова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Один из НИХ спускался в подземный мир мертвых. Превосходящий ИХ раза в
|
|
полтора сидел на троне в известной стране. Претендента на мировое
|
|
господство и посла также считали одним из НИХ, хотя и ошибочно.
|
|
Проповедовавший христианство коллега и собеседник этого претендента
|
|
настолько же отстает от НИХ, насколько претендент формально ИХ
|
|
превосходит. А кто стал одним из НИХ в результате труда и противостояния
|
|
верховной власти?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Арахна
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ -- это восьминогие. Восьминогий конь Одина Слейпнир спускался в мир
|
|
мертвых Хель [1]. Волшебник Гудвин сажал вместо себя на трон в
|
|
Изумрудном городе чучело (муляж) двенадцатиногого зверя [4]. Персонаж
|
|
"Сказки о тройке" Фарфуркис считал посла содружества древних головоногих
|
|
спрута Спиридона осьминогом и доказывал Хлебовводову, что у Спиридона 8
|
|
(а не 7, как думал Хлебовводов) ног. Роман им объяснил, что у спрута 10
|
|
ног, а точнее рук. Собеседник Спиридона клоп Говорун (а также коллега --
|
|
по колонии) имел 6 ног [2]. Богиня Афина превратила пряху Арахну в паука
|
|
за то, что та пыталась с ней состязаться в искусстве ткачества [3].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. А.Котерелл. Мифология, энциклопедический справочник. Античная,
|
|
кельтская, северная. -- Мн.: Белфаксиздатгруп, 1997. Статьи
|
|
"Слейпнир","Бальдр","Хермод".
|
|
2. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. "Понедельник начинается в
|
|
субботу", "Сказка о тройке". Фантастические повести. -- СПб, Интероко,
|
|
1993.
|
|
3. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима". Сост.
|
|
А.А.Нейхардт. -- М.: Правда, 1987. Глава "Афина Паллада", раздел
|
|
"Арахна".
|
|
4. Волков А.М. "Волшебник Изумрудного города" -- М. Советская Россия,
|
|
1963.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Владимир Серов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
В этом вопросе речь пойдет о двух АВТОРАХ и двух известнейших ГЕРОЯХ их
|
|
произведений. АВТОРЫ приходились друг другу зятьями. Один из АВТОРОВ,
|
|
сопоставляя своего ГЕРОЯ с другими его современниками, назвал его "одним
|
|
из многих". На какое утверждение, сделанное еще в прошлом веке
|
|
однофамильцем второго ГЕРОЯ, он при этом отвечал?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Пушкин -- это наше все!
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Зятьями могут быть люди, женатые на сестрах друг друга (а не на _родных_
|
|
сестрах) [3]. Именно в таком родстве находились АВТОРЫ -- Юрий Тынянов и
|
|
Вениамин Каверин [2]. Их ГЕРОИ -- А.С. Пушкин и Саня Григорьев (а его
|
|
однофамилец, автор утверждения -- поэт Аполлон Григорьев) [1].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. -- М: 1969, с.167
|
|
2. В.А.Каверин. Письменный стол. -- М: Советский писатель, 1985, с.75
|
|
и 77
|
|
3. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.:
|
|
Азъ, 1995, статья "зять".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Константин Кноп
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
ЭТО применяли и применяют в своей основной деятельности шахтеры, военные
|
|
и спортсмены. Как-то бывший таможенник пытался применить ЭТО для
|
|
улаживания конфликта при торговой сделке. Один из видов использования
|
|
ЭТОГО носит имя героя, весьма успешно ЭТО применявшего. Мы не будем
|
|
спрашивать имя героя, скажите только, какое действие иногда
|
|
противопоставляют уменьшенному варианту ЭТОГО?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ехать
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЭТО - шашки (спортивная игра, тротиловые шашки, дымовые шашки,
|
|
"кавалеристские"). Бывший таможенник Чичиков пытался разыграть с
|
|
Ноздрёвым в шашки мёртвые души [1]. Одна из шашечных игр носит имя
|
|
Чапаева. В известном одесском анекдоте говорится: "Так вам шашечки или
|
|
ехать?" [2]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Н.В. Гоголь. Мёртвые души, любое издание.
|
|
2. http://anekdot.odessa.ua/odessa/odessa1.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Каганов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Русский писатель, автор цикла романов, названия трех из которых часто
|
|
встречаются в кроссвордах.
|
|
Руководитель РСФСР и член брежневского Политбюро ЦК КПСС.
|
|
Экс-чемпион мира по шахматам и современный российский футболист.
|
|
Редактор одного из классических русских словарей.
|
|
В этом списке вполне могли бы оказаться два брата, народные артисты
|
|
СССР. Назовите их.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
И.М.Москвин и М.М.Тарханов
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Николай Георгиевич МИХАЙЛОВСКИЙ (Гарин-Михайловский) -- автор тетралогии
|
|
"Детство Темы", "Гимназисты", "Студенты", "Инженеры" [1]. В кроссвордах
|
|
по понятным причинам встречаются только последние три.
|
|
Михаил Алексеевич ЯСНОВ -- председатель Президиума Верховного Совета
|
|
РСФСР с 1960-х до середины 1980-х годов. [Именно эту должность, а вовсе
|
|
не должность ПредСовМина, в советские времена занимали руководители
|
|
РСФСР.] Дмитрий Степанович ПОЛЯНСКИЙ -- член Президиума и Политбюро ЦК с
|
|
1960-х по 1976 г. [1]
|
|
Борис Васильевич СПАССКИЙ -- экс-чемпион мира по шахматам [1]. Сергей
|
|
ЛУТОВИНОВ -- футболист, московский спартаковец, ныне играющий за
|
|
"Спартак-Чукотку".
|
|
Алексей Александрович ШАХМАТОВ -- филолог, академик, редактор
|
|
академического "Словаря русского языка" (1891-1916) [1].
|
|
Сами эти люди никак между собой не связаны. А вот населенные пункты
|
|
Михайловское, Ясная Поляна, Спасское-Лутовиново и Шахматово очень даже
|
|
связаны: в них находятся музеи известнейших русских писателей --
|
|
Пушкина, Толстого, Тургенева и Блока [2-5].
|
|
К списку мест, где еще есть такие музеи, безусловно, относится и
|
|
город Москва [6]. Соответственно, в списке может стоять, например,
|
|
фамилия Москвин. Актер Иван Москвин -- народный артист СССР, как и его
|
|
брат -- актер Михаил Тарханов. Ну, и дополнительный штрих: псевдоним
|
|
Тарханов очень прозрачно намекает на Тарханы -- село, в котором провел
|
|
юные годы М.Ю.Лермонтов, хотя и не имеющее (увы!) отдельного
|
|
лермонтовского музея.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. БЭС (или www.km.ru), статьи о Гарине-Михайловском, Полянском,
|
|
Спасском, Шахматове, Москвине и Тарханове
|
|
2. Музей-заповедник А.С.Пушкина "Михайловское"
|
|
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=1505
|
|
3. Музей-усадьба Л.Н.Толстого "Ясная Поляна"
|
|
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=531
|
|
4. Музей-заповедник И.С.Тургенева "Спасское-Лутовиново"
|
|
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=1901
|
|
5. Музей А.А. Блока в Шахматове
|
|
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=444
|
|
6. Музеи Москвы http://moscow.lvl.ru/vulture/museum/fullist.html
|
|
(например, дома-музеи Лермонтова и Чехова)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Константин Кноп
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Ну и, наконец, что за тур без вопроса о вопросах. Правда, вопрос, о
|
|
котором пойдет речь, далеко не нов. Впервые он прозвучал более века
|
|
назад из уст известного мужа, благодаря известному брату, а спустя много
|
|
лет послужил прологом к целому ряду других вопросов. А для кого,
|
|
согласно одной из версий, этот вопрос служил универсальным ответом?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
для Остапа Бендера
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Вопрос "Что наша жизнь?" с ответом "Игра!" взят из "Пиковой дамы"
|
|
П.И.Чайковского. "Пиковая дама" была написана в 1890 году на либретто
|
|
его брата Модеста Ильича. В декабре 1890 года опера была поставлена в
|
|
Петербурге в Мариинском театре при участии знаменитого тенора Н.Фигнера
|
|
(Герман), его жены М.Фигнер (Лиза) и др [1]. Спустя много лет этот
|
|
вопрос был вынесен в эпиграф к передаче "Что? Где? Когда?", а в
|
|
кинофильме "12 стульев" (в версии Марка Захарова) Бендер пел на стихи
|
|
Юлия Кима: "Нет, я не плачу, и не рыдаю, На ВСЕ ВОПРОСЫ я открыто
|
|
отвечаю, Что наша жизнь -- игра" [2]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.cir.nnov.ru/pushkin/teatr/pick.htm
|
|
2. Кинофильм "12 стульев", 1977, реж. М. Захаров
|
|
|
|
Автор:
|
|
Леонид Черненко
|
|
|