version 1.6, 2002/06/01 01:03:09
|
version 1.41, 2017/08/08 01:05:09
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Internet Grand Prix VII |
Internet Grand Prix VII |
|
|
|
Вид: |
|
И |
|
|
Дата: |
Дата: |
21-May-2002 |
00-000-2001 |
|
|
Тур: |
Тур: |
1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер". |
1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер". |
Line 98 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
Line 101 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Внимание, таинственный ящик! |
Внимание, таинственный ящик! |
|
##### |
|
##### |
|
##### |
|
##### |
|
##### |
Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии, |
Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии, |
утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется |
утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется |
на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем |
на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем |
Line 111 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
Line 114 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом. |
ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
| |
| ##### |
| |
| ## ## |
| |
| # # |
| |
| ## ## |
| |
| ##### |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа |
Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа |
Line 237 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
Line 240 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах) |
приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах) |
представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э", |
представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э", |
для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма |
для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма |
"Пластилиновая ворона" (cлова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать |
"Пластилиновая ворона" (слова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать |
строчек начинаются с "А может...". |
строчек начинаются с "А может...". |
Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе: |
Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе: |
...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня", |
...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня", |
Line 380 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
Line 383 http://www.strange-matter.com/li/li018.j
|
"А вас?" |
"А вас?" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель одессы |
Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель Одессы |
Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем. |
Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем. |
Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак |
Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак |
вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас" |
вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас" |
Line 487 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 490 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из |
часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из |
названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный |
названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный |
полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло. |
полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло. |
51 х 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство |
51 x 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство |
насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных |
насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных |
насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи |
насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи |
написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по |
написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по |
Line 504 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 507 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78 |
7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу. |
Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу. |
Line 524 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 527 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание. |
1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание. |
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html&encpage=brokminor |
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов, |
Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов, |
Line 553 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 556 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
мифологии) |
мифологии) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно |
Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно |
Line 562 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 565 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
холостяк. Чем он это мотивировал? |
холостяк. Чем он это мотивировал? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" (Зачёт: "Я уже всё показал!") |
"Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" |
|
|
|
Зачет: |
|
"Я уже всё показал!" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В |
Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В |
Line 586 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
Line 592 http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/ve
|
3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание. |
3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая: |
На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая: |
"Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель |
"Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель |
сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего |
сравнил с мини-коброй, гусеницей и антенкой. На карикатуре они ничего |
не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок |
не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок |
гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем |
гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем |
фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа. |
фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. (Зачёт: "Йена и доллар") |
ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. |
|
|
|
Зачет: |
|
"Йена и доллар" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском. |
YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском. |
Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и |
Василий Аксёнов сравнил значок йены с антенкой, доллара с гусеницей и |
фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра |
фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра |
(libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот |
(libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот |
значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак |
значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак |
Line 614 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
Line 623 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147 |
2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили |
Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили |
Line 623 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
Line 632 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
грустную концовку. Какую именно? |
грустную концовку. Какую именно? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". (Зачёт: "А кому не очень") |
"КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". |
|
|
|
Зачет: |
|
"А кому не очень" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как |
В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как |
Line 644 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
Line 656 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm |
2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман. |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история. |
У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история. |
Line 669 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
Line 681 YL$ (значки йены, фунта стерлингов и дол
|
http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm |
http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман. |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских |
То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских |
Line 702 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 714 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698 |
7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" - |
Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" - |
Line 726 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 738 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm |
3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под |
На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под |
Line 754 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 766 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM |
3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название |
В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название |
Line 773 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 785 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Источник: |
Источник: |
1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik |
1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik |
2. Архивы листа "Знаток". |
2. Архивы листа "Знаток". |
3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm05kolomna |
3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm#05kolomna |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль |
ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль |
Line 788 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 800 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись? |
что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. (Зачёт: "На кольце", "На перстне") |
НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. |
|
|
|
Зачет: |
|
"На кольце", "На перстне" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого |
ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого |
Line 801 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 816 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:) |
вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html8 |
1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html#8 |
2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3 |
2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3 |
3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm |
3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm |
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22 |
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души |
В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души |
Line 818 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 833 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ. |
буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
СЕРНЫЕ СПИЧКИ. (Зачёт: "Спички") |
СЕРНЫЕ СПИЧКИ. |
|
|
|
Зачет: |
|
"Спички" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Иосиф Бродский: |
Иосиф Бродский: |
Line 845 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 863 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
- Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким |
- Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким |
происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и |
происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и |
старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и |
старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и |
старым железныи котелком и рассказывали соседям о своем детстве. |
старым железным котелком и рассказывали соседям о своем детстве. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y |
1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y |
Line 857 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 875 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2 |
5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман. |
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен |
Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен |
Line 884 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 902 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html |
3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Вассерман. |
Анатолий Вассерман |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне. |
Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне. |
Line 900 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 918 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото |
ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото |
включает в себя его имя. В т. ч. "Тото-шейх", "Тото и римские |
включает в себя его имя. В т.ч. "Тото-шейх", "Тото и римские |
императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня |
императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня |
"Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть |
"Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть |
строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным |
строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным |
Line 916 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
Line 934 http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО |
1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО |
2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html |
2. http://www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html |
3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или |
3. http://www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или |
http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2 |
http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2 |
4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание. |
4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание. |
5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html |
5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html |
6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm |
6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного |
Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного |
Line 954 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Line 972 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского. |
4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский. |
Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически |
Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически |
Line 974 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Line 992 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
ОНИ - няни. |
ОНИ - няни. |
Няня Татьяны Лариной: |
Няня Татьяны Лариной: |
"И вот ввели в семью чужую... |
"И вот ввели в семью чужую... |
Да ты не слушаешь меня...- |
Да ты не слушаешь меня..."- |
"Ах, няня, няня, я тоскую, |
"Ах, няня, няня, я тоскую, |
Мне тошно, милая моя: " |
Мне тошно, милая моя..." |
Няня Афанасия Фета: |
Няня Афанасия Фета: |
"Помню я: старушка-няня |
"Помню я: старушка-няня |
Мне в рождественской ночи |
Мне в рождественской ночи |
Line 1002 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Line 1020 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Всем трулялятам |
Всем трулялятам |
Было веселей. |
Было веселей. |
Затронуты две строчки: |
Затронуты две строчки: |
"Есть такая передача." 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде |
"Есть такая передача". 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде |
советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели |
советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели |
заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая |
заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая |
говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..." |
говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..." |
В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!". |
В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!". |
"Всем трулялятам" Трулялята - дети из стихотворения польского поэта |
"Всем трулялятам". Трулялята - дети из стихотворения польского поэта |
Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать, |
Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать, |
отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. |
отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. |
Демуровой). |
Демуровой). |
Line 1023 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Line 1041 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Любое издание. |
Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по |
То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по |
Line 1055 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
Line 1073 http://personal.redestb.es/zwartepiet/de
|
4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html |
4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Ханукаев. |
Борис Ханукаев |
|
|
Тур: |
Тур: |
3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук". |
3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук". |
Line 1146 http://www.apr.ru:8080/anounce/showanoun
|
Line 1164 http://www.apr.ru:8080/anounce/showanoun
|
минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может |
минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может |
относиться не только к "серебру", но и к "злату"). |
относиться не только к "серебру", но и к "злату"). |
Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром..."). |
Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром..."). |
Принимался также ответ "контрабанда", т. к. именно ее имел в виду |
Принимался также ответ "контрабанда", т.к. именно ее имел в виду |
Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам. |
Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 1162 http://www.apr.ru:8080/anounce/showanoun
|
Line 1180 http://www.apr.ru:8080/anounce/showanoun
|
Анатолий Воробьев |
Анатолий Воробьев |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Oднажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и |
Однажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и |
преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из |
преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из |
команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно |
команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно |
вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически |
вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически |
Line 1193 Oднажды автор вопроса присутствовал на К
|
Line 1211 Oднажды автор вопроса присутствовал на К
|
примерно на 22% короче слова "сороковые" |
примерно на 22% короче слова "сороковые" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые" |
1. http://www.km.ru статья "Ревущие сороковые" |
2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html |
2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 1266 http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
|
Line 1284 http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
|
Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874 |
Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874 |
году. |
году. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Полищук |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа |
Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа |
путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном |
путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном |
Line 1289 http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
|
Line 1310 http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Словарь английских личных имен" |
1. "Словарь английских личных имен" |
2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ |
2. "Словарь иностранных слов", ред. Л.П.Крысин, CD БЭКМ |
3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":) |
3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Израэлит |
Валентин Израэлит |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
(В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т. д. Кроме |
(В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т.д. Кроме |
того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.) |
того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.) |
Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1 |
Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1 |
использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3. |
использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3. |
Line 1426 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
Line 1447 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm) |
ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm) |
ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око |
ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око |
мира (oculus mundi). |
мира (oculus mundi). |
(http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html&encpage=brokminor) |
(http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html) |
СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ). |
СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ). |
ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ); |
ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ); |
ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то |
ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то |
Line 1446 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
Line 1467 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй - |
равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй - |
скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой |
скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой |
Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота |
Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота |
кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году |
кладбища. Под четвертой картиной подпись: "... Ярослав Мудрый в... году |
(совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно |
(совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно |
наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в |
наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в |
частично процитированной подписи. |
частично процитированной подписи. |
Line 1530 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
Line 1551 MCMLI. B. VII, s. 389.
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц |
Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц |
Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом |
Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом |
поясе [3] (т. н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех |
поясе [3] (т.н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех |
месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5], |
месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5], |
был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор |
был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор |
[7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета, |
[7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета, |
Line 1603 diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 19
|
Line 1624 diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 19
|
7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8, |
7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8, |
p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776 |
p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776 |
(орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит. |
(орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит. |
Piemonte, лат. Pedimontium, т. е. земля, расположенная у подножия горы) |
Piemonte, лат. Pedimontium, т.е. земля, расположенная у подножия горы) - |
- ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности." |
..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности." |
Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474. |
Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474. |
8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst |
8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst |
diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899. |
diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899. |
Line 1803 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
Line 1824 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей. |
Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей. |
В традиционно первый список входят: |
В традиционно первый список входят: |
крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр |
крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр |
изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т. д. |
изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т.д. |
В традиционно второй входят: |
В традиционно второй входят: |
французский город; район другого французского города; фамилия |
французский город; район другого французского города; фамилия |
писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской |
писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской |
героини; и т. д. |
героини; и т.д. |
В традиционно четвертый входят: |
В традиционно четвертый входят: |
фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в |
фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в |
Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки |
Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки |
вспоминали в начале декабря и т. д. |
вспоминали в начале декабря и т.д. |
Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков. |
Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 1844 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
Line 1865 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
такого сотрудничества. |
такого сотрудничества. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Автобус (зачет: троллейбус, аэробус и т. п.). |
Автобус. |
|
|
|
Зачет: |
|
Троллейбус, аэробус и т.п. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его |
Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его |
Line 1856 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
Line 1880 Pasific Lake, но между этой и настоящей
|
[1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов, |
[1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов, |
"получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом |
"получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом |
качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих |
качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих |
различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т. д. [2]. |
различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т.д. [2]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html |
1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html |
Line 1903 http://litpromzona.narod.ru/reflections/
|
Line 1927 http://litpromzona.narod.ru/reflections/
|
Константин Кноп |
Константин Кноп |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь |
Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин = ? : Николай Гоголь |
Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте, |
Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте, |
какой писатель заменен здесь знаком вопроса? |
какой писатель заменен здесь знаком вопроса? |
|
|
Line 2092 http://www.the-week.com/98may17/life2.ht
|
Line 2116 http://www.the-week.com/98may17/life2.ht
|
Источник: |
Источник: |
1. И.Кант. Критика практического разума |
1. И.Кант. Критика практического разума |
2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма". |
2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма". |
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm&encpage=bse |
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Кноп. |
Константин Кноп |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях. |
В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях. |
Line 2105 http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?a
|
Line 2129 http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?a
|
хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же? |
хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т. п.). |
Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т.п.). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1]. |
ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1]. |
Line 2137 http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?a
|
Line 2161 http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?a
|
известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру |
известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру |
подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых |
подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых |
_Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а |
_Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а |
однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анжелес |
однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес |
Лейкерс" (лейк - озеро). |
Лейкерс" (лейк - озеро). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 2189 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
Line 2213 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо |
В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо |
(единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по японски - |
(единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по-японски - |
путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо. |
путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во". |
1. http://www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во". |
2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987, |
2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987, |
стр.149. |
стр.149. |
3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3 |
3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников. |
Вадим Калашников |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для |
Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для |
Line 2222 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
Line 2246 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt |
2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием |
Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием |
Line 2246 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
Line 2270 _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на
|
http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt |
http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников. |
Вадим Калашников |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными |
Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными |
Line 2266 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2290 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/ |
2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Карлинский. |
Вадим Карлинский |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный |
ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный |
Line 2282 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2306 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения |
ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения |
Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист, |
Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист, |
выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм |
выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм |
"Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по японски - |
"Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по-японски - |
"тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор. |
"тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль". |
1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль". |
М., "Политическая литература", 1988, стр. 74. |
М., "Политическая литература", 1988, стр. 74. |
2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/ |
2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/ |
3. www.km.ru, "Тигр", |
3. http://www.km.ru, "Тигр", |
4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml |
4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml |
5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/history |
5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников |
Вадим Калашников |
Line 2314 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2338 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
российских детективах. |
российских детективах. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о |
Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о |
Line 2357 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2381 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515. |
Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза |
ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза |
Line 2369 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2393 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и |
Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и |
"Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т. п.). |
"Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т.п.). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2). |
ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2). |
Line 2381 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2405 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить". |
2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Касарин, Гай Кузнецов. |
Павел Касарин, Гай Кузнецов |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая |
Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая |
Line 2402 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2426 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
2. Б.Акунин "Азазель", любое издание. |
2. Б.Акунин "Азазель", любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте |
Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте |
Line 2445 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2469 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
В роли "первой леди" России (Людмила - Наину). |
В роли "первой леди" России (Людмила - Наину). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не |
ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не |
Line 2467 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2491 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда. |
было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34". |
1. http://www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34". |
2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/ |
2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников. |
Вадим Калашников |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек |
Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек |
Line 2500 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
Line 2524 http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.
|
издание). |
издание). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально, |
В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально, |
Line 2543 can leave your hat on" - "Шляпу можно не
|
Line 2567 can leave your hat on" - "Шляпу можно не
|
|
|
Источник: |
Источник: |
В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив", |
В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив", |
http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html. |
http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды |
В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды |
упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого |
упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого |
государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 c Ц3 и П3 (во множественном числе) |
государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 с Ц3 и П3 (во множественном числе) |
образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает, |
образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает, |
соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и |
соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и |
известной организации. Назовите это нечто и оба государства. |
известной организации. Назовите это нечто и оба государства. |
Line 2652 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
Line 2676 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
Источник: |
Источник: |
1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml |
1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml |
2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21 |
2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21 |
3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm10 |
3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10 |
4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all |
4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 2674 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
Line 2698 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
"8 с половиной". |
"8 с половиной". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т. д. - это дроби с соответствующими |
ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т.д. - это дроби с соответствующими |
знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т. п.). Если |
знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т.п.). Если |
ВТОРЫЕ и т. п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две |
ВТОРЫЕ и т.п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две |
пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше |
пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше |
знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая", |
знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая", |
"одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением |
"одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением |
Line 2725 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
Line 2749 http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasaya
|
1. А.Волков, "Огненный бог марранов" - |
1. А.Волков, "Огненный бог марранов" - |
http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml |
http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml |
2. БСЭ, |
2. БСЭ, |
http//enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, |
http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, |
статья "Марраны" |
статья "Марраны" |
3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html |
3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html |
|
|
Line 2947 http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23
|
Line 2971 http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23
|
3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999. |
3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999. |
4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" - |
4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" - |
http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm |
http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm |
http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html |
http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html |
5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html |
5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html |
6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html |
6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html |
7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml |
7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml |
Line 2956 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 2980 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Юрий Бершидский |
Юрий Бершидский |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором упоминался |
На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором |
субъект Российской Федерации. При последующей публикации этого вопроса в |
упоминался субъект Российской Федерации. При последующей |
Интернете опечатка "перенесла" место действия на несколько тысяч |
публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла" |
километров. Причина этой ошибки достаточно очевидна. По мнению автора |
место действия на несколько тысяч километров. Причина этой |
вопроса, аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем |
ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса, |
рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по такому |
аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем |
маршруту, который практически в точности противоположен маршруту |
рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по |
"переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию партнера. |
такому маршруту, который практически в точности противоположен |
|
маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию |
|
партнера. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Борис Буткеев. |
Борис Буткеев. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его тексте |
Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]: |
Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский [2], в |
Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах |
результате чего в тексте появилось упоминание о весьма экзотических |
Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая |
"районах Краснодарского края, относящихся к Крайнему Северу". |
будет начинаться... что? |
Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше 3000 |
Ответ: весна. |
км (измерено по [3]). |
Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1 |
Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого сообщает: |
ноября. |
"Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот", но позднее говорит о |
Источник: "Известия", 21.10.2000. |
Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению автора вопроса, лирический герой |
При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его |
Высоцкого тоже перепутал Краснодар с Красноярском. Источник: |
тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский |
|
[2], в результате чего в тексте появилось упоминание о |
|
весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся |
|
к Крайнему Северу". |
|
Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше |
|
3000 км (измерено по [3]). |
|
Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого |
|
сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот", |
|
но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению |
|
автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал |
|
Краснодар с Красноярском. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt |
1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt |
Line 2991 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 3027 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Сергей Шоргин |
Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах |
|
Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая будет |
|
начинаться... что? |
|
|
|
Ответ: |
|
весна. |
|
|
|
Комментарий: |
|
а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1 ноября. |
|
|
|
Источник: |
|
"Известия", 21.10.2000. |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Служило ПЕРВОЕ пособием герою, |
Служило ПЕРВОЕ пособием герою, |
В иные списки оно входит как второе, |
В иные списки оно входит как второе, |
И в тех же списках можно первое найти, |
И в тех же списках можно первое найти, |
Line 3040 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 3062 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?". |
1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?". |
2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm |
2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm |
3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997. |
3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997. |
4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm |
4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm, |
http://www.fiction.ru/vk/int.htm |
http://www.fiction.ru/vk/int.htm, http://cl.ru/cls/pioneer/ и много |
http://cl.ru/cls/pioneer/ |
других... |
и много других... |
|
5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ", |
5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ", |
1968 |
1968 |
6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе |
6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе |
Line 3052 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 3073 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин |
Анатолий Белкин |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 13: |
Данная тема, видимо, неисчерпаема... |
Данная тема, видимо, неисчерпаема... |
Представитель известного семейства, занимавшийся довольно |
Представитель известного семейства, занимавшийся довольно |
нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем |
нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем |
Line 3085 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 3106 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое |
3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое |
издание. |
издание. |
4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm |
4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm |
http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm |
http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Иванов, Сергей Шоргин |
Александр Иванов, Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 14: |
Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя |
Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя |
элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом |
элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом |
народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма |
народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма |
Line 3128 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
Line 3149 http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv
|
2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988. |
2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988. |
3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm |
3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm |
http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html |
http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html |
и др. |
и др. |
4. БСЭ, |
4. БСЭ, |
http//enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, |
http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, |
статья "Кобальт" |
статья "Кобальт" |
5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг., |
5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг., |
http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok |
http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok |
6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976. |
6. Українсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, |
|
Київ, 1976. |
7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm |
7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm |
8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1 |
8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1 |
9. http://www.proext.com/news/?id=2239 |
9. http://www.proext.com/news/?id=2239 |
Line 3142 http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
|
Line 3164 http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Шоргин |
Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 15: |
(Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или |
(Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или |
множественном числе - обозначено буквой П.) |
множественном числе - обозначено буквой П.) |
Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может |
Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может |
Line 3180 http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
|
Line 3202 http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Локшин, Сергей Шоргин |
Михаил Локшин, Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 16: |
Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он, |
Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он, |
если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и |
если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и |
обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени |
обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени |
Line 3232 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
Line 3254 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Шоргин |
Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 17: |
Перед вами система "уравнений": |
Перед вами система "уравнений": |
X+Y = певец; |
X+Y = певец; |
Y+Z = президент; |
Y+Z = президент; |
Line 3279 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
Line 3301 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Шоргин |
Сергей Шоргин |
|
|
Вопрос 19: |
Вопрос 18: |
Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к |
Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к |
этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в |
этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в |
названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины |
названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины |
Line 3292 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
Line 3314 http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю |
Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю |
предварительно) [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из |
предварительно") [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из |
прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение |
прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение |
Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на |
Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на |
эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы |
эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы |
Line 3321 Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейног
|
Line 3343 Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейног
|
Не сосед, не Пугачёва - |
Не сосед, не Пугачёва - |
это Будда Гаутама. |
это Будда Гаутама. |
... |
... |
и т. д. |
и т.д. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html |
1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html |
2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W |
2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W |
http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20 |
http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20 |
http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html |
http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html |
3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html |
3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html |
4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html |
4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html |
5. http://www.okm.ru/vadim/index.html |
5. http://www.okm.ru/vadim/index.html |
Line 3386 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
Line 3408 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM |
3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Петров. |
Павел Петров |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества |
Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества |
Line 3411 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
Line 3433 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
Источник: |
Источник: |
1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год - |
1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год - |
1991) |
1991) |
2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918) |
2. http://www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918) |
3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры, |
3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры, |
создание систем, года 1953 - 1958) |
создание систем, года 1953 - 1958) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Олег Нерушев. |
Олег Нерушев |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько |
Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько |
Line 3439 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
Line 3461 S-4711. Он, так сказать, работал "в орга
|
http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6 |
http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис. |
Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за |
Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за |
Line 3461 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
Line 3483 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt |
2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Асмик Гаряка, Игорь Колмаков. |
Асмик Гаряка, Игорь Колмаков |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована, |
Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована, |
Line 3475 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
Line 3497 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3], |
Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3], |
число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]). |
число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]). |
Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги, |
Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги, |
известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке- |
известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке |
например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого |
- например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого |
массива- а и у е о, вторая- ка ки ку ке ко, и т. д. [6]. |
массива - а и у е о, вторая - ка ки ку ке ко, и т.д. [6]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Словарь Ожегова. |
1. Словарь Ожегова. |
Line 3488 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
Line 3510 http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=3
|
6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/ |
6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов. |
Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно |
Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно |
Line 3591 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3613 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс, |
ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс, |
доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные |
доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные |
мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея |
мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея |
Григорьева-Апполонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня |
Григорьева-Аполлонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня |
Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного |
Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного |
мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший |
мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший |
кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5]. |
кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5]. |
Михаэля Шумахера сначала называли "Cолнечным Мальчиком", а потом он стал |
Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал |
уже "Красным Бароном" (например, [6]). |
уже "Красным Бароном" (например, [6]). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3626 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3648 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Э. Берджесс "Вожделеющее семя" |
Э. Берджесс "Вожделеющее семя" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Петров. |
Павел Петров |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося |
Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося |
Line 3655 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3677 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
1975. |
1975. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Левон Акопян. |
Левон Акопян |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых |
Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых |
Line 3672 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3694 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и |
Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и |
Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты". |
Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты". |
Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес - |
Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес - |
аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине ХХ |
аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX |
века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая |
века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая |
девочка дяди Федора". |
девочка дяди Федора". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки) |
1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки) |
2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес) |
2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес) |
3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm&encpage=bse |
3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm |
(мореплаватель) |
(мореплаватель) |
4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm&encpage=bse |
4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm |
(Ибаррури) |
(Ибаррури) |
5. Набоков, "Лолита", любое издание |
5. Набоков, "Лолита", любое издание |
6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание. |
6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание. |
Line 3734 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3756 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II, |
ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II, |
сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина |
сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина |
Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша |
Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша |
(настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей. |
(настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша - имя монгольских царей. |
Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5]. |
Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html&encpage=brokminor |
1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html |
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html&encpage=brokminor |
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html |
3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html&encpage=brokminor |
3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html |
4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38 |
4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38 |
5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504 |
5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504 |
|
|
Line 3764 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
Line 3786 http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
|
(В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина |
(В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина |
Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У |
Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У |
Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых". |
Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых". |
ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ. |
ТРЕТЬЕ - клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ. |
слова brand - клеймо [3]. |
слова brand - клеймо [3]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3783 http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik
|
Line 3805 http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik
|
например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень |
например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень |
известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А |
известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А |
вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия |
вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия |
ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника- |
ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника - |
изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО |
изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО |
разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих |
разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих |
предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО. |
предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО. |
Line 3811 http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik
|
Line 3833 http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik
|
Автор: |
Автор: |
Илья Немец |
Илья Немец |
|
|
|
Тур: |
|
8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова. |
|
|
|
Дата: |
|
04-Jun-2002 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
1. Несколько Толстых |
|
2. ... |
|
3. Гоголь |
|
4. Достоевский |
|
На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля |
|
Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что |
|
Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем |
|
некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву |
|
занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту |
|
позицию занимает. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бунин, "Окаянные дни". |
|
|
|
Зачет: |
|
Любой русский писатель, название указанного произведения которого |
|
содержит слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни |
|
Турбиных", и не содержит упоминание о другом времени суток. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вот так выглядит раскрытый список: |
|
1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых) |
|
2. "Окаянные ДНИ" |
|
3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки" |
|
4. "Белые НОЧИ" |
|
На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но |
|
тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже. |
|
|
|
Источник: |
|
См. комментарий. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не |
|
включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали, |
|
как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность |
|
выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если |
|
переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие |
|
труда, используемое в этой профессии. Какое? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кочерга |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне |
|
"Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя |
|
профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной" |
|
интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне |
|
"раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не |
|
в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга". |
|
|
|
Источник: |
|
1. х/ф "Рок" |
|
2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей" |
|
3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям, |
|
но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к |
|
другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного |
|
произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия |
|
Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я |
|
окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с |
|
другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между |
|
статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Швейк |
|
|
|
Комментарий: |
|
ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак |
|
связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская |
|
профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто |
|
взял вопрос, этого нюанса не заметили). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., |
|
"Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк" |
|
2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме |
|
получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера |
|
отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У |
|
нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено? |
|
|
|
Ответ: |
|
Аквариум с рыбками. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Молчаливые такие рыбки... |
|
|
|
Источник: |
|
Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей |
|
Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
(К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно |
|
взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к |
|
архиву: dfrkle76hg) |
|
Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете |
|
назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на |
|
язык математики. |
|
|
|
Ответ: |
|
Екклезиаст. |
|
|
|
Зачет: |
|
Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100% гарантии, что |
|
Экклезиаст = Соломон нет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания |
|
(knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто |
|
умножает познания, умножает скорбь". |
|
|
|
Источник: |
|
Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были, |
|
типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им |
|
героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО |
|
удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались |
|
ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как |
|
предыдущим персонажам вопроса. А какое именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ваше Высокопревосходительство. |
|
|
|
Зачет: |
|
Высокопревосходительство. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он |
|
был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова |
|
"Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах, |
|
официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше |
|
благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер |
|
Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный |
|
тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше |
|
высокопревосходительство". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/ |
|
2. Романс "Он был титулярный советник" |
|
3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша" |
|
4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..." |
|
5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово". |
|
6. http://www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Львовский |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за |
|
имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма |
|
высокий пост и противоположна первой по одной из своих характеристик. О |
|
ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике, |
|
ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно |
|
наказуем. Назовите этот процесс одним словом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Поджог |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная |
|
курица и красный петух. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ |
|
2. А. Погорельский. "Черная курица" |
|
3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер, Ян Приворотский |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном |
|
местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе |
|
меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно |
|
назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По |
|
собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один |
|
из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего. |
|
|
|
Ответ: |
|
Язык ИДИШ |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое |
|
словцо. |
|
|
|
Источник: |
|
Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
1. Часть такелажа |
|
2. Часть тела |
|
3. Характеристика качества |
|
4. Антропометрическая характеристика |
|
5. ... |
|
Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает |
|
характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту |
|
характеристику абсолютно точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
ОСТР |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное |
|
"ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского |
|
- "остра") |
|
|
|
Источник: |
|
Элементарные соображения |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995 |
|
года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как |
|
появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом |
|
произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем |
|
и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа |
|
стало название "боевика", у которого было несколько продолжений. |
|
Назовите имя брата. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мортал |
|
|
|
Комментарий: |
|
Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи |
|
книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат. |
|
Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать |
|
"боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят |
|
боевик. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm |
|
2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Львовский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на |
|
израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности |
|
их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола", |
|
поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако |
|
компании всё же удалось получить такое заключение от израильского |
|
раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось. |
|
|
|
Ответ: |
|
В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты |
|
кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно |
|
для зачета (см. комментарий) |
|
Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его |
|
подмножество - тоже. |
|
Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов |
|
был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что |
|
нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали |
|
их по нижеследующей причине: |
|
Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно |
|
ингредиенты. Состав одного из них - т.н. ингредиента #7X, известен |
|
только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в |
|
явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь |
|
для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет, |
|
установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете |
|
бутылке кока-колы. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Мягков |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой, |
|
настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы |
|
вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой, |
|
носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и |
|
поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной |
|
реакции. Назовите движущую силу этой реакции. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО. |
|
|
|
Зачет: |
|
"Любопытство" с любым усиливающим эпитетом или без него. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и |
|
рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья - |
|
старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица. |
|
В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из |
|
чрезмерного любопытства. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке" |
|
2. м/ф "Крокодил Гена" |
|
3. М. Горький. "Старуха Изергиль" |
|
4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание" |
|
5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи" |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Вольвовский, Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ, |
|
согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию, |
|
очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию |
|
ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел |
|
огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в |
|
молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для |
|
чего он помог добыть? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бриллианты для диктатуры пролетариата. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный |
|
меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев, |
|
по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из |
|
ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата |
|
буржуйских бриллиантов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html |
|
2. х/ф "17 мгновений весны" |
|
3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до |
|
генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного |
|
преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником |
|
политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство. |
|
Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить |
|
ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло. |
|
|
|
Ответ: |
|
14 нисана. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма |
|
генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник, |
|
которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не |
|
фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы |
|
предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в |
|
восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его |
|
должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен, |
|
благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который |
|
празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно |
|
знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту". |
|
|
|
Источник: |
|
1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517 |
|
2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна, |
|
http://www.onego.ru/win/hyperbibl/ |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Львовский |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший |
|
пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и |
|
МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И |
|
хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот |
|
назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года |
|
ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют |
|
МРИКАМИ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Крокодил Данди. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся |
|
к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих |
|
крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют |
|
"gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то |
|
"гаторы" - "МРИКИ") |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment |
|
2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Мягков |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
"Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное |
|
явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная |
|
драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету", |
|
которая объединяет этот список. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Далекая Радуга". |
|
|
|
Зачет: |
|
Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в название |
|
планеты, но и в название произведения, об этой планете повествующего, - |
|
ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки, как и все |
|
элементы из списка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая |
|
карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из |
|
названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" - |
|
планета из одноименного произведения братьев Стругацких. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ш. Перро. "Красная шапочка" |
|
2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение" |
|
3. А. Волков. "Желтый туман" |
|
4. О. Дриз. "Зеленая карета" |
|
5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул" |
|
6. Ш. Перро. "Синяя борода" |
|
7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир" |
|
8. АБС. "Далекая радуга" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что |
|
привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель |
|
и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще |
|
одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего |
|
в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить |
|
только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите |
|
этот роман. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Жизнь насекомых" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым |
|
пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для |
|
душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и |
|
шахматный композитор), третий - персонаж "15-летнего капитана" кузен |
|
Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году. |
|
|
|
Источник: |
|
1. х/ф "Дежа вю" |
|
2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/ |
|
3. Жюль Верн, "15-летний капитан" |
|
4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США |
|
можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера, |
|
сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма |
|
встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят. |
|
|
|
Ответ: |
|
Джордж Оруэлл. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон |
|
снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на |
|
movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название, |
|
и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют |
|
сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в |
|
этом году, естественно). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us |
|
2. Многие табачные киоски в США |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Вольвовский |
|
|