Annotation of db/baza/igp7.txt, revision 1.17
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
2: Internet Grand Prix VII
3:
1.11 stepanov 4: Вид:
5: И
6:
1.1 stepanov 7: Дата:
1.8 stepanov 8: 00-000-2001
1.1 stepanov 9:
10: Тур:
1.5 stepanov 11: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
12:
13: Дата:
14: 18-Dec-2001
1.1 stepanov 15:
16: Вопрос 1:
17: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
18: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
19: Назовите пятое слово этого произведения.
20:
21: Ответ:
22: Свысока.
23:
24: Комментарий:
25: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
26: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
27: словами "Не думай о секундах свысока".
28:
29: Источник:
30: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
31:
32: Автор:
33: Евгений Рубашкин
34:
35: Вопрос 2:
36: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
37: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
38: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
39: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
40: организмы?
41:
42: Ответ:
43: На Марсе.
44:
45: Комментарий:
46: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
47: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
48: улучшат марсианский климат.
49:
50: Источник:
51: 1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
52: 2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
53:
54: Автор:
55: Юрий Выменец
56:
57: Вопрос 3:
58: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
59: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
60: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
61: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
62: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
63: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
64:
65: Ответ:
66: Отпечатки пальцев.
67:
68: Источник:
69: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
70:
71: Автор:
72: Юрий Выменец
73:
74: Вопрос 4:
75: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
76: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
77: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
78: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
79: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
80: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
81: "инструментарий" использовал военный?
82:
83: Ответ:
84: Урал.
85:
86: Комментарий:
87: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
88: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
89: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
90: Высоцкого "Мы вращаем землю".
91:
92: Источник:
93: 1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
94: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
95: 2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
96: 3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
97: 4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
98:
99: Автор:
100: Юрий Выменец
101:
102: Вопрос 5:
103: Внимание, таинственный ящик!
1.8 stepanov 104: #####
105: #####
106: #####
107: #####
108: #####
1.1 stepanov 109: Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
110: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
111: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
112: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
113: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
114: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
115:
116: Ответ:
1.8 stepanov 117: | #####
118: | ## ##
119: | # #
120: | ## ##
121: | #####
1.1 stepanov 122:
123: Комментарий:
124: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
125: Ерофеева аптечные ассоциации.
126:
127: Источник:
128: 1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
129: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
130: 1993, с.51.
131: 2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
132:
133: Автор:
134: Юрий Выменец
135:
136: Вопрос 6:
137: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
138: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
139: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
140: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
141:
142: Ответ:
143: В Таиланде все кошки сиамские.
144:
145: Источник:
1.5 stepanov 146: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
1.1 stepanov 147:
148: Автор:
149: Юрий Выменец
150:
151: Вопрос 7:
152: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
153: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
154: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
155: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
156: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
157: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
158:
159: Ответ:
160: Очипятка.
161:
162: Комментарий:
163: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
164: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
165:
166: Источник:
167: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
168: "зеркало", "око".
169:
170: Автор:
171: Юрий Выменец
172:
173: Вопрос 8:
174: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
175: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
176: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
177: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
178: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
179: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
180:
181: Ответ:
182: Беллинсгаузен.
183:
184: Комментарий:
185: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
186: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
187:
188: Источник:
189: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
190: Фаддеевич".
191: 2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
192:
193: Автор:
194: Евгений Рубашкин
195:
196: Вопрос 9:
197: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
198: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
199: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
200: Назовите эту организацию.
201:
202: Ответ:
203: Республиканская партия [США]
204:
205: Комментарий:
206: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
207: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
208: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
209: растянули.
210:
211: Источник:
212: 1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
213: 2. http://www.politics1.com/bush.htm
214: 3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
215: 4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
216:
217: Автор:
218: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
219:
220: Вопрос 10:
221: Перед вами десять строчек:
1.5 stepanov 222: ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
223: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
224: ...Все песенки о нем поют...
225: ...Их у нас гораздо больше...
226: ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
227: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
228: ...Спи, как я спала...
229: ...Сыграть в судьбе решающую роль...
230: ...Тот никогда и нигде не пропадет...
231: ...Ты к сердцу только никого не допускай...
1.1 stepanov 232: Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
233: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
234:
235: Ответ:
236: "Пластилиновая ворона".
237:
238: Комментарий:
239: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
240: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
241: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
242: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
1.16 roma7 243: "Пластилиновая ворона" (слова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
1.1 stepanov 244: строчек начинаются с "А может...".
245: Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
1.5 stepanov 246: ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
247: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
248: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
1.1 stepanov 249: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
1.5 stepanov 250: ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
1.1 stepanov 251: "Приключения Буратино".
1.5 stepanov 252: ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
1.1 stepanov 253: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
1.5 stepanov 254: ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
1.1 stepanov 255: Долматовский, Богословский, "Истребители".
1.5 stepanov 256: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
1.1 stepanov 257: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
1.5 stepanov 258: ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
259: Хренников, "Гусарская баллада".
260: ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
1.1 stepanov 261: Шварц, "Соломенная шляпка".
1.5 stepanov 262: ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
1.1 stepanov 263: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
1.5 stepanov 264: ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
265: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
1.1 stepanov 266:
267: Источник:
268: 1. multimidia.narod.ru
269: 2. mega.km.ru/ojigov/
270:
271: Автор:
272: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
273:
274: Вопрос 11:
275: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
276: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
277: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
278: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
279: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
280: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
281: трижды. Воспроизведите ее.
282:
283: Ответ:
284: Это город Ленинград.
285:
286: Комментарий:
287: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
288: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
289: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
290: сковороду".
291:
292: Источник:
293: 1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
294: 2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
295: 3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
296: 4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
297:
298: Автор:
299: Юрий Выменец
300:
301: Вопрос 12:
302: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
303: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
304: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
305: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
306: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
307:
308: Ответ:
309: Крокодил.
310:
311: Комментарий:
312: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
313: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
314:
315: Источник:
316: 1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
317: 2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
318: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
319: 3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
320:
321: Автор:
322: Юрий Выменец
323:
324: Вопрос 13:
325: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
326: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
327: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
328: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
329: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
330: имена.
331:
332: Ответ:
333: Александр и Николай.
334:
335: Комментарий:
336: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
337: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
338: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
339: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
340:
341: Источник:
342: 1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
343: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
344: 2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
345:
346: Автор:
347: Григорий Калягин, Юрий Выменец
348:
349: Вопрос 14:
350: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
351: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
352: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
353: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
354: ЕЕ.
355:
356: Ответ:
357: Неверность.
358:
359: Комментарий:
360: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
361: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
362: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
363: Аресом, в результате родился Эрот.
364:
365: Источник:
366: 1. Шекспир. Отелло.
367: 2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
368: "Афродита".
369:
370: Автор:
371: Григорий Калягин, Юрий Выменец
372:
373: Вопрос 15:
374: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
375: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
376: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
377: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
378: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
379: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
380: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
381:
382: Ответ:
383: "А вас?"
384:
385: Комментарий:
1.10 roma7 386: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель Одессы
1.1 stepanov 387: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
388: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
389: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
390: многократно принимается за вопрос "А вас?".
391:
392: Источник:
393: 1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
394: 2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
395: 3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
396: 4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
397: 5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
398:
399: Автор:
400: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
401:
402: Вопрос 16:
403: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
404: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
405: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
406: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
407: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
408:
409: Ответ:
1.5 stepanov 410: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
1.1 stepanov 411:
412: Комментарий:
1.5 stepanov 413: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
1.1 stepanov 414:
415: Источник:
416: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
417:
418: Автор:
419: Юрий Выменец
420:
421: Вопрос 17:
422: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
423: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
424: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
425: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
426: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
427: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
428: слово. Какое?
429:
430: Ответ:
431: Гюгоист.
432:
433: Комментарий:
434: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
435: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
436:
437: Источник:
438: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
439: 2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
440: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
441: 3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
442: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
443: Лютеция, ч.1).
444:
445: Автор:
446: Юрий Выменец, Антон Губанов
447:
448: Вопрос 18:
449: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
450: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
451: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
452: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
453: Пушкина. Как называется это стихотворение?
454:
455: Ответ:
456: "Узник".
457:
458: Комментарий:
459: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
460: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
461: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
462:
463: Источник:
1.5 stepanov 464: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
1.1 stepanov 465:
466: Автор:
467: Юрий Выменец
1.3 stepanov 468:
1.5 stepanov 469: Тур:
470: 2 тур. "Дракоша".
1.3 stepanov 471:
1.5 stepanov 472: Дата:
473: 07-Feb-2002
1.3 stepanov 474:
475: Вопрос 1:
476: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
477: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
478: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
479: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
480: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
481: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
482: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
483:
484: Ответ:
485: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
486:
487: Комментарий:
488: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
489: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
490: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
491: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
492: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
1.14 rubashki 493: 51 x 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
1.3 stepanov 494: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
495: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
496: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
497: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
498: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
499:
500: Источник:
501: 1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
502: 2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
503: 3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
504: 4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
505: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
506: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
507: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
508:
509: Автор:
510: Шойтан Лугоборский.
511:
512: Вопрос 2:
513: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
514: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
515: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
516: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
517:
518: Ответ:
519: "ЭДЕМ".
520:
521: Комментарий:
522: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
523: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
524: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
525: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
526: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
527:
528: Источник:
529: 1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
530: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html&encpage=brokminor
531:
532: Автор:
533: Шойтан Лугоборский.
534:
535: Вопрос 3:
536: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
537: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
538: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
539:
540: Ответ:
541: ЯКОБЫ.
542:
543: Комментарий:
544: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
545: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
546:
547: Источник:
1.5 stepanov 548: 1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
1.3 stepanov 549: 2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
1.5 stepanov 550: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
551: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
552: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
553: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
554: (административный округ)
555: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
556: мифологии)
1.3 stepanov 557:
558: Автор:
559: Шойтан Лугоборский.
560:
561: Вопрос 4:
562: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
563: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
564: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
565: холостяк. Чем он это мотивировал?
566:
567: Ответ:
1.5 stepanov 568: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" (Зачёт: "Я уже всё показал!")
1.3 stepanov 569:
570: Комментарий:
1.5 stepanov 571: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
1.3 stepanov 572: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
573: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
574: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
575: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
576: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
577: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
578: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
579: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
580: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
581: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
582: рот, я уже всё сказал".
583:
584: Источник:
585: 1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
586: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
587: 217.
588: 2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
589: 3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
590:
591: Автор:
592: Шойтан Лугоборский.
593:
594: Вопрос 5:
595: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
596: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
597: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего
598: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
599: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
600: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
601:
602: Ответ:
1.5 stepanov 603: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. (Зачёт: "Йена и доллар")
1.3 stepanov 604:
605: Комментарий:
1.5 stepanov 606: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
607: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и
608: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
609: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
610: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
611: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
612: такой карикатуре было бы меньше.
1.3 stepanov 613:
614: Источник:
615: 1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
616: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
617: 2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
618:
619: Автор:
620: Шойтан Лугоборский.
621:
622: Вопрос 6:
623: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
624: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
625: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
626: грустную концовку. Какую именно?
627:
628: Ответ:
1.5 stepanov 629: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". (Зачёт: "А кому не очень")
1.3 stepanov 630:
631: Комментарий:
1.5 stepanov 632: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
633: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
1.3 stepanov 634: В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
635: "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
636: И жить хорошо, и жизнь хороша!"
637: А потом:
638: "Вот он ударил - раз, два, три -
639: И... сам лишился сил, -
640: Мне руку поднял рефери,
641: Которой я не бил.
642: Лежал он и думал, что жизнь хороша,
643: Кому хороша, а кому - ни шиша!"
644:
645: Источник:
646: 1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
647: 2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
648:
649: Автор:
650: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
651:
652: Вопрос 7:
653: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
654: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
655: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
656: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
657: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
658: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
659:
660: Ответ:
661: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
662:
663: Комментарий:
1.5 stepanov 664: Евгений Евтушенко писал:
1.3 stepanov 665: "Интеллигенция поёт блатные песни,
666: И это вместо песен Красной Пресни."
667: На что Наум Коржавин отреагировал:
668: "Интеллигенция поёт блатные песни -
669: Вот результаты песен Красной Пресни."
670:
671: Источник:
672: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
673:
674: Автор:
675: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
676:
677: Вопрос 8:
678: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
679: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
680: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
681: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
682: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
683: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
684: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
685: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
686: один и тот же. Назовите его.
687:
688: Ответ:
689: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
690:
691: Комментарий:
692: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
693: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
694: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
695: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
696:
697: Источник:
698: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
699: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
700: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
701: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
702: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
703: 6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
704: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
705: 7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
706:
707: Автор:
708: Шойтан Лугоборский.
709:
710: Вопрос 9:
711: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
712: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
713: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
714: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
715: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
716: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
717: конструктора этого неядерного оружия.
718:
719: Ответ:
720: ТОКАРЕВ.
721:
722: Комментарий:
1.5 stepanov 723: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
1.3 stepanov 724: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
725:
726: Источник:
727: 1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
728: 2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
729: 3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
730:
731: Автор:
732: Шойтан Лугоборский.
733:
734: Вопрос 10:
735: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
736: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
737: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
738: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
739: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
740: был победивший, нет. О чём был этот спор?
741:
742: Ответ:
743: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
744:
745: Комментарий:
746: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
747: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
748: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
749: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
750: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
751: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
752: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
753:
754: Источник:
755: 1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
756: 2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
757: 3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
758:
759: Автор:
760: Шойтан Лугоборский.
761:
762: Вопрос 11:
763: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
764: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
765: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
766:
767: Ответ:
768: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
769:
770: Комментарий:
771: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
772: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
773: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
774: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
775:
776: Источник:
777: 1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
778: 2. Архивы листа "Знаток".
1.13 rubashki 779: 3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm#05kolomna
1.3 stepanov 780:
781: Автор:
782: Шойтан Лугоборский.
783:
784: Вопрос 12:
785: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
786: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
787: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
788: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
789: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
790: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
791: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
792:
793: Ответ:
1.5 stepanov 794: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. (Зачёт: "На кольце", "На перстне")
1.3 stepanov 795:
796: Комментарий:
1.5 stepanov 797: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
798: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
799: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
800: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
801: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
802: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
803: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
804: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
1.3 stepanov 805:
806: Источник:
1.13 rubashki 807: 1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html#8
1.3 stepanov 808: 2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
809: 3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
810: 4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
811:
812: Автор:
813: Шойтан Лугоборский.
814:
815: Вопрос 13:
816: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
817: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
818: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
819: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
820: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
821: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
822:
823: Ответ:
1.5 stepanov 824: СЕРНЫЕ СПИЧКИ. (Зачёт: "Спички")
1.3 stepanov 825:
826: Комментарий:
827: Иосиф Бродский:
828: От дождевой струи там плохо спичке серной.
829: Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
830: У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
831: Поль Верлен:
832: О дождик желанный, твой шорох - предлог
833: Душе бесталанной всплакнуть под шумок
834: (перевод Бориса Пастернака)
835: Осип Мандельштам:
836: Немного тёплого куриного помёта
837: И бестолкового овечьего тепла -
838: Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
839: И спичка серная меня б согреть могла.
840: Ганс-Христиан Андерсен 1:
841: ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
842: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
843: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
844: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
845: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
846: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
847: Ганс-Христиан Андерсен 2:
848: - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
849: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
850: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
851: старым железныи котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
852:
853: Источник:
854: 1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
1.5 stepanov 855: Мандельштам
1.3 stepanov 856: 2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
857: 3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
1.5 stepanov 858: Бродский
1.3 stepanov 859: 4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
860: 5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
861:
862: Автор:
863: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
864:
865: Вопрос 14:
866: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
867: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
868: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
869: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
870: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
871: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
872: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
873: изменённую надпись.
874:
875: Ответ:
876: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
877:
878: Комментарий:
879: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
880: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
881: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
882: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
883:
884: Источник:
885: 1. Личное наблюдение автора.
886: 2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
887: 3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
888:
889: Автор:
890: Анатолий Вассерман.
891:
892: Вопрос 15:
893: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
1.5 stepanov 894: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
895: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
896: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
897: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
898: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
899: просителя необычного лакомства. Какого?
1.3 stepanov 900:
901: Ответ:
902: КАЛОШ.
903:
904: Комментарий:
905: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
906: включает в себя его имя. В т. ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
907: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
908: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
909: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
910: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
911: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
912: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
913: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
914: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
915: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
916: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
917: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
918: новых и сладких калош.
919:
920: Источник:
921: 1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
922: 2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
923: 3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
924: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
925: 4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
926: 5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
927: 6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
928:
929: Автор:
930: Шойтан Лугоборский.
931:
932: Вопрос 16:
933: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
934: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
935: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
936: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
937: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
938: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
939: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
940:
941: Ответ:
942: ТАРА.
943:
944: Комментарий:
945: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
946: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
947: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
948: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
949: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
950: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
951:
952: Источник:
1.5 stepanov 953: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
954: (город)
1.3 stepanov 955: 2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
956: 3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
957: 4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
958:
959: Автор:
960: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский.
961:
962: Вопрос 17:
963: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
964: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
965: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
966: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
967: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
968: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
969: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
970: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
971: происхождение. Назовите эту третью.
972:
973: Ответ:
974: "РАДИОНЯНЯ".
975:
976: Комментарий:
1.5 stepanov 977: ОНИ - няни.
978: Няня Татьяны Лариной:
1.3 stepanov 979: "И вот ввели в семью чужую...
980: Да ты не слушаешь меня...-
981: "Ах, няня, няня, я тоскую,
982: Мне тошно, милая моя: "
983: Няня Афанасия Фета:
984: "Помню я: старушка-няня
985: Мне в рождественской ночи
986: Про судьбу мою гадала
987: При мерцании свечи,
988: И на картах выходили
989: Интересы да почет.
990: Няня, няня, ты ошиблась,
991: Обманул тебя расчет;
992: Но зато я так влюбился,
993: Что приходится невмочь...
994: Погадай мне, друг мой няня,
995: Нынче святочная ночь."
996: А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
997: "Радионяня", "Радионяня",
998: Есть такая передача.
999: "Радионяня", "Радионяня",
1000: У неё одна задача:
1001: Чтоб все девчонки
1002: И все мальчишки
1003: Подружились с ней,
1004: Чтоб всем ребятам,
1005: Всем трулялятам
1006: Было веселей.
1007: Затронуты две строчки:
1.5 stepanov 1008: "Есть такая передача." 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
1009: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
1010: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
1011: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
1012: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
1013: "Всем трулялятам" Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
1014: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
1015: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
1016: Демуровой).
1.3 stepanov 1017:
1018: Источник:
1019: 1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
1020: 2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
1021: 3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
1022: 4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
1023: 5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
1024: г., стр. 100 - 102.
1025: 6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
1026: Любое издание.
1027:
1028: Автор:
1029: Шойтан Лугоборский.
1030:
1031: Вопрос 18:
1032: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
1033: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
1034: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
1035: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
1036: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
1037: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
1038: продукта, который называется [...] как?
1039:
1040: Ответ:
1041: БЕСКРЫЛКИ.
1042:
1043: Комментарий:
1044: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
1045: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
1046: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
1047: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
1048: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
1049: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
1050: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
1051: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
1052: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
1053:
1054: Источник:
1055: 1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
1056: 2. М/ф "Пёс в сапогах".
1057: 3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
1058: 4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
1059:
1060: Автор:
1061: Борис Ханукаев.
1.1 stepanov 1062:
1.4 stepanov 1063: Тур:
1.5 stepanov 1064: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
1.4 stepanov 1065:
1066: Дата:
1067: 26-Feb-2002
1068:
1069: Вопрос 1:
1070: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
1071: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
1072: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
1073: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
1074: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
1075: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
1076: именно словами он это утверждал?
1077:
1078: Ответ:
1079: "Там царь Кащей над златом чахнет"
1080:
1081: Комментарий:
1082: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
1083: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
1084: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
1085:
1086: Источник:
1.5 stepanov 1087: В комментарии
1.4 stepanov 1088:
1089: Автор:
1090: Григорий Остров
1091:
1092: Вопрос 2:
1093: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
1094: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
1095: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
1096: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
1097:
1098: Ответ:
1099: Константин
1100:
1101: Комментарий:
1102: "Неизвестный Константин Эрнст".
1103:
1104: Источник:
1105: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
1106:
1107: Автор:
1108: Михаил Полищук
1109:
1110: Вопрос 3:
1.5 stepanov 1111: Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
1112: А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
1113: Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
1114: Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
1115: только эти) произведения?
1.4 stepanov 1116:
1117: Ответ:
1118: АВВА
1119:
1120: Комментарий:
1121: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
1122:
1123: Источник:
1124: 1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
1125: 2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
1126: 3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
1127: 4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
1128:
1129: Автор:
1130: Дмитрий Вайнман
1131:
1132: Вопрос 4:
1133: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
1134: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
1135: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
1136: мы и просим Вас указать.
1137:
1138: Ответ:
1.5 stepanov 1139: Неуказанный товар.
1.4 stepanov 1140:
1141: Комментарий:
1.5 stepanov 1142: Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
1143: Черно-бурыми лисами...").
1144: Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
1145: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
1146: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
1147: Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
1148: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
1149: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
1150: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
1151: Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
1.4 stepanov 1152: Принимался также ответ "контрабанда", т. к. именно ее имел в виду
1153: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
1154:
1155: Источник:
1.5 stepanov 1156: 1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
1157: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
1158: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
1159: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
1160: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
1161: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
1162: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
1.4 stepanov 1163:
1164: Автор:
1165: Анатолий Воробьев
1166:
1167: Вопрос 5:
1.17 ! roma7 1168: Однажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
1.4 stepanov 1169: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
1170: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
1171: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
1172: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
1173: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
1174:
1175: Ответ:
1176: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
1177:
1178: Автор:
1179: Валентин Израэлит
1180:
1181: Вопрос 6:
1182: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
1183: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
1184: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
1185: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
1186: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
1187:
1188: Ответ:
1.5 stepanov 1189: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
1.4 stepanov 1190:
1191: Комментарий:
1192: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
1193: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
1194: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
1195: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
1196: примерно на 22% короче слова "сороковые"
1197:
1198: Источник:
1199: 1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
1200: 2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
1201:
1202: Автор:
1203: Михаил Полищук
1204:
1205: Вопрос 7:
1206: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
1207: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
1208: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
1209: преподавателем в процессе этого обучения.
1210:
1211: Ответ:
1.5 stepanov 1212: Редиска
1.4 stepanov 1213:
1214: Комментарий:
1.5 stepanov 1215: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
1.4 stepanov 1216: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
1217: удачи".
1218:
1219: Источник:
1220: 1. К.Чуковский "Федорино горе"
1221: 2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
1222: 3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
1223:
1224: Автор:
1225: Михаил Полищук
1226:
1227: Вопрос 8:
1228: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
1229: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
1230: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
1231: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
1232: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
1233: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
1234: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
1235:
1236: Ответ:
1.5 stepanov 1237: Палка и палец
1.4 stepanov 1238:
1239: Комментарий:
1240: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
1241: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
1242: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
1243: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
1244: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
1245: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
1246: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
1247: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
1248: люди, зачатые непальцем и непалкой".
1249:
1250: Источник:
1251: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
1252:
1253: Автор:
1254: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
1255:
1256: Вопрос 9:
1257: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
1258: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
1259: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
1260: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
1261: автора.
1262:
1263: Ответ:
1264: Джованьоли
1265:
1266: Комментарий:
1267: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
1268: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
1269: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
1270: году.
1271:
1272: Вопрос 10:
1273: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
1274: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
1275: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
1276: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
1277: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
1278: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
1279: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
1280: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
1281: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
1282:
1283: Ответ:
1284: Перловую кашу
1285:
1286: Комментарий:
1287: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
1288: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
1289: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
1290: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
1291: кличка "несъедобная".
1292:
1293: Источник:
1294: 1. "Словарь английских личных имен"
1295: 2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ
1296: 3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
1297:
1298: Автор:
1299: Валентин Израэлит
1300:
1301: Вопрос 11:
1302: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т. д. Кроме
1303: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
1304: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
1305: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
1306: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
1307: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
1308: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
1309: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
1310: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
1311: все четные лица.
1312:
1313: Ответ:
1314: Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
1315: Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
1316: Л6 -- Marilyn Monroe.
1.5 stepanov 1317:
1318: Комментарий:
1.4 stepanov 1319: Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
1320: Л3 -- John Winston Lennon,
1321: Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
1322: Л7 -- John F. Kennedy.
1323:
1324: Источник:
1325: 1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
1326: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
1327: 2. Полное имя Джона Леннона:
1328: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
1329: 3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
1330: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
1331: 4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
1332: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
1333: 5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
1334: http://diana.peoples.ru/biography7.html
1335: 6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
1336: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
1337: 7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
1.5 stepanov 1338: http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
1339: http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
1340: http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
1341: http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
1.4 stepanov 1342:
1343: Автор:
1344: Анатолий Воробьев
1345:
1346: Вопрос 12:
1347: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
1348: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
1349: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
1350: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
1351: какого европейского государства входит этот корень?
1352:
1353: Ответ:
1354: Черногория (принимался также Пьемонт).
1355:
1356: Комментарий:
1357: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
1358: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
1359: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
1360: многое другое. Из него же "выросли" британский
1361: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
1362: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
1363: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
1364: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
1365: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
1366: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
1367: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
1368: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
1369: тоже значенiе)..." [8]
1370: А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
1371: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
1372: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
1373: вопросу 17:)).
1374:
1375: Источник:
1376: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
1377: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
1378: 3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
1379: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
1380: 651.
1381: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
1382: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
1383: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
1384: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
1.5 stepanov 1385: 394, 524.
1386: 7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
1387: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
1388: 8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
1389: издание. П/т. 76, с. 609.
1.4 stepanov 1390: См., например, также:
1391: The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
1392: The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
1393: P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
1394: Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
1395: Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
1396: p. 751.
1397: Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
1398: 1931. B. 14, s. 279.
1399: Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
1400: MCMLI. B. VII, s. 389.
1401:
1402: Автор:
1403: Анатолий Воробьев
1404:
1405: Вопрос 13:
1406: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
1407: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
1408: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
1409: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
1410: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
1411: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
1412: конкурентом.
1413:
1414: Ответ:
1415: ГРАФОФОН.
1416:
1417: Комментарий:
1418: СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
1.5 stepanov 1419: МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
1.4 stepanov 1420: ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
1421: РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
1422: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
1.5 stepanov 1423: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
1.4 stepanov 1424: ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
1425: (КиМ);
1426: ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
1.5 stepanov 1427: ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
1428: семантический словарь. Том первый"
1429: ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
1430: ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
1431: мира (oculus mundi).
1432: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html&encpage=brokminor)
1433: СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
1.4 stepanov 1434: ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
1.5 stepanov 1435: ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
1436: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
1437: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
1438: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
1439: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
1440: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
1441: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
1.4 stepanov 1442:
1443: Автор:
1444: Евгения Федорущенко
1445:
1446: Вопрос 14:
1447: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
1448: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
1449: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
1450: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
1451: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
1452: кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году
1453: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
1454: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
1455: частично процитированной подписи.
1456:
1457: Ответ:
1458: Бузина, 980
1459:
1460: Комментарий:
1461: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
1462: бы об известных людях.
1463: а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
1464: "все дороги ведут в Рим".
1465: б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
1466: своей жизни жил и работал в г.Клин.
1467: в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
1468: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
1469: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
1470: "Запорожец".
1471: г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
1472: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
1473: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
1474: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
1475: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
1476: юмор):)
1477:
1478: Источник:
1479: 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
1480: 2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
1481: 3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
1482: 4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
1483: 5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
1484: 6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
1485: 7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
1486:
1487: Автор:
1488: Евгения Федорущенко
1489:
1490: Вопрос 15:
1491: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
1492: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
1493: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
1494: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
1495: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
1496: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
1497: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
1498: остальных?
1499:
1500: Ответ:
1501: Звон драгоценностей
1502:
1503: Комментарий:
1.5 stepanov 1504: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
1505: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
1506: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
1.4 stepanov 1507: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
1.5 stepanov 1508: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
1509: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
1510: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
1511: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
1512: драгоценными украшениями!"
1513:
1514: Источник:
1515: 1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
1516: 2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
1.4 stepanov 1517:
1518: Автор:
1519: Евгения Федорущенко
1520:
1521: Вопрос 16:
1522: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
1523: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
1524: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
1525: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
1526: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
1527: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
1528: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
1529:
1530: Ответ:
1531: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
1532:
1533: Комментарий:
1534: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
1535: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
1536: поясе [3] (т. н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
1537: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
1538: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
1539: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
1540: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
1541: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
1542: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
1543: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
1544: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
1545: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
1546: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
1547: [2].
1548:
1549: Источник:
1550: 1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
1551: 48-49.
1552: 2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
1553: 3. Карта поясного времени. Любое изд.
1554: 4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
1555: 5. Там же. Нерон, 57.
1556: 6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
1557: 7. Там же. Нерон, 28.
1558: 8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
1559: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
1560: 9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
1561: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
1562: 10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
1563: 11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
1564: 12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
1565: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
1566: 13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
1567:
1568: Автор:
1569: Анатолий Воробьев
1570:
1571: Вопрос 17:
1572: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
1573: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
1574: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
1575: связано с именем иностранца. Какого?
1576:
1577: Ответ:
1578: (Гай Юлий) Цезарь.
1579:
1580: Комментарий:
1581: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
1582: наследный принц, а нечто более своеобразное).
1583: Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
1584: "ее") [1].
1585: Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
1586: составе Испании [3]).
1587: Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
1588: Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
1589: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
1590: Россия - цесаревич [9].
1591:
1592: Источник:
1593: 1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
1594: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
1595: 2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
1596: издание. П/т. 3, с. 401.
1597: 3. БЭС, статья 'Астурия';
1598: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
1599: 4. БЭС, статья 'дофин';
1600: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
1601: 5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
1602: 1995. С. 123.
1603: 6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1604: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
1605: 154 Jg. S. 38.
1606: 7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
1.5 stepanov 1607: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
1608: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
1609: Piemonte, лат. Pedimontium, т. е. земля, расположенная у подножия горы)
1610: - ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
1611: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
1612: 8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1.4 stepanov 1613: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
1614: 137 Jg. S. 36.
1.5 stepanov 1615: 9. БЭС, статья 'цесаревич';
1616: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
1617: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
1.4 stepanov 1618:
1619: Автор:
1.5 stepanov 1620: Анатолий Воробьев
1.4 stepanov 1621:
1622: Вопрос 18:
1623: Загадка десяти слов.
1624: Десятку равных сдать вам нужно,
1625: Похожих, как на брата брат.
1626: Съезд: руки, поднятые дружно,
1627: Здесь про начало говорят.
1628: Конец найдете на площадке:
1629: Минута до свистка и... гол!
1630: Все остальное - есть в загадке.
1631: Тому, кто это все прочел,
1632: Желают в туре простоты
1633: "Барсук полночный" и "Висты"!
1634:
1635: Ответ:
1.5 stepanov 1636: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
1.4 stepanov 1637:
1638: Комментарий:
1639: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
1640: служат начальные буквы строк загадки.
1641: ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
1642: ОР - шум, крик, гам.
1643: Забор - Ограда
1644: Задор - Азарт, возбуждение
1645: Зажор - Скопление речного льда
1646: Запор - Запирающее устройство
1647: Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
1648: Засор - Загрязнение чего либо
1649: Зазор - Промежуток
1650: Затор - Дорожная пробка
1651: Завор - Запор на воротах (Даль)
1652: Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
1653:
1654: Источник:
1.5 stepanov 1655: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
1.4 stepanov 1656:
1657: Автор:
1658: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
1659:
1660: Тур:
1.5 stepanov 1661: 4 тур. "Пузляры".
1662:
1663: Дата:
1664: 26-Mar-2002
1665:
1666: Вопрос 1:
1667: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
1668: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
1669: одним из Т, согласно одному из М?
1670:
1671: Ответ:
1672: Рыбаки
1673:
1674: Комментарий:
1675: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
1676: подряд по алфавиту:
1677: кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
1678: Юлий Ким пел:
1679: На далеком Севере ходит рыба-кит,
1680: А за ним на сейнере ходят рыбаки.
1681:
1682: Источник:
1683: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
1684: 2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
1685: 3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
1686: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
1687: 5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
1688: 6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
1689: 7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
1690: 8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
1691:
1692: Автор:
1693: Константин Кноп
1694:
1695: Вопрос 2:
1696: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
1697: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
1698: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
1699:
1700: Ответ:
1701: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
1702:
1703: Комментарий:
1704: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
1705: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
1706: можно спеть только с правильным ударением:
1707: Еще раз уйти чтобы вернуться,
1708: Еще раз закончить чтоб начать,
1709: Еще раз пусть двери распахнутся
1710: Еще раз понять, простить, принять.
1711:
1712: Источник:
1713: 1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
1714: 2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
1715: 3. Личные воспоминания автора вопроса
1716:
1717: Автор:
1718: Константин Кноп
1719:
1720: Вопрос 3:
1721: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
1722: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
1723: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
1724: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
1725: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
1726: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
1727: окружение ПЕРВОГО.
1728:
1729: Ответ:
1730: Пушкин и Ломоносов.
1731:
1732: Комментарий:
1733: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
1734: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
1735: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
1736: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
1737: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
1738: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
1739: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
1740: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
1741: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
1742:
1743: Источник:
1744: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
1745: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
1746:
1747: Автор:
1748: Яков Зайдельман
1749:
1750: Вопрос 4:
1751: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
1752: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
1753: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
1754: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
1755: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
1756: всем. Как он называется?
1757:
1758: Ответ:
1759: Тихий океан.
1760:
1761: Комментарий:
1762: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
1763: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
1764: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
1765: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
1766: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
1767: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
1768: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
1769: разницы.:))
1770:
1771: Источник:
1772: 1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
1773: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
1774: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
1775: Тихорецк
1776: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
1777: Тихая бухта
1778:
1779: Автор:
1780: Константин Кноп
1781:
1782: Вопрос 5:
1783: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
1784: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
1785: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
1786: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
1787:
1788: Ответ:
1789: Фима (Собак)
1790:
1791: Комментарий:
1792: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
1793: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
1794: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
1795:
1796: Источник:
1797: 1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
1798: 2. к/ф "Бриллиантовая рука"
1799: 3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
1800: 4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
1801:
1802: Автор:
1803: Константин Иванов
1804:
1805: Вопрос 6:
1806: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
1807: В традиционно первый список входят:
1808: крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
1809: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т. д.
1810: В традиционно второй входят:
1811: французский город; район другого французского города; фамилия
1812: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
1813: героини; и т. д.
1814: В традиционно четвертый входят:
1815: фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
1816: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
1817: вспоминали в начале декабря и т. д.
1818: Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
1819:
1820: Ответ:
1821: Фортран
1822:
1823: Комментарий:
1824: Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
1825: Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
1826: Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
1827: Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
1828: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
1829: ФОРТРан.
1830:
1831: Источник:
1832: 1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
1833: глиНТВейн),
1834: 2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
1835: 3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
1836: группа Who, Джон Энтвайстл)
1837:
1838: Автор:
1839: Константин Кноп
1840:
1841: Вопрос 7:
1842: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
1843: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
1844: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
1845: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
1846: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
1847: такого сотрудничества.
1848:
1849: Ответ:
1850: Автобус (зачет: троллейбус, аэробус и т. п.).
1851:
1852: Комментарий:
1853: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
1854: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
1855: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
1856: стало названием общественных карет - первого вида общественного
1857: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
1858: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
1859: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
1860: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
1861: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
1862: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т. д. [2].
1863:
1864: Источник:
1865: 1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
1866: 2. Л. Успенский. Слово о словах.
1867:
1868: Автор:
1869: Игорь Рубанов
1870:
1871: Вопрос 8:
1872: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
1873: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
1874: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
1875: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
1876: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
1877: перечисленном выше, варианте.
1878:
1879: Ответ:
1880: Моцарт
1881:
1882: Комментарий:
1883: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
1884: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
1885: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
1886: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
1887: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
1888: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
1889: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
1890: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
1891: на Amadeus.
1892:
1893: Источник:
1894: 1. О "значениях" имен --
1895: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
1896: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
1897: http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
1898: Готтлиб
1899: http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
1900: http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
1901: 2. Факты из биографии Моцарта -
1902: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
1903: 3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
1904:
1905: Автор:
1906: Константин Кноп
1907:
1908: Вопрос 9:
1909: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь
1910: Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
1911: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
1912:
1913: Ответ:
1914: Федор Достоевский.
1915:
1916: Комментарий:
1917: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
1918: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
1919: Ж.Жене - "Служанки".
1920:
1921: Источник:
1922: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1923:
1924: Автор:
1925: Константин Кноп
1926:
1927: Вопрос 10:
1928: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
1929: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
1930: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
1931: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
1932: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
1933: название трехтомника. Какого?
1934:
1935: Ответ:
1936: "Что такое, кто такой?"
1937:
1938: Комментарий:
1939: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
1940: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
1941: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
1942: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
1943: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
1944: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
1945:
1946: Источник:
1947: 1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1948: 2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
1949: 3. Бродский "Представление"
1950: 4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
1951:
1952: Автор:
1953: Константин Кноп
1954:
1955: Вопрос 11:
1956: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
1957: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
1958: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
1959: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
1960: список.
1961:
1962: Ответ:
1963: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
1964: "Шифер")
1965:
1966: Комментарий:
1967: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
1968: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
1969: "Вижу, он нацеливает вилку -
1970: Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
1971:
1972: Источник:
1973: 1. Вилка у насекомых:
1974: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
1975: 2. Мерная вилка у вальщиков леса:
1976: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
1977: 3. Вилка у артиллеристов:
1978: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
1979: 4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
1980: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
1981:
1982: Автор:
1983: Юрий Каганов
1984:
1985: Вопрос 12:
1986: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
1987: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
1988: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
1989: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
1990: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
1991:
1992: Ответ:
1993: "Маятник Фуко"
1994:
1995: Комментарий:
1996: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
1997: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
1998: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
1999: В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
2000: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
2001: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
2002: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
2003:
2004: Источник:
2005: 1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
2006: 2. СЭС - соответствующие статьи
2007: 3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
2008:
2009: Автор:
2010: Леонид Черненко
2011:
2012: Вопрос 13:
2013: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
2014: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
2015: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
2016: Потрошителя. Какое же название?
2017:
2018: Ответ:
2019: "Убивальников начальник и мочилок командир"
2020:
2021: Комментарий:
2022: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
2023: начальник и мочалок командир".
2024:
2025: Источник:
2026: 1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
2027: 2. "Мойдодыр" - любое издание
2028:
2029: Автор:
2030: Леонид Черненко
2031:
2032: Вопрос 14:
2033: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
2034: У. Эко "Имя розы".
2035: Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
2036: И. Гончаров "Обрыв"
2037: Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
2038: Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
2039: Г. Гессе "Степной волк"
2040: А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
2041: П. В. Н. Рао "Свой человек"
2042: Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
2043: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
2044:
2045: Ответ:
2046: "Руслан и Людмила"
2047:
2048: Комментарий:
2049: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
2050: "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
2051: "Обрыв" - Борис Райский
2052: "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
2053: "Шел по городу волшебник" - Толик
2054: "Степной волк" - Гарри Галлер
2055: "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
2056: "Свой человек" - Ананд
2057: ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
2058: произведение -- "Руслан и Людмила".
2059: Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
2060: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
2061: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
2062: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
2063: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
2064: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
2065:
2066: Источник:
2067: 1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
2068: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
2069: 2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
2070: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
2071:
2072: Автор:
2073: Леонид Черненко
2074:
2075: Вопрос 15:
2076: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
2077: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
2078: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
2079: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
2080: ВТОРОГО на человеческую душу?
2081:
2082: Ответ:
2083: Иммануил Кант.
2084:
2085: Комментарий:
2086: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
2087: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
2088: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
2089: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
2090: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
2091: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
2092: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
2093: "моральном законе во мне").
2094:
2095: Источник:
2096: 1. И.Кант. Критика практического разума
2097: 2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
2098: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm&encpage=bse
2099:
2100: Автор:
2101: Константин Кноп.
2102:
2103: Вопрос 16:
2104: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
2105: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
2106: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
2107: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
2108: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
2109:
2110: Ответ:
2111: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т. п.).
2112:
2113: Комментарий:
2114: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
2115: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
2116: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
2117: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
2118:
2119: Источник:
2120: 1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
2121: 2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
2122:
2123: Автор:
2124: Игорь Рубанов
2125:
2126: Вопрос 17:
2127: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
2128: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
2129: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
2130: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
2131: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
2132: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
2133: водоему. Назовите этого однофамильца.
2134:
2135: Ответ:
2136: Шакил О'Нил
2137:
2138: Комментарий:
2139: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
2140: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
2141: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
2142: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
1.15 rubashki 2143: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес
1.5 stepanov 2144: Лейкерс" (лейк - озеро).
2145:
2146: Источник:
2147: 1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
2148: сс. 389, 653-654.
2149: 2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
2150: 3. БСЭ, статья "Ильм"
2151:
2152: Автор:
2153: Леонид Черненко
2154:
2155: Вопрос 18:
2156: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
2157: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
2158:
2159: Ответ:
2160: Порто-франко.
2161:
2162: Комментарий:
2163: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
2164: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
2165: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
2166: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
2167: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
2168:
2169: Источник:
2170: 1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
2171: 2. БСЭ, статья "Порто-франко"
2172: 3. Орфографический словарь, слово "порт".
2173:
2174: Автор:
2175: Константин Кноп
2176:
2177: Тур:
2178: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
2179:
2180: Дата:
2181: 09-Apr-2002
1.4 stepanov 2182:
2183: Вопрос 1:
2184: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
2185: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
2186: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
2187: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
2188: Назовите ИМЕНА всех троих.
2189:
2190: Ответ:
2191: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
2192:
2193: Комментарий:
1.5 stepanov 2194: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
1.4 stepanov 2195: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по японски -
2196: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
2197:
2198: Источник:
2199: 1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
2200: 2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
2201: стр.149.
2202: 3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
2203:
1.5 stepanov 2204: Автор:
2205: Вадим Калашников.
2206:
1.4 stepanov 2207: Вопрос 2:
2208: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
2209: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
2210: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
2211:
2212: Ответ:
2213: Флейта.
2214:
2215: Комментарий:
2216: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
2217: ведут колобки".
2218: "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
2219: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
2220: нельзя".
2221: Россия - родина слонов.
2222:
2223: Источник:
2224: 1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
2225: 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
2226:
2227: Автор:
2228: Максим Поташев.
2229:
2230: Вопрос 3:
2231: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
2232: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
2233: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
2234: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
2235: сущность. Назовите эту анаграмму.
2236:
2237: Ответ:
1.5 stepanov 2238: Нелюдь (принимается "нелюди").
1.4 stepanov 2239:
2240: Комментарий:
2241: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
2242: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
2243: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
2244: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
2245: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
2246: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
2247:
2248: Источник:
2249: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
2250:
2251: Автор:
2252: Вадим Калашников.
2253:
2254: Вопрос 4:
2255: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
2256: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
2257: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
2258: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
2259: Назовите их обоих.
2260:
2261: Ответ:
2262: Лазарь Лагин и Александр Галич
2263:
2264: Комментарий:
1.5 stepanov 2265: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
1.4 stepanov 2266:
2267: Источник:
2268: 1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
2269: 2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
2270:
2271: Автор:
2272: Вадим Карлинский.
2273:
2274: Вопрос 5:
2275: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
2276: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
2277: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
2278: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
2279: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
2280:
2281: Ответ:
2282: 7/12/1941.
2283:
2284: Комментарий:
2285: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
2286: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
2287: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
2288: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по японски -
2289: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
2290:
2291: Источник:
2292: 1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
1.5 stepanov 2293: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
2294: 2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
2295: 3. www.km.ru, "Тигр",
2296: 4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
1.13 rubashki 2297: 5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history
1.4 stepanov 2298:
2299: Автор:
2300: Вадим Калашников
2301:
2302: Вопрос 6:
2303: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
2304: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
2305: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
2306: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
2307: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
2308:
2309: Ответ:
2310: "Место встречи изменить нельзя".
2311:
2312: Комментарий:
2313: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
2314: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
2315: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
2316: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
2317: российских детективах.
2318:
2319: Автор:
2320: Максим Поташев.
2321:
2322: Вопрос 7:
2323: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
2324: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
2325: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
2326: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
2327: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
2328: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
2329:
2330: Ответ:
1.5 stepanov 2331: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
1.4 stepanov 2332:
2333: Комментарий:
2334: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
2335: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
2336: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
2337: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
2338: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
2339: не первый слог".
2340:
2341: Источник:
2342: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
2343:
2344: Автор:
2345: Вадим Калашников
2346:
2347: Вопрос 8:
2348: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
2349: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
2350: слово есть в обоих названиях?
2351:
2352: Ответ:
2353: Трубы.
2354:
2355: Комментарий:
2356: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
2357: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
2358:
2359: Источник:
2360: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
2361:
2362: Автор:
2363: Максим Руссо.
2364:
2365: Вопрос 9:
2366: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
2367: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
2368: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
2369: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
2370: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
2371: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
2372:
2373: Ответ:
1.5 stepanov 2374: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
1.4 stepanov 2375: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т. п.).
2376:
2377: Комментарий:
2378: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
2379: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
2380: Константинов.
2381:
2382: Источник:
2383: 1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
2384: 2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
2385:
2386: Автор:
2387: Павел Касарин, Гай Кузнецов.
2388:
2389: Вопрос 10:
2390: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
2391: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
2392: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
2393: произведение?
2394:
2395: Ответ:
2396: "Дед Пахом и трактор в ночном".
2397:
2398: Комментарий:
2399: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
2400: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
2401: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
2402:
2403: Источник:
1.5 stepanov 2404: 1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
1.4 stepanov 2405: 2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
2406:
2407: Автор:
2408: Максим Поташев.
2409:
2410: Вопрос 11:
2411: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
2412: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
2413: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
2414: оставшегося.
2415:
2416: Ответ:
2417: Бубновый король.
2418:
2419: Комментарий:
2420: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
2421: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
2422: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
2423: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
2424: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
2425: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
2426: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
2427: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
2428:
2429: Источник:
2430: 1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
2431: 2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
2432: "Фоска".
2433: 3. "КМ", "Бубновый валет"
2434: 4. М/ф "Алиса в стране чудес"
2435: 5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
2436: стр. 18.
2437:
2438: Автор:
2439: Гай Кузнецов
2440:
2441: Вопрос 12:
2442: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
2443: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
2444: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
2445: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
2446:
2447: Ответ:
1.5 stepanov 2448: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
1.4 stepanov 2449:
2450: Автор:
2451: Илья Иткин.
2452:
2453: Вопрос 13:
2454: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
2455: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
2456: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
2457: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
1.5 stepanov 2458: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
2459: ТРЕТЬЮ.
1.4 stepanov 2460:
2461: Ответ:
2462: Копперфилд.
2463:
2464: Комментарий:
2465: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
2466: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
2467: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
2468: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
2469: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
2470: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
2471:
2472: Источник:
2473: 1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
2474: 2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
2475:
2476: Автор:
2477: Вадим Калашников.
2478:
2479: Вопрос 14:
2480: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
2481: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
2482: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
2483: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
2484: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
2485: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
2486: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
2487: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
2488:
2489: Ответ:
1.5 stepanov 2490: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
2491: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
1.4 stepanov 2492:
2493: Комментарий:
1.5 stepanov 2494: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
1.4 stepanov 2495: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
2496: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
2497: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
2498: питомец моря смелый!..".
2499:
2500: Источник:
2501: 1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
2502: 2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
2503: издание).
2504:
2505: Автор:
2506: Илья Иткин.
2507:
2508: Вопрос 15:
2509: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
2510: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
2511: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
2512: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
2513: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
2514: Назовите фамилии участников в последнем случае.
2515:
2516: Ответ:
2517: Рурк, Бэсинджер.
2518:
2519: Комментарий:
2520: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
2521: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
2522: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
2523: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
2524: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
2525: оставаться в шляпе").
2526:
2527: Источник:
1.5 stepanov 2528: 1. Фильм "Кавказская пленница".
1.4 stepanov 2529: 2. Фильм "9,5 недель".
2530:
2531: Автор:
2532: Гай Кузнецов
2533:
2534: Вопрос 16:
2535: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
2536: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
2537: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
2538: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
2539:
2540: Ответ:
2541: Мирный грек.
2542:
2543: Комментарий:
2544: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
2545: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
2546:
2547: Источник:
1.5 stepanov 2548: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
2549: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html.
1.4 stepanov 2550:
2551: Автор:
2552: Максим Поташев.
2553:
2554: Вопрос 17:
2555: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
2556: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
2557: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 c Ц3 и П3 (во множественном числе)
2558: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
2559: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
2560: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
2561:
2562: Ответ:
1.5 stepanov 2563: Крест, Италия, Швейцария.
1.4 stepanov 2564:
2565: Комментарий:
1.5 stepanov 2566: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
1.4 stepanov 2567: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
2568: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
2569: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
2570: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
2571:
2572: Автор:
2573: Гай Кузнецов
2574:
2575: Вопрос 18:
2576: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
2577: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
2578: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
2579: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
2580: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
2581: вопроса книга двух венгерских исследователей?
2582:
2583: Ответ:
2584: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
2585:
2586: Комментарий:
1.5 stepanov 2587: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
1.4 stepanov 2588: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
2589: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
2590: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
2591: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
2592:
2593: Источник:
1.5 stepanov 2594: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
1.4 stepanov 2595:
2596: Автор:
2597: Илья Иткин
1.5 stepanov 2598:
2599: Тур:
2600: 5 тур. "Древляне".
2601:
2602: Дата:
2603: 23-Apr-2002
2604:
2605: Вопрос 1:
2606: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
2607: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
2608: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
2609: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
2610: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
2611:
2612: Ответ:
2613: Тот, Лето.
2614:
2615: Комментарий:
2616: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
2617: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
2618: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
2619: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
2620: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
2621: этого вопроса.
2622:
2623: Источник:
2624: 1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
2625: Ростов-на-Дону, 1997.
2626: 2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
2627:
2628: Автор:
2629: Сергей Шоргин
2630:
2631: Вопрос 2:
2632: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
2633: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
2634: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
2635: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
2636: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
2637: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
2638: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
2639: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
2640: произведений. Что же это за страна?
2641:
2642: Ответ:
2643: Украина.
2644:
2645: Комментарий:
2646: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
2647: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
2648: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
2649: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
2650: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
2651: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
2652: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
2653: именно с предлогом "в".
2654:
2655: Источник:
2656: 1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
2657: 2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
1.13 rubashki 2658: 3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10
1.5 stepanov 2659: 4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
2660:
2661: Автор:
2662: Юрий Бершидский
2663:
2664: Вопрос 3:
2665: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
2666: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
2667: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
2668: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
2669: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
2670: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
2671: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
2672: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
2673: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
2674: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
2675:
2676: Ответ:
2677: "8 с половиной".
2678:
2679: Комментарий:
2680: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т. д. - это дроби с соответствующими
2681: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т. п.). Если
2682: ВТОРЫЕ и т. п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
2683: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
2684: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
2685: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
2686: служит только "одна первая" [1].
2687: В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
2688: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
2689: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
2690: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
2691:
2692: Источник:
2693: 1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
2694: 1986. С. 58-66.
2695: 2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
2696: 575. (статья "Феллини")
2697: 3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
2698:
2699: Автор:
2700: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
2701:
2702: Вопрос 4:
2703: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
2704: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
2705: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
2706: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
2707: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
2708: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
2709: Ответьте, к кому он при этом обращался?
2710:
2711: Ответ:
2712: К Каштанке.
2713:
2714: Комментарий:
2715: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
2716: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
2717: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
2718: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
2719: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
2720: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
2721: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
2722: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
2723: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
2724: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
2725: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
2726:
2727: Источник:
2728: 1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
2729: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
2730: 2. БСЭ,
1.10 roma7 2731: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
1.5 stepanov 2732: статья "Марраны"
2733: 3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
2734:
2735: Автор:
2736: Виталий Федоров
2737:
2738: Вопрос 5:
2739: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
2740: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
2741: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
2742: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
2743:
2744: Ответ:
2745: Юлай, Пятс.
2746:
2747: Комментарий:
2748: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
2749: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
2750: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
2751: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
2752: Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
2753: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
2754: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
2755: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
2756: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
2757: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
2758: видимо, и воспользовались многие команды.
2759:
2760: Источник:
2761: 1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
2762: 2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
2763: 3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
2764:
2765: Автор:
2766: Сергей Шоргин
2767:
2768: Вопрос 6:
2769: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
2770: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
2771: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
2772: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
2773: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
2774: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
2775: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
2776:
2777: Ответ:
2778: Ремонстрация.
2779:
2780: Комментарий:
2781: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
2782: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
2783: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
2784: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
2785: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
2786: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
2787: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
2788: это оценили.
2789:
2790: Источник:
2791: 1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
2792: 2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
2793: 3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
2794: 4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
2795:
2796: Автор:
2797: Сергей Шоргин
2798:
2799: Вопрос 7:
2800: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
2801: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
2802: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
2803: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
2804: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
2805: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
2806: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
2807:
2808: Ответ:
2809: У Лазутиной.
2810:
2811: Комментарий:
2812: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
2813: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
2814: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
2815: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
2816: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
2817: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
2818: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
2819: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
2820: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
2821: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
2822: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
2823:
2824: Источник:
2825: 1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
2826: 2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
2827: 3. http://animate.narod.ru/history7.html
2828: http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
2829: http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
2830: http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
2831: 4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
2832: книга 1, М., "Мир", 1976.
2833: 5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
2834: 6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
2835: "Безенчук и "Нимфы"".
2836: 7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
2837: М., "Рольф",2000.
2838: 8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
2839: "Кончина мадам Петуховой".
2840: 9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
2841:
2842: Автор:
2843: Сергей Шоргин
2844:
2845: Вопрос 8:
2846: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
2847: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
2848: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
2849: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
2850: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
2851: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
2852: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
2853: случайной величиной. А что именно?
2854:
2855: Ответ:
2856: Истина.
2857:
2858: Комментарий:
2859: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
2860: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
2861: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
2862: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
2863: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
2864: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
2865: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
2866: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
2867: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
2868: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
2869: величины [5].
2870:
2871: Источник:
2872: 1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
2873: 2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
2874: гвардия", 1975.
2875: 3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
2876: Харьков, "Прапор", 1984.
2877: 4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
2878: 5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
2879:
2880: Автор:
2881: Сергей Шоргин
2882:
2883: Вопрос 9:
2884: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
2885: - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
2886: польском варианте;
2887: - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
2888: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
2889: - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
2890: Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
2891: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
2892: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
2893: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
2894:
2895: Ответ:
2896: Коржавин.
2897:
2898: Комментарий:
2899: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
2900: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
2901: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
2902: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
2903: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
2904: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
2905: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
2906: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
2907: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
2908: никого из "Древлян".
2909:
2910: Источник:
2911: 1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
1.6 stepanov 2912: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
1.5 stepanov 2913: 2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
1.6 stepanov 2914: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
2915: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
2916: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
1.5 stepanov 2917: 3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
2918: 4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
2919: 5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
2920: том I, глава VII.
2921: 6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
2922:
2923: Автор:
2924: Юрий Бершидский
2925:
2926: Вопрос 10:
2927: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
2928: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
2929: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
2930: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
2931: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
2932: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
2933: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
2934: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
2935:
2936: Ответ:
2937: Бернардо Бертолуччи.
2938:
2939: Комментарий:
2940: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
2941: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
2942: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
2943: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
2944: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
2945:
2946: Источник:
2947: 1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
2948: 2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
2949: Византия". М., "Вече", 1998.
2950: 3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
2951: 4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
1.6 stepanov 2952: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
2953: http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
1.5 stepanov 2954: 5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
2955: 6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
2956: 7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
2957:
2958: Автор:
2959: Юрий Бершидский
2960:
2961: Вопрос 11:
1.7 stepanov 2962: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
2963: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
2964: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
2965: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
2966: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
2967: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
2968: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
2969: такому маршруту, который практически в точности противоположен
2970: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
2971: партнера.
1.5 stepanov 2972:
2973: Ответ:
2974: Борис Буткеев.
2975:
2976: Комментарий:
1.7 stepanov 2977: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
2978: Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
2979: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
2980: будет начинаться... что?
2981: Ответ: весна.
2982: Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
2983: ноября.
2984: Источник: "Известия", 21.10.2000.
2985: При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
2986: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
2987: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
2988: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
2989: к Крайнему Северу".
2990: Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
2991: 3000 км (измерено по [3]).
2992: Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
2993: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
2994: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
2995: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
2996: Краснодар с Красноярском.
1.6 stepanov 2997:
2998: Источник:
1.5 stepanov 2999: 1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
3000: 2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
3001: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
3002: 3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
3003: 4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
3004:
3005: Автор:
3006: Сергей Шоргин
3007:
1.8 stepanov 3008: Вопрос 12:
1.5 stepanov 3009: Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
3010: В иные списки оно входит как второе,
3011: И в тех же списках можно первое найти,
3012: Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
3013: Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
3014: Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
3015: А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
3016: Пока общественность об этом не узнала?
3017:
3018: Ответ:
3019: Визитные карточки.
3020:
3021: Комментарий:
3022: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
3023: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
3024: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
3025: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
3026: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
3027: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
3028: подтверждает это [5].
3029: Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
3030: В картошку карточки подкладывал вотще -
3031: Известно всем: профессора необходимы
3032: Для своевременной фасовки овощей. [6]
3033: Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
3034: Пеппер") дал такой ответ:
3035: Чтоб соответствовал ответ вопросу,
3036: Добавлены слова здесь "паразитные".
3037: Отбросив их, ответ получим: просто
3038: Подкладывал он... карточки визитные
3039:
3040: Источник:
3041: 1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
3042: 2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
3043: 3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
3044: 4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm
1.7 stepanov 3045: http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других...
1.5 stepanov 3046: 5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
3047: 1968
3048: 6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
3049: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
3050:
3051: Автор:
3052: Анатолий Белкин
3053:
1.8 stepanov 3054: Вопрос 13:
1.5 stepanov 3055: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
3056: Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
3057: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
3058: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
3059: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
3060: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
3061: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
3062: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
3063: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
3064: Назовите имя родственницы.
3065:
3066: Ответ:
3067: Афина.
3068:
3069: Комментарий:
3070: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
3071: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
3072: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
3073: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
3074: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
3075: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
3076: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
3077: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
3078: [1,4].
3079:
3080: Источник:
3081: 1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
3082: 1987.
3083: 2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
3084: 3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
3085: издание.
3086: 4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
1.7 stepanov 3087: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
1.5 stepanov 3088:
3089: Автор:
3090: Александр Иванов, Сергей Шоргин
3091:
1.8 stepanov 3092: Вопрос 14:
1.5 stepanov 3093: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
3094: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
3095: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
3096: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
3097: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
3098: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
3099: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
3100: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
3101: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
3102: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
3103: которое и должно стать вашим ответом.
3104:
3105: Ответ:
3106: Цапкрюк.
3107:
3108: Комментарий:
3109: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
3110: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
3111: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
3112: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
3113: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
3114: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
3115: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
3116: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
3117: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
3118: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
3119: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
3120: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
3121: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
3122: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
3123: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
3124:
3125: Источник:
3126: 1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
3127: 2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
3128: 3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
1.6 stepanov 3129: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
1.7 stepanov 3130: и др.
1.5 stepanov 3131: 4. БСЭ,
1.10 roma7 3132: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
1.5 stepanov 3133: статья "Кобальт"
3134: 5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
3135: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
3136: 6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976.
3137: 7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
3138: 8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
3139: 9. http://www.proext.com/news/?id=2239
3140:
3141: Автор:
3142: Сергей Шоргин
3143:
1.8 stepanov 3144: Вопрос 15:
1.5 stepanov 3145: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
3146: множественном числе - обозначено буквой П.)
3147: Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
3148: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
3149: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
3150: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
3151: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
3152: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
3153: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
3154: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
3155: Назовите основного автора второго П.
3156:
3157: Ответ:
3158: В.Цой.
3159:
3160: Комментарий:
3161: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
3162: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
3163: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
3164: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
3165: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
3166: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
3167: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
3168: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
3169: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
3170: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
3171: равно 45.
3172:
3173: Источник:
3174: 1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
3175: 2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
3176: 1991.
3177: 3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
3178:
3179: Автор:
3180: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
3181:
1.8 stepanov 3182: Вопрос 16:
1.5 stepanov 3183: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
3184: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
3185: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
3186: разделял:
3187: - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
3188: завоевателям - в Восточной;
3189: - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
3190: - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
3191: облик мира.
3192: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3193: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
3194: Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
3195: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
3196: А в какому году конкретно?
3197:
3198: Ответ:
3199: 1806.
3200:
3201: Комментарий:
3202: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
3203: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
3204: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
3205: времени разделял:
3206: - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
3207: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
3208: (Куликовская битва, 1380 год);
3209: - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
3210: вольнодумца (Вольтера, 1694);
3211: - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
3212: начала войны, изменившей облик мира (1914).
3213: (Даты общеизвестны)
3214: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3215: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
3216: Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
3217: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
3218: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
3219: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
3220: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
3221: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
3222: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
3223: раньше, но не называлось числом "пи".
3224:
3225: Источник:
3226: 1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
3227: 2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
3228: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
3229: 3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
3230:
3231: Автор:
3232: Сергей Шоргин
3233:
1.8 stepanov 3234: Вопрос 17:
1.5 stepanov 3235: Перед вами система "уравнений":
3236: X+Y = певец;
3237: Y+Z = президент;
3238: Z+U = писатель;
3239: U+V = композитор.
3240: X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
3241: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
3242: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
3243: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
3244: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
3245: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
3246: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
3247: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
3248: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
3249: ВТОРОГО.
3250:
3251: Ответ:
3252: Шарапов, Гете.
3253:
3254: Комментарий:
3255: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
3256: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
3257: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
3258: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
3259: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
3260: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
3261: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
3262: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
3263: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
3264: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
3265: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
3266: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
3267:
3268: Источник:
3269: 1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
3270: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
3271: 3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
3272: 4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
3273: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
3274: 5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
3275: немецкого языка
3276: 6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
3277:
3278: Автор:
3279: Сергей Шоргин
3280:
1.8 stepanov 3281: Вопрос 18:
1.5 stepanov 3282: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
3283: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
3284: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
3285: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
3286: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
3287: бедствиях.
3288:
3289: Ответ:
3290: Сиддхартха Гаутама (Будда).
3291:
3292: Комментарий:
3293: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
3294: предварительно) [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
3295: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
3296: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
3297: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
3298: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
3299: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
3300: Кто разрушил стены Трои,
3301: Разорил гнездо Приама?
3302: Это Будда Гаутама,
3303: Это Будда Гаутама.
3304: Не Парис и не ахейцы
3305: Виноваты были тама,
3306: Всей петрушкой верховодил
3307: Мрачный Будда Гаутама.
3308: Где какая ни случится
3309: Историческая драма -
3310: Всюду Будда Гаутама,
3311: Страшный Будда Гаутама.
3312: ...
3313: Но берется Гаутама
3314: И за мелкие делишки:
3315: Из моей библиотеки
3316: Он украл почти все книжки.
3317: ...
3318: Кто всю ночь мозги мне сверлит
3319: песней "Белая панама"?
3320: Не сосед, не Пугачёва -
3321: это Будда Гаутама.
3322: ...
3323: и т. д.
3324:
3325: Источник:
3326: 1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
3327: 2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
1.6 stepanov 3328: http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
3329: http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
1.5 stepanov 3330: 3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
3331: 4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
3332: 5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
3333: 6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
3334:
3335: Автор:
3336: Юрий Бершидский
3337:
3338: Тур:
3339: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
3340:
3341: Дата:
3342: 21-May-2002
3343:
3344: Вопрос 1:
3345: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
3346: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
3347: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
3348: Назовите источник этого вопроса.
3349:
3350: Ответ:
3351: Евгений Замятин, "Мы".
3352:
3353: Комментарий:
3354: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
3355: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
3356: и умолчали.
3357:
3358: Источник:
3359: Евгений Замятин, "Мы".
3360:
3361: Автор:
3362: Михаил Лейчкис
3363:
3364: Вопрос 2:
3365: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
3366: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
3367: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
3368: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
3369: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
3370: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
3371: ВТОРОГО.
3372:
3373: Ответ:
3374: Алеша Попович и Рабинович.
3375:
3376: Комментарий:
3377: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
3378: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
3379: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
3380: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
3381:
3382: Источник:
3383: 1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
3384: 2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
3385: 3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
3386:
3387: Автор:
3388: Павел Петров.
3389:
3390: Вопрос 3:
3391: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
3392: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
3393: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
3394: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
3395: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
3396: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
3397: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
3398: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
3399:
3400: Ответ:
3401: Светофор.
3402:
3403: Комментарий:
3404: Они - цвета.
3405: Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
3406: Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
3407: 1953-1958.
3408: Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
3409:
3410: Источник:
3411: 1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
3412: 1991)
3413: 2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
3414: 3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
3415: создание систем, года 1953 - 1958)
3416:
3417: Автор:
3418: Олег Нерушев.
3419:
3420: Вопрос 4:
3421: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
3422: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
3423: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
3424: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
3425: двух языках написали на нем имя героя?
3426:
3427: Ответ:
3428: На французском и греческом.
3429:
3430: Комментарий:
3431: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
3432: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
3433: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
3434: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
3435: памятник.
3436:
3437: Источник:
3438: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
3439:
3440: Автор:
3441: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис.
3442:
3443: Вопрос 5:
3444: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
3445: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
3446: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
3447: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
3448: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
3449:
3450: Ответ:
3451: Хитров рынок.
3452:
3453: Комментарий:
3454: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
3455: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
3456: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
3457:
3458: Источник:
3459: 1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
3460: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
3461:
3462: Автор:
3463: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков.
3464:
3465: Вопрос 6:
3466: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
3467: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
3468: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
3469:
3470: Ответ:
3471: В Японии.
3472:
3473: Комментарий:
3474: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
3475: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
3476: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
3477: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке-
3478: например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
3479: массива- а и у е о, вторая- ка ки ку ке ко, и т. д. [6].
3480:
3481: Источник:
3482: 1. Словарь Ожегова.
3483: 2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
3484: 3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
3485: 4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
3486: 5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
3487: 6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
3488:
3489: Автор:
3490: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов.
3491:
3492: Вопрос 7:
3493: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
3494: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
3495: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
3496:
3497: Ответ:
3498: Олдос Хаксли.
3499:
3500: Комментарий:
3501: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
3502: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
3503: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
3504: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
3505:
3506: Источник:
3507: 1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
3508: 2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
3509:
3510: Автор:
3511: Михаил Лейчкис
3512:
3513: Вопрос 8:
3514: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
3515: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
3516: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
3517: вас. Что же это?
3518:
3519: Ответ:
3520: Заботы
3521:
3522: Комментарий:
3523: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
3524: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
3525:
3526: Источник:
3527: 1. Французско-русский словарь
3528: 2. Словарь иностранных слов
3529: 3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
3530: 4. Немецко-русский словарь.
3531:
3532: Автор:
3533: Игорь Колмаков
3534:
3535: Вопрос 9:
3536: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
3537: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
3538: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
3539:
3540: Ответ:
3541: AC/DC.
3542:
3543: Комментарий:
3544: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
3545: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
3546: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
3547: сокращение от District of Columbia.
3548:
3549: Источник:
3550: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
3551:
3552: Автор:
3553: Павел Петров
3554:
3555: Вопрос 10:
3556: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
3557: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
3558: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
3559: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
3560: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
3561:
3562: Ответ:
3563: Кадры решают все.
3564:
3565: Комментарий:
3566: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
3567: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
3568: [3] и была посвящена информатике.
3569:
3570: Источник:
3571: 1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
3572: 2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
3573: 3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
3574:
3575: Автор:
3576: Игорь Колмаков
3577:
3578: Вопрос 11:
3579: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
3580: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
3581: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
3582: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
3583: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
3584: стал ВТОРЫМ.
3585:
3586: Ответ:
3587: Михаэль Шумахер.
3588:
3589: Комментарий:
3590: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
3591: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
3592: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
3593: Григорьева-Апполонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
3594: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
3595: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
3596: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
1.16 roma7 3597: Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал
1.5 stepanov 3598: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
3599:
3600: Источник:
3601: 1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
3602: 2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
3603: 3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
3604: 4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
3605: 5. http://redbaron.narod.ru/
3606: 6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
3607:
3608: Автор:
3609: Михаил Трифонов
3610:
3611: Вопрос 12:
3612: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
3613: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
3614: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
3615:
3616: Ответ:
3617: Божьему дару.
3618:
3619: Комментарий:
3620: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
3621: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
3622: стоит путать божий дар.
3623:
3624: Источник:
3625: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
3626:
3627: Автор:
3628: Павел Петров.
3629:
3630: Вопрос 13:
3631: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
3632: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
3633: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
3634: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
3635: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
3636: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
3637: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
3638:
3639: Ответ:
3640: Шопен, Лесков, Дзержинский
3641:
3642: Комментарий:
3643: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
3644: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
3645: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
3646: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
3647:
3648: Источник:
3649: 1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
3650: 2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
3651: 3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
3652: 4. Словарь иностранных слов
3653: 5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
3654: 1975.
3655:
3656: Автор:
3657: Левон Акопян.
3658:
3659: Вопрос 14:
3660: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
3661: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
3662: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
3663: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
3664: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
3665:
3666: Ответ:
3667: Картофеля.
3668:
3669: Комментарий:
3670: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
3671: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
3672: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
3673: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
1.12 roma7 3674: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX
1.5 stepanov 3675: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
3676: девочка дяди Федора".
3677:
3678: Источник:
3679: 1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
3680: 2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
3681: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm&encpage=bse
3682: (мореплаватель)
3683: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm&encpage=bse
3684: (Ибаррури)
3685: 5. Набоков, "Лолита", любое издание
3686: 6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
3687:
3688: Автор:
3689: Михаил Трифонов
3690:
3691: Вопрос 15:
3692: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
3693: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
3694: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
3695: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
3696: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
3697: компьютерных программах, назовите его имя.
3698:
3699: Ответ:
3700: Максим.
3701:
3702: Комментарий:
3703: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
3704: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
3705: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
3706: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
3707: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
3708: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
3709: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
3710: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
3711:
3712: Источник:
3713: 1. А.Блок. Собрание сочинений.
3714: 2. М.Блох. Шахматный задачник.
3715: 3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
3716:
3717: Автор:
3718: Александр Карапац
3719:
3720: Вопрос 16:
3721: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
3722: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
3723: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
3724: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
3725: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
3726: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
3727: своей внешности.
3728:
3729: Ответ:
3730: Мосол
3731:
3732: Комментарий:
3733: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
3734: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
3735: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
3736: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей.
3737: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
3738:
3739: Источник:
3740: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html&encpage=brokminor
3741: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html&encpage=brokminor
3742: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html&encpage=brokminor
3743: 4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
3744: 5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
3745:
3746: Автор:
3747: Михаил Трифонов
3748:
3749: Вопрос 17:
3750: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
3751: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
3752: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
3753: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
3754: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
3755: ВТОРОМ.
3756:
3757: Ответ:
3758: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
3759:
3760: Комментарий:
3761: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
3762: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
3763: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
3764: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
3765: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
3766: ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
3767: слова brand - клеймо [3].
3768:
3769: Источник:
3770: 1. Библия
3771: 2. Р.Желязны, Courts of Chaos
3772: 3. Англо-русский словарь
3773: 4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
3774: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
3775:
3776: Автор:
3777: Илья Немец
3778:
3779: Вопрос 18:
3780: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
3781: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
3782: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
3783: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
3784: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
3785: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника-
3786: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
3787: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
3788: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
3789:
3790: Ответ:
3791: Кавафис.
3792:
3793: Комментарий:
3794: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
3795: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
3796: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
3797: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
3798: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
3799: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
3800: Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
3801:
3802: Источник:
3803: 1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
3804: Мн., Беларусь, 1996.
3805: 2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
3806: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
3807: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
3808: 3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
3809:
3810: Автор:
3811: Илья Немец
1.8 stepanov 3812:
3813: Тур:
3814: 8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова.
3815:
3816: Дата:
3817: 04-Jun-2002
3818:
3819: Вопрос 1:
3820: 1. Несколько Толстых
1.9 stepanov 3821: 2. ...
1.8 stepanov 3822: 3. Гоголь
3823: 4. Достоевский
3824: На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля
3825: Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что
3826: Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем
3827: некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву
3828: занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту
3829: позицию занимает.
3830:
3831: Ответ:
3832: Бунин, "Окаянные дни"
3833:
3834: Комментарий:
3835: Зачет: Любой русский писатель, указанное произведение которого содержить
3836: слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни Турбиных", и
3837: не содержит упоминание о другом времени суток.
3838: Вот так выглядит раскрытый список:
3839: 1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых)
3840: 2. "Окаянные ДНИ"
3841: 3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки"
3842: 4. "Белые НОЧИ"
3843: На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но
3844: тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.
3845:
3846: Источник:
3847: См. комментарий
3848:
3849: Автор:
3850: Илья Ратнер
3851:
3852: Вопрос 2:
3853: Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не
3854: включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали,
3855: как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность
3856: выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если
3857: переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие
3858: труда, используемое в этой профессии. Какое?
3859:
3860: Ответ:
3861: Кочерга
3862:
3863: Комментарий:
3864: Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне
3865: "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя
3866: профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной"
3867: интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне
3868: "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не
3869: в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".
3870:
3871: Источник:
3872: 1. х/ф "Рок"
3873: 2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей"
3874: 3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"
3875:
3876: Автор:
3877: Илья Ратнер
3878:
3879: Вопрос 3:
3880: В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям,
3881: но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к
3882: другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного
3883: произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия
3884: Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я
3885: окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с
3886: другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между
3887: статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.
3888:
3889: Ответ:
3890: Швейк
3891:
3892: Комментарий:
3893: ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак
3894: связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская
3895: профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто
3896: взял вопрос, этого нюанса не заметили).
3897:
3898: Источник:
3899: 1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,
3900: "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк"
3901: 2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"
3902:
3903: Автор:
3904: Илья Ратнер
3905:
3906: Вопрос 4:
3907: Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме
3908: получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера
3909: отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У
3910: нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?
3911:
3912: Ответ:
3913: Аквариум с рыбками.
3914:
3915: Комментарий:
3916: Молчаливые такие рыбки...
3917:
3918: Источник:
1.9 stepanov 3919: Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей
1.8 stepanov 3920: Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02
3921:
3922: Автор:
3923: Илья Ратнер
3924:
3925: Вопрос 5:
3926: (К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно
3927: взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к
3928: архиву: dfrkle76hg)
3929: Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете
3930: назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на
3931: язык математики.
3932:
3933: Ответ:
3934: Екклезиаст
3935:
3936: Комментарий:
3937: Зачет: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100%
3938: гарантии, что Экклезиаст = Соломон нет.
3939: S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания
3940: (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто
3941: умножает познания, умножает скорбь".
3942:
3943: Источник:
3944: Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.
3945:
3946: Автор:
3947: Илья Ратнер
3948:
3949: Вопрос 6:
3950: Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были,
3951: типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им
3952: героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО
3953: удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались
3954: ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как
3955: предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?
3956:
3957: Ответ:
3958: Ваше Высокопревосходительство (зачет: Высокопревосходительство)
3959:
3960: Комментарий:
3961: ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он
3962: был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова
3963: "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах,
3964: официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше
3965: благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер
3966: Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный
3967: тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше
3968: высокопревосходительство".
3969:
3970: Источник:
3971: 1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/
3972: 2. Романс "Он был титулярный советник"
3973: 3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша"
3974: 4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..."
3975: 5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово".
3976: 6. www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"
3977:
3978: Автор:
3979: Андрей Львовский
3980:
3981: Вопрос 7:
3982: Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за
3983: имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма
3984: высокий пост и противоположнa первой по одной из своих характеристик. О
3985: ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике,
3986: ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно
3987: наказуем. Назовите этот процесс одним словом.
3988:
3989: Ответ:
3990: Поджог
3991:
3992: Комментарий:
3993: "Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная
3994: курица и красный петух.
3995:
3996: Источник:
3997: 1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ
3998: 2. А. Погорельский. "Черная курица"
3999: 3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm
4000:
4001: Автор:
4002: Илья Ратнер, Ян Приворотский
4003:
4004: Вопрос 8:
4005: Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном
4006: местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе
4007: меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно
4008: назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По
4009: собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один
4010: из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.
4011:
4012: Ответ:
4013: Язык ИДИШ
4014:
4015: Комментарий:
4016: Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое
4017: словцо.
4018:
4019: Источник:
4020: Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.
4021:
4022: Автор:
4023: Илья Ратнер
4024:
4025: Вопрос 9:
4026: 1. Часть такелажа
4027: 2. Часть тела
4028: 3. Характеристика качества
4029: 4. Антропометрическая характеристика
1.9 stepanov 4030: 5. ...
1.8 stepanov 4031: Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает
4032: характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту
4033: характеристику абсолютно точно.
4034:
4035: Ответ:
4036: ОСТР
4037:
4038: Комментарий:
4039: Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное
4040: "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского
4041: - "остра")
4042:
4043: Источник:
4044: Элементарные соображения
4045:
4046: Автор:
4047: Илья Ратнер
4048:
4049: Вопрос 10:
4050: Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995
4051: года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как
4052: появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом
4053: произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем
4054: и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа
4055: стало название "боевика", у которого было несколько продолжений.
4056: Назовите имя брата.
4057:
4058: Ответ:
4059: Мортал
4060:
4061: Комментарий:
4062: Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи
4063: книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат.
4064: Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать
4065: "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят
4066: боевик.
4067:
4068: Источник:
4069: 1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm
4070: 2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"
4071:
4072: Автор:
4073: Андрей Львовский
4074:
4075: Вопрос 11:
4076: Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на
4077: израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности
4078: их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола",
4079: поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако
4080: компании всё же удалось получить такое заключение от израильского
4081: раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.
4082:
4083: Ответ:
4084: В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты
4085: кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.
4086:
4087: Комментарий:
4088: Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно
4089: для зачета (см. комментарий)
4090: Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его
4091: подмножество - тоже.
4092: Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов
4093: был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что
4094: нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали
4095: их по нижеследующей причине:
4096: Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно
1.13 rubashki 4097: ингредиенты. Состав одного из них - т. н. ингредиента #7X, известен
1.8 stepanov 4098: только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в
4099: явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь
4100: для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет,
4101: установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете
4102: бутылке кока-колы.
4103:
4104: Источник:
4105: http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm
4106:
4107: Автор:
4108: Андрей Мягков
4109:
4110: Вопрос 12:
4111: Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой,
4112: настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы
4113: вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой,
4114: носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и
4115: поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной
4116: реакции. Назовите движущую силу этой реакции.
4117:
4118: Ответ:
4119: Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО (Зачет: Любопытство с любым усиливающим эпитетом
4120: или без него)
4121:
4122: Комментарий:
4123: ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и
4124: рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья -
4125: старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица.
4126: В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из
4127: чрезмерного любопытства.
4128:
4129: Источник:
4130: 1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
4131: 2. м/ф "Крокодил Гена"
4132: 3. М. Горький. "Старуха Изергиль"
4133: 4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание"
4134: 5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"
4135:
4136: Автор:
4137: Юрий Вольвовский, Илья Ратнер
4138:
4139: Вопрос 13:
4140: Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ,
4141: согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию,
4142: очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию
4143: ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел
4144: огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в
4145: молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для
4146: чего он помог добыть?
4147:
4148: Ответ:
4149: Бриллианты для диктатуры пролетариата.
4150:
4151: Комментарий:
4152: Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный
4153: меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев,
4154: по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из
4155: ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата
4156: буржуйских бриллиантов.
4157:
4158: Источник:
4159: 1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html
4160: 2. х/ф "17 мгновений весны"
4161: 3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"
4162:
4163: Автор:
4164: Илья Ратнер
4165:
4166: Вопрос 14:
4167: Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до
4168: генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного
4169: преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником
4170: политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство.
4171: Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить
4172: ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.
4173:
4174: Ответ:
4175: 14 нисана.
4176:
4177: Комментарий:
4178: Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма
4179: генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник,
4180: которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не
4181: фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы
4182: предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в
4183: восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его
4184: должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен,
4185: благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который
4186: празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно
4187: знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".
4188:
4189: Источник:
4190: 1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517
4191: 2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна,
4192: http://www.onego.ru/win/hyperbibl/
4193:
4194: Автор:
4195: Андрей Львовский
4196:
4197: Вопрос 15:
4198: Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший
4199: пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и
4200: МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И
4201: хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот
4202: назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года
4203: ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют
4204: МРИКАМИ.
4205:
4206: Ответ:
4207: Крокодил Данди.
4208:
4209: Комментарий:
4210: ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся
4211: к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих
4212: крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют
4213: "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то
4214: "гаторы" - "МРИКИ")
4215:
4216: Источник:
1.13 rubashki 4217: 1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment
1.8 stepanov 4218: 2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm
4219:
4220: Автор:
4221: Андрей Мягков
4222:
4223: Вопрос 16:
4224: "Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное
4225: явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная
4226: драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету",
4227: которая объединяет этот список.
4228:
4229: Ответ:
4230: "Далекая Радуга"
4231:
4232: Комментарий:
4233: Зачет: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в
4234: название планеты, но и в название произведения, об этой планете
4235: повествующего - ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки,
4236: как и все элементы из списка.
4237: "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая
4238: карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из
4239: названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" -
4240: планета из одноименного произведения братьев Стругацких.
4241:
4242: Источник:
4243: 1. Ш. Перро. "Красная шапочка"
4244: 2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение"
4245: 3. А. Волков. "Желтый туман"
4246: 4. О. Дриз. "Зеленая карета"
4247: 5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул"
4248: 6. Ш. Перро. "Синяя борода"
4249: 7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир"
4250: 8. АБС. "Далекая радуга"
4251:
4252: Автор:
4253: Илья Ратнер
4254:
4255: Вопрос 17:
4256: Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что
4257: привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель
4258: и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще
4259: одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего
4260: в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить
4261: только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите
4262: этот роман.
4263:
4264: Ответ:
4265: "Жизнь насекомых"
4266:
4267: Комментарий:
4268: Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым
4269: пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для
4270: душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и
4271: шахматный композитор), третий - персонаж "15-тилетнего капитана" кузен
4272: Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.
4273:
4274: Источник:
4275: 1. х/ф "Дежа вю"
4276: 2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/
4277: 3. Жюль Верн, "15-тилетний капитан"
4278: 4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"
4279:
4280: Автор:
4281: Илья Ратнер
4282:
4283: Вопрос 18:
4284: В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США
4285: можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера,
4286: сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма
4287: встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.
4288:
4289: Ответ:
4290: Джордж Оруэлл.
4291:
4292: Комментарий:
4293: Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон
4294: снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на
4295: movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название,
4296: и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют
4297: сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в
4298: этом году, естественно).
4299:
4300: Источник:
4301: 1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us
4302: 2. Многие табачные киоски в США
4303:
4304: Автор:
4305: Юрий Вольвовский
1.4 stepanov 4306:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>