Annotation of db/baza/igp7.txt, revision 1.29
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
2: Internet Grand Prix VII
3:
1.11 stepanov 4: Вид:
5: И
6:
1.1 stepanov 7: Дата:
1.8 stepanov 8: 00-000-2001
1.1 stepanov 9:
10: Тур:
1.5 stepanov 11: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
12:
13: Дата:
14: 18-Dec-2001
1.1 stepanov 15:
16: Вопрос 1:
17: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
18: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
19: Назовите пятое слово этого произведения.
20:
21: Ответ:
22: Свысока.
23:
24: Комментарий:
25: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
26: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
27: словами "Не думай о секундах свысока".
28:
29: Источник:
30: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
31:
32: Автор:
33: Евгений Рубашкин
34:
35: Вопрос 2:
36: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
37: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
38: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
39: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
40: организмы?
41:
42: Ответ:
43: На Марсе.
44:
45: Комментарий:
46: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
47: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
48: улучшат марсианский климат.
49:
50: Источник:
51: 1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
52: 2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
53:
54: Автор:
55: Юрий Выменец
56:
57: Вопрос 3:
58: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
59: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
60: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
61: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
62: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
63: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
64:
65: Ответ:
66: Отпечатки пальцев.
67:
68: Источник:
69: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
70:
71: Автор:
72: Юрий Выменец
73:
74: Вопрос 4:
75: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
76: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
77: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
78: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
79: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
80: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
81: "инструментарий" использовал военный?
82:
83: Ответ:
84: Урал.
85:
86: Комментарий:
87: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
88: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
89: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
90: Высоцкого "Мы вращаем землю".
91:
92: Источник:
93: 1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
94: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
95: 2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
96: 3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
97: 4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
98:
99: Автор:
100: Юрий Выменец
101:
102: Вопрос 5:
103: Внимание, таинственный ящик!
1.8 stepanov 104: #####
105: #####
106: #####
107: #####
108: #####
1.1 stepanov 109: Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
110: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
111: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
112: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
113: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
114: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
115:
116: Ответ:
1.8 stepanov 117: | #####
118: | ## ##
119: | # #
120: | ## ##
121: | #####
1.1 stepanov 122:
123: Комментарий:
124: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
125: Ерофеева аптечные ассоциации.
126:
127: Источник:
128: 1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
129: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
130: 1993, с.51.
131: 2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
132:
133: Автор:
134: Юрий Выменец
135:
136: Вопрос 6:
137: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
138: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
139: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
140: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
141:
142: Ответ:
143: В Таиланде все кошки сиамские.
144:
145: Источник:
1.5 stepanov 146: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
1.1 stepanov 147:
148: Автор:
149: Юрий Выменец
150:
151: Вопрос 7:
152: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
153: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
154: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
155: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
156: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
157: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
158:
159: Ответ:
160: Очипятка.
161:
162: Комментарий:
163: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
164: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
165:
166: Источник:
167: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
168: "зеркало", "око".
169:
170: Автор:
171: Юрий Выменец
172:
173: Вопрос 8:
174: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
175: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
176: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
177: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
178: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
179: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
180:
181: Ответ:
182: Беллинсгаузен.
183:
184: Комментарий:
185: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
186: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
187:
188: Источник:
189: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
190: Фаддеевич".
191: 2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
192:
193: Автор:
194: Евгений Рубашкин
195:
196: Вопрос 9:
197: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
198: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
199: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
200: Назовите эту организацию.
201:
202: Ответ:
203: Республиканская партия [США]
204:
205: Комментарий:
206: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
207: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
208: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
209: растянули.
210:
211: Источник:
212: 1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
213: 2. http://www.politics1.com/bush.htm
214: 3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
215: 4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
216:
217: Автор:
218: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
219:
220: Вопрос 10:
221: Перед вами десять строчек:
1.5 stepanov 222: ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
223: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
224: ...Все песенки о нем поют...
225: ...Их у нас гораздо больше...
226: ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
227: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
228: ...Спи, как я спала...
229: ...Сыграть в судьбе решающую роль...
230: ...Тот никогда и нигде не пропадет...
231: ...Ты к сердцу только никого не допускай...
1.1 stepanov 232: Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
233: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
234:
235: Ответ:
236: "Пластилиновая ворона".
237:
238: Комментарий:
239: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
240: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
241: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
242: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
1.16 roma7 243: "Пластилиновая ворона" (слова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
1.1 stepanov 244: строчек начинаются с "А может...".
245: Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
1.5 stepanov 246: ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
247: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
248: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
1.1 stepanov 249: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
1.5 stepanov 250: ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
1.1 stepanov 251: "Приключения Буратино".
1.5 stepanov 252: ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
1.1 stepanov 253: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
1.5 stepanov 254: ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
1.1 stepanov 255: Долматовский, Богословский, "Истребители".
1.5 stepanov 256: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
1.1 stepanov 257: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
1.5 stepanov 258: ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
259: Хренников, "Гусарская баллада".
260: ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
1.1 stepanov 261: Шварц, "Соломенная шляпка".
1.5 stepanov 262: ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
1.1 stepanov 263: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
1.5 stepanov 264: ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
265: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
1.1 stepanov 266:
267: Источник:
268: 1. multimidia.narod.ru
269: 2. mega.km.ru/ojigov/
270:
271: Автор:
272: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
273:
274: Вопрос 11:
275: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
276: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
277: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
278: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
279: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
280: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
281: трижды. Воспроизведите ее.
282:
283: Ответ:
284: Это город Ленинград.
285:
286: Комментарий:
287: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
288: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
289: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
290: сковороду".
291:
292: Источник:
293: 1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
294: 2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
295: 3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
296: 4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
297:
298: Автор:
299: Юрий Выменец
300:
301: Вопрос 12:
302: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
303: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
304: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
305: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
306: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
307:
308: Ответ:
309: Крокодил.
310:
311: Комментарий:
312: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
313: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
314:
315: Источник:
316: 1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
317: 2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
318: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
319: 3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
320:
321: Автор:
322: Юрий Выменец
323:
324: Вопрос 13:
325: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
326: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
327: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
328: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
329: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
330: имена.
331:
332: Ответ:
333: Александр и Николай.
334:
335: Комментарий:
336: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
337: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
338: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
339: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
340:
341: Источник:
342: 1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
343: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
344: 2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
345:
346: Автор:
347: Григорий Калягин, Юрий Выменец
348:
349: Вопрос 14:
350: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
351: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
352: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
353: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
354: ЕЕ.
355:
356: Ответ:
357: Неверность.
358:
359: Комментарий:
360: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
361: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
362: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
363: Аресом, в результате родился Эрот.
364:
365: Источник:
366: 1. Шекспир. Отелло.
367: 2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
368: "Афродита".
369:
370: Автор:
371: Григорий Калягин, Юрий Выменец
372:
373: Вопрос 15:
374: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
375: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
376: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
377: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
378: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
379: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
380: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
381:
382: Ответ:
383: "А вас?"
384:
385: Комментарий:
1.10 roma7 386: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель Одессы
1.1 stepanov 387: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
388: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
389: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
390: многократно принимается за вопрос "А вас?".
391:
392: Источник:
393: 1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
394: 2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
395: 3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
396: 4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
397: 5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
398:
399: Автор:
400: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
401:
402: Вопрос 16:
403: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
404: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
405: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
406: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
407: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
408:
409: Ответ:
1.5 stepanov 410: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
1.1 stepanov 411:
412: Комментарий:
1.5 stepanov 413: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
1.1 stepanov 414:
415: Источник:
416: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
417:
418: Автор:
419: Юрий Выменец
420:
421: Вопрос 17:
422: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
423: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
424: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
425: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
426: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
427: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
428: слово. Какое?
429:
430: Ответ:
431: Гюгоист.
432:
433: Комментарий:
434: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
435: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
436:
437: Источник:
438: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
439: 2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
440: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
441: 3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
442: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
443: Лютеция, ч.1).
444:
445: Автор:
446: Юрий Выменец, Антон Губанов
447:
448: Вопрос 18:
449: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
450: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
451: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
452: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
453: Пушкина. Как называется это стихотворение?
454:
455: Ответ:
456: "Узник".
457:
458: Комментарий:
459: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
460: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
461: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
462:
463: Источник:
1.5 stepanov 464: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
1.1 stepanov 465:
466: Автор:
467: Юрий Выменец
1.3 stepanov 468:
1.5 stepanov 469: Тур:
470: 2 тур. "Дракоша".
1.3 stepanov 471:
1.5 stepanov 472: Дата:
473: 07-Feb-2002
1.3 stepanov 474:
475: Вопрос 1:
476: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
477: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
478: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
479: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
480: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
481: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
482: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
483:
484: Ответ:
485: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
486:
487: Комментарий:
488: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
489: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
490: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
491: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
492: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
1.14 rubashki 493: 51 x 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
1.3 stepanov 494: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
495: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
496: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
497: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
498: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
499:
500: Источник:
501: 1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
502: 2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
503: 3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
504: 4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
505: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
506: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
507: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
508:
509: Автор:
1.19 roma7 510: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 511:
512: Вопрос 2:
513: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
514: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
515: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
516: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
517:
518: Ответ:
519: "ЭДЕМ".
520:
521: Комментарий:
522: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
523: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
524: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
525: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
526: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
527:
528: Источник:
529: 1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
1.25 rubashki 530: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html
1.3 stepanov 531:
532: Автор:
1.19 roma7 533: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 534:
535: Вопрос 3:
536: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
537: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
538: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
539:
540: Ответ:
541: ЯКОБЫ.
542:
543: Комментарий:
544: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
545: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
546:
547: Источник:
1.5 stepanov 548: 1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
1.3 stepanov 549: 2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
1.5 stepanov 550: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
551: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
552: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
553: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
554: (административный округ)
555: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
556: мифологии)
1.3 stepanov 557:
558: Автор:
1.19 roma7 559: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 560:
561: Вопрос 4:
562: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
563: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
564: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
565: холостяк. Чем он это мотивировал?
566:
567: Ответ:
1.28 stepanov 568: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!"
569:
570: Зачет:
571: "Я уже всё показал!"
1.3 stepanov 572:
573: Комментарий:
1.5 stepanov 574: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
1.3 stepanov 575: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
576: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
577: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
578: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
579: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
580: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
581: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
582: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
583: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
584: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
585: рот, я уже всё сказал".
586:
587: Источник:
588: 1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
589: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
590: 217.
591: 2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
592: 3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
593:
594: Автор:
1.19 roma7 595: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 596:
597: Вопрос 5:
598: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
599: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
600: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего
601: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
602: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
603: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
604:
605: Ответ:
1.28 stepanov 606: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР.
607:
608: Зачет:
609: "Йена и доллар"
1.3 stepanov 610:
611: Комментарий:
1.5 stepanov 612: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
613: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и
614: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
615: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
616: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
617: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
618: такой карикатуре было бы меньше.
1.3 stepanov 619:
620: Источник:
621: 1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
622: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
623: 2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
624:
625: Автор:
1.19 roma7 626: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 627:
628: Вопрос 6:
629: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
630: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
631: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
632: грустную концовку. Какую именно?
633:
634: Ответ:
1.28 stepanov 635: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!".
636:
637: Зачет:
638: "А кому не очень"
1.3 stepanov 639:
640: Комментарий:
1.5 stepanov 641: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
642: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
1.3 stepanov 643: В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
644: "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
645: И жить хорошо, и жизнь хороша!"
646: А потом:
647: "Вот он ударил - раз, два, три -
648: И... сам лишился сил, -
649: Мне руку поднял рефери,
650: Которой я не бил.
651: Лежал он и думал, что жизнь хороша,
652: Кому хороша, а кому - ни шиша!"
653:
654: Источник:
655: 1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
656: 2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
657:
658: Автор:
1.19 roma7 659: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
1.3 stepanov 660:
661: Вопрос 7:
662: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
663: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
664: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
665: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
666: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
667: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
668:
669: Ответ:
670: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
671:
672: Комментарий:
1.5 stepanov 673: Евгений Евтушенко писал:
1.3 stepanov 674: "Интеллигенция поёт блатные песни,
675: И это вместо песен Красной Пресни."
676: На что Наум Коржавин отреагировал:
677: "Интеллигенция поёт блатные песни -
678: Вот результаты песен Красной Пресни."
679:
680: Источник:
681: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
682:
683: Автор:
1.19 roma7 684: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
1.3 stepanov 685:
686: Вопрос 8:
687: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
688: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
689: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
690: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
691: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
692: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
693: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
694: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
695: один и тот же. Назовите его.
696:
697: Ответ:
698: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
699:
700: Комментарий:
701: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
702: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
703: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
704: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
705:
706: Источник:
707: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
708: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
709: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
710: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
711: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
712: 6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
713: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
714: 7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
715:
716: Автор:
1.19 roma7 717: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 718:
719: Вопрос 9:
720: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
721: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
722: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
723: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
724: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
725: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
726: конструктора этого неядерного оружия.
727:
728: Ответ:
729: ТОКАРЕВ.
730:
731: Комментарий:
1.5 stepanov 732: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
1.3 stepanov 733: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
734:
735: Источник:
736: 1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
737: 2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
738: 3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
739:
740: Автор:
1.19 roma7 741: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 742:
743: Вопрос 10:
744: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
745: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
746: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
747: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
748: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
749: был победивший, нет. О чём был этот спор?
750:
751: Ответ:
752: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
753:
754: Комментарий:
755: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
756: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
757: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
758: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
759: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
760: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
761: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
762:
763: Источник:
764: 1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
765: 2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
766: 3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
767:
768: Автор:
1.19 roma7 769: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 770:
771: Вопрос 11:
772: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
773: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
774: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
775:
776: Ответ:
777: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
778:
779: Комментарий:
780: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
781: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
782: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
783: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
784:
785: Источник:
786: 1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
787: 2. Архивы листа "Знаток".
1.13 rubashki 788: 3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm#05kolomna
1.3 stepanov 789:
790: Автор:
1.19 roma7 791: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 792:
793: Вопрос 12:
794: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
795: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
796: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
797: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
798: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
799: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
800: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
801:
802: Ответ:
1.28 stepanov 803: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА.
804:
805: Зачет:
806: "На кольце", "На перстне"
1.3 stepanov 807:
808: Комментарий:
1.5 stepanov 809: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
810: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
811: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
812: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
813: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
814: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
815: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
816: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
1.3 stepanov 817:
818: Источник:
1.13 rubashki 819: 1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html#8
1.3 stepanov 820: 2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
821: 3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
822: 4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
823:
824: Автор:
1.19 roma7 825: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 826:
827: Вопрос 13:
828: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
829: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
830: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
831: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
832: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
833: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
834:
835: Ответ:
1.28 stepanov 836: СЕРНЫЕ СПИЧКИ.
837:
838: Зачет:
839: "Спички"
1.3 stepanov 840:
841: Комментарий:
842: Иосиф Бродский:
843: От дождевой струи там плохо спичке серной.
844: Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
845: У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
846: Поль Верлен:
847: О дождик желанный, твой шорох - предлог
848: Душе бесталанной всплакнуть под шумок
849: (перевод Бориса Пастернака)
850: Осип Мандельштам:
851: Немного тёплого куриного помёта
852: И бестолкового овечьего тепла -
853: Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
854: И спичка серная меня б согреть могла.
855: Ганс-Христиан Андерсен 1:
856: ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
857: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
858: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
859: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
860: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
861: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
862: Ганс-Христиан Андерсен 2:
863: - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
864: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
865: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
1.22 rubashki 866: старым железным котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
1.3 stepanov 867:
868: Источник:
869: 1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
1.5 stepanov 870: Мандельштам
1.3 stepanov 871: 2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
872: 3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
1.5 stepanov 873: Бродский
1.3 stepanov 874: 4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
875: 5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
876:
877: Автор:
1.19 roma7 878: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
1.3 stepanov 879:
880: Вопрос 14:
881: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
882: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
883: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
884: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
885: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
886: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
887: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
888: изменённую надпись.
889:
890: Ответ:
891: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
892:
893: Комментарий:
894: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
895: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
896: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
897: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
898:
899: Источник:
900: 1. Личное наблюдение автора.
901: 2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
902: 3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
903:
904: Автор:
1.19 roma7 905: Анатолий Вассерман.
1.3 stepanov 906:
907: Вопрос 15:
908: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
1.5 stepanov 909: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
910: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
911: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
912: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
913: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
914: просителя необычного лакомства. Какого?
1.3 stepanov 915:
916: Ответ:
917: КАЛОШ.
918:
919: Комментарий:
920: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
1.26 rubashki 921: включает в себя его имя. В т.ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
1.3 stepanov 922: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
923: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
924: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
925: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
926: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
927: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
928: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
929: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
930: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
931: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
932: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
933: новых и сладких калош.
934:
935: Источник:
936: 1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
937: 2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
938: 3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
939: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
940: 4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
941: 5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
942: 6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
943:
944: Автор:
1.19 roma7 945: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 946:
947: Вопрос 16:
948: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
949: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
950: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
951: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
952: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
953: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
954: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
955:
956: Ответ:
957: ТАРА.
958:
959: Комментарий:
960: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
961: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
962: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
963: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
964: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
965: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
966:
967: Источник:
1.5 stepanov 968: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
969: (город)
1.3 stepanov 970: 2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
971: 3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
972: 4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
973:
974: Автор:
1.19 roma7 975: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 976:
977: Вопрос 17:
978: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
979: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
980: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
981: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
982: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
983: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
984: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
985: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
986: происхождение. Назовите эту третью.
987:
988: Ответ:
989: "РАДИОНЯНЯ".
990:
991: Комментарий:
1.5 stepanov 992: ОНИ - няни.
993: Няня Татьяны Лариной:
1.3 stepanov 994: "И вот ввели в семью чужую...
1.20 rubashki 995: Да ты не слушаешь меня..."-
1.3 stepanov 996: "Ах, няня, няня, я тоскую,
1.20 rubashki 997: Мне тошно, милая моя..."
1.3 stepanov 998: Няня Афанасия Фета:
999: "Помню я: старушка-няня
1000: Мне в рождественской ночи
1001: Про судьбу мою гадала
1002: При мерцании свечи,
1003: И на картах выходили
1004: Интересы да почет.
1005: Няня, няня, ты ошиблась,
1006: Обманул тебя расчет;
1007: Но зато я так влюбился,
1008: Что приходится невмочь...
1009: Погадай мне, друг мой няня,
1010: Нынче святочная ночь."
1011: А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
1012: "Радионяня", "Радионяня",
1013: Есть такая передача.
1014: "Радионяня", "Радионяня",
1015: У неё одна задача:
1016: Чтоб все девчонки
1017: И все мальчишки
1018: Подружились с ней,
1019: Чтоб всем ребятам,
1020: Всем трулялятам
1021: Было веселей.
1022: Затронуты две строчки:
1.20 rubashki 1023: "Есть такая передача". 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
1.5 stepanov 1024: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
1025: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
1026: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
1027: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
1.20 rubashki 1028: "Всем трулялятам". Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
1.5 stepanov 1029: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
1030: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
1031: Демуровой).
1.3 stepanov 1032:
1033: Источник:
1034: 1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
1035: 2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
1036: 3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
1037: 4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
1038: 5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
1039: г., стр. 100 - 102.
1040: 6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
1041: Любое издание.
1042:
1043: Автор:
1.19 roma7 1044: Шойтан Лугоборский.
1.3 stepanov 1045:
1046: Вопрос 18:
1047: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
1048: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
1049: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
1050: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
1051: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
1052: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
1053: продукта, который называется [...] как?
1054:
1055: Ответ:
1056: БЕСКРЫЛКИ.
1057:
1058: Комментарий:
1059: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
1060: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
1061: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
1062: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
1063: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
1064: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
1065: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
1066: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
1067: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
1068:
1069: Источник:
1070: 1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
1071: 2. М/ф "Пёс в сапогах".
1072: 3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
1073: 4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
1074:
1075: Автор:
1.19 roma7 1076: Борис Ханукаев.
1.1 stepanov 1077:
1.4 stepanov 1078: Тур:
1.5 stepanov 1079: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
1.4 stepanov 1080:
1081: Дата:
1082: 26-Feb-2002
1083:
1084: Вопрос 1:
1085: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
1086: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
1087: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
1088: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
1089: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
1090: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
1091: именно словами он это утверждал?
1092:
1093: Ответ:
1094: "Там царь Кащей над златом чахнет"
1095:
1096: Комментарий:
1097: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
1098: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
1099: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
1100:
1101: Источник:
1.5 stepanov 1102: В комментарии
1.4 stepanov 1103:
1104: Автор:
1105: Григорий Остров
1106:
1107: Вопрос 2:
1108: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
1109: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
1110: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
1111: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
1112:
1113: Ответ:
1114: Константин
1115:
1116: Комментарий:
1117: "Неизвестный Константин Эрнст".
1118:
1119: Источник:
1120: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
1121:
1122: Автор:
1123: Михаил Полищук
1124:
1125: Вопрос 3:
1.5 stepanov 1126: Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
1127: А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
1128: Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
1129: Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
1130: только эти) произведения?
1.4 stepanov 1131:
1132: Ответ:
1133: АВВА
1134:
1135: Комментарий:
1136: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
1137:
1138: Источник:
1139: 1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
1140: 2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
1141: 3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
1142: 4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
1143:
1144: Автор:
1145: Дмитрий Вайнман
1146:
1147: Вопрос 4:
1148: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
1149: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
1150: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
1151: мы и просим Вас указать.
1152:
1153: Ответ:
1.5 stepanov 1154: Неуказанный товар.
1.4 stepanov 1155:
1156: Комментарий:
1.5 stepanov 1157: Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
1158: Черно-бурыми лисами...").
1159: Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
1160: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
1161: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
1162: Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
1163: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
1164: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
1165: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
1166: Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
1.22 rubashki 1167: Принимался также ответ "контрабанда", т.к. именно ее имел в виду
1.4 stepanov 1168: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
1169:
1170: Источник:
1.5 stepanov 1171: 1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
1172: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
1173: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
1174: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
1175: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
1176: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
1177: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
1.4 stepanov 1178:
1179: Автор:
1180: Анатолий Воробьев
1181:
1182: Вопрос 5:
1.17 roma7 1183: Однажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
1.4 stepanov 1184: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
1185: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
1186: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
1187: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
1188: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
1189:
1190: Ответ:
1191: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
1192:
1193: Автор:
1194: Валентин Израэлит
1195:
1196: Вопрос 6:
1197: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
1198: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
1199: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
1200: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
1201: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
1202:
1203: Ответ:
1.5 stepanov 1204: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
1.4 stepanov 1205:
1206: Комментарий:
1207: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
1208: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
1209: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
1210: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
1211: примерно на 22% короче слова "сороковые"
1212:
1213: Источник:
1214: 1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
1215: 2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
1216:
1217: Автор:
1218: Михаил Полищук
1219:
1220: Вопрос 7:
1221: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
1222: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
1223: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
1224: преподавателем в процессе этого обучения.
1225:
1226: Ответ:
1.5 stepanov 1227: Редиска
1.4 stepanov 1228:
1229: Комментарий:
1.5 stepanov 1230: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
1.4 stepanov 1231: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
1232: удачи".
1233:
1234: Источник:
1235: 1. К.Чуковский "Федорино горе"
1236: 2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
1237: 3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
1238:
1239: Автор:
1240: Михаил Полищук
1241:
1242: Вопрос 8:
1243: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
1244: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
1245: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
1246: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
1247: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
1248: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
1249: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
1250:
1251: Ответ:
1.5 stepanov 1252: Палка и палец
1.4 stepanov 1253:
1254: Комментарий:
1255: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
1256: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
1257: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
1258: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
1259: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
1260: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
1261: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
1262: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
1263: люди, зачатые непальцем и непалкой".
1264:
1265: Источник:
1266: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
1267:
1268: Автор:
1269: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
1270:
1271: Вопрос 9:
1272: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
1273: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
1274: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
1275: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
1276: автора.
1277:
1278: Ответ:
1279: Джованьоли
1280:
1281: Комментарий:
1282: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
1283: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
1284: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
1285: году.
1286:
1287: Вопрос 10:
1288: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
1289: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
1290: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
1291: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
1292: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
1293: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
1294: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
1295: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
1296: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
1297:
1298: Ответ:
1299: Перловую кашу
1300:
1301: Комментарий:
1302: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
1303: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
1304: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
1305: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
1306: кличка "несъедобная".
1307:
1308: Источник:
1309: 1. "Словарь английских личных имен"
1310: 2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ
1311: 3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
1312:
1313: Автор:
1314: Валентин Израэлит
1315:
1316: Вопрос 11:
1.22 rubashki 1317: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т.д. Кроме
1.4 stepanov 1318: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
1319: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
1320: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
1321: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
1322: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
1323: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
1324: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
1325: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
1326: все четные лица.
1327:
1328: Ответ:
1329: Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
1330: Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
1331: Л6 -- Marilyn Monroe.
1.5 stepanov 1332:
1333: Комментарий:
1.4 stepanov 1334: Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
1335: Л3 -- John Winston Lennon,
1336: Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
1337: Л7 -- John F. Kennedy.
1338:
1339: Источник:
1340: 1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
1341: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
1342: 2. Полное имя Джона Леннона:
1343: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
1344: 3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
1345: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
1346: 4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
1347: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
1348: 5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
1349: http://diana.peoples.ru/biography7.html
1350: 6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
1351: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
1352: 7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
1.5 stepanov 1353: http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
1354: http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
1355: http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
1356: http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
1.4 stepanov 1357:
1358: Автор:
1359: Анатолий Воробьев
1360:
1361: Вопрос 12:
1362: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
1363: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
1364: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
1365: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
1366: какого европейского государства входит этот корень?
1367:
1368: Ответ:
1369: Черногория (принимался также Пьемонт).
1370:
1371: Комментарий:
1372: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
1373: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
1374: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
1375: многое другое. Из него же "выросли" британский
1376: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
1377: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
1378: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
1379: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
1380: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
1381: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
1382: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
1383: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
1384: тоже значенiе)..." [8]
1385: А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
1386: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
1387: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
1388: вопросу 17:)).
1389:
1390: Источник:
1391: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
1392: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
1393: 3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
1394: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
1395: 651.
1396: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
1397: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
1398: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
1399: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
1.5 stepanov 1400: 394, 524.
1401: 7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
1402: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
1403: 8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
1404: издание. П/т. 76, с. 609.
1.4 stepanov 1405: См., например, также:
1406: The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
1407: The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
1408: P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
1409: Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
1410: Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
1411: p. 751.
1412: Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
1413: 1931. B. 14, s. 279.
1414: Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
1415: MCMLI. B. VII, s. 389.
1416:
1417: Автор:
1418: Анатолий Воробьев
1419:
1420: Вопрос 13:
1421: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
1422: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
1423: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
1424: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
1425: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
1426: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
1427: конкурентом.
1428:
1429: Ответ:
1430: ГРАФОФОН.
1431:
1432: Комментарий:
1433: СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
1.5 stepanov 1434: МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
1.4 stepanov 1435: ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
1436: РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
1437: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
1.5 stepanov 1438: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
1.4 stepanov 1439: ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
1440: (КиМ);
1441: ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
1.5 stepanov 1442: ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
1443: семантический словарь. Том первый"
1444: ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
1445: ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
1446: мира (oculus mundi).
1.25 rubashki 1447: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html)
1.5 stepanov 1448: СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
1.4 stepanov 1449: ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
1.5 stepanov 1450: ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
1451: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
1452: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
1453: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
1454: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
1455: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
1456: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
1.4 stepanov 1457:
1458: Автор:
1459: Евгения Федорущенко
1460:
1461: Вопрос 14:
1462: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
1463: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
1464: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
1465: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
1466: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
1467: кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году
1468: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
1469: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
1470: частично процитированной подписи.
1471:
1472: Ответ:
1473: Бузина, 980
1474:
1475: Комментарий:
1476: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
1477: бы об известных людях.
1478: а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
1479: "все дороги ведут в Рим".
1480: б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
1481: своей жизни жил и работал в г.Клин.
1482: в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
1483: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
1484: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
1485: "Запорожец".
1486: г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
1487: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
1488: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
1489: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
1490: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
1491: юмор):)
1492:
1493: Источник:
1494: 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
1495: 2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
1496: 3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
1497: 4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
1498: 5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
1499: 6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
1500: 7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
1501:
1502: Автор:
1503: Евгения Федорущенко
1504:
1505: Вопрос 15:
1506: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
1507: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
1508: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
1509: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
1510: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
1511: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
1512: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
1513: остальных?
1514:
1515: Ответ:
1516: Звон драгоценностей
1517:
1518: Комментарий:
1.5 stepanov 1519: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
1520: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
1521: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
1.4 stepanov 1522: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
1.5 stepanov 1523: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
1524: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
1525: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
1526: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
1527: драгоценными украшениями!"
1528:
1529: Источник:
1530: 1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
1531: 2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
1.4 stepanov 1532:
1533: Автор:
1534: Евгения Федорущенко
1535:
1536: Вопрос 16:
1537: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
1538: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
1539: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
1540: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
1541: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
1542: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
1543: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
1544:
1545: Ответ:
1546: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
1547:
1548: Комментарий:
1549: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
1550: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
1.22 rubashki 1551: поясе [3] (т.н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
1.4 stepanov 1552: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
1553: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
1554: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
1555: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
1556: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
1557: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
1558: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
1559: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
1560: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
1561: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
1562: [2].
1563:
1564: Источник:
1565: 1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
1566: 48-49.
1567: 2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
1568: 3. Карта поясного времени. Любое изд.
1569: 4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
1570: 5. Там же. Нерон, 57.
1571: 6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
1572: 7. Там же. Нерон, 28.
1573: 8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
1574: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
1575: 9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
1576: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
1577: 10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
1578: 11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
1579: 12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
1580: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
1581: 13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
1582:
1583: Автор:
1584: Анатолий Воробьев
1585:
1586: Вопрос 17:
1587: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
1588: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
1589: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
1590: связано с именем иностранца. Какого?
1591:
1592: Ответ:
1593: (Гай Юлий) Цезарь.
1594:
1595: Комментарий:
1596: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
1597: наследный принц, а нечто более своеобразное).
1598: Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
1599: "ее") [1].
1600: Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
1601: составе Испании [3]).
1602: Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
1603: Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
1604: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
1605: Россия - цесаревич [9].
1606:
1607: Источник:
1608: 1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
1609: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
1610: 2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
1611: издание. П/т. 3, с. 401.
1612: 3. БЭС, статья 'Астурия';
1613: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
1614: 4. БЭС, статья 'дофин';
1615: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
1616: 5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
1617: 1995. С. 123.
1618: 6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1619: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
1620: 154 Jg. S. 38.
1621: 7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
1.5 stepanov 1622: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
1623: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
1.22 rubashki 1624: Piemonte, лат. Pedimontium, т.е. земля, расположенная у подножия горы) -
1625: ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
1.5 stepanov 1626: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
1627: 8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1.4 stepanov 1628: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
1629: 137 Jg. S. 36.
1.5 stepanov 1630: 9. БЭС, статья 'цесаревич';
1631: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
1632: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
1.4 stepanov 1633:
1634: Автор:
1.5 stepanov 1635: Анатолий Воробьев
1.4 stepanov 1636:
1637: Вопрос 18:
1638: Загадка десяти слов.
1639: Десятку равных сдать вам нужно,
1640: Похожих, как на брата брат.
1641: Съезд: руки, поднятые дружно,
1642: Здесь про начало говорят.
1643: Конец найдете на площадке:
1644: Минута до свистка и... гол!
1645: Все остальное - есть в загадке.
1646: Тому, кто это все прочел,
1647: Желают в туре простоты
1648: "Барсук полночный" и "Висты"!
1649:
1650: Ответ:
1.5 stepanov 1651: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
1.4 stepanov 1652:
1653: Комментарий:
1654: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
1655: служат начальные буквы строк загадки.
1656: ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
1657: ОР - шум, крик, гам.
1658: Забор - Ограда
1659: Задор - Азарт, возбуждение
1660: Зажор - Скопление речного льда
1661: Запор - Запирающее устройство
1662: Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
1663: Засор - Загрязнение чего либо
1664: Зазор - Промежуток
1665: Затор - Дорожная пробка
1666: Завор - Запор на воротах (Даль)
1667: Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
1668:
1669: Источник:
1.5 stepanov 1670: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
1.4 stepanov 1671:
1672: Автор:
1673: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
1674:
1675: Тур:
1.5 stepanov 1676: 4 тур. "Пузляры".
1677:
1678: Дата:
1679: 26-Mar-2002
1680:
1681: Вопрос 1:
1682: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
1683: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
1684: одним из Т, согласно одному из М?
1685:
1686: Ответ:
1687: Рыбаки
1688:
1689: Комментарий:
1690: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
1691: подряд по алфавиту:
1692: кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
1693: Юлий Ким пел:
1694: На далеком Севере ходит рыба-кит,
1695: А за ним на сейнере ходят рыбаки.
1696:
1697: Источник:
1698: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
1699: 2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
1700: 3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
1701: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
1702: 5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
1703: 6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
1704: 7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
1705: 8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
1706:
1707: Автор:
1708: Константин Кноп
1709:
1710: Вопрос 2:
1711: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
1712: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
1713: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
1714:
1715: Ответ:
1716: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
1717:
1718: Комментарий:
1719: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
1720: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
1721: можно спеть только с правильным ударением:
1722: Еще раз уйти чтобы вернуться,
1723: Еще раз закончить чтоб начать,
1724: Еще раз пусть двери распахнутся
1725: Еще раз понять, простить, принять.
1726:
1727: Источник:
1728: 1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
1729: 2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
1730: 3. Личные воспоминания автора вопроса
1731:
1732: Автор:
1733: Константин Кноп
1734:
1735: Вопрос 3:
1736: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
1737: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
1738: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
1739: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
1740: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
1741: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
1742: окружение ПЕРВОГО.
1743:
1744: Ответ:
1745: Пушкин и Ломоносов.
1746:
1747: Комментарий:
1748: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
1749: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
1750: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
1751: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
1752: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
1753: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
1754: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
1755: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
1756: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
1757:
1758: Источник:
1759: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
1760: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
1761:
1762: Автор:
1763: Яков Зайдельман
1764:
1765: Вопрос 4:
1766: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
1767: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
1768: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
1769: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
1770: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
1771: всем. Как он называется?
1772:
1773: Ответ:
1774: Тихий океан.
1775:
1776: Комментарий:
1777: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
1778: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
1779: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
1780: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
1781: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
1782: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
1783: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
1784: разницы.:))
1785:
1786: Источник:
1787: 1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
1788: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
1789: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
1790: Тихорецк
1791: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
1792: Тихая бухта
1793:
1794: Автор:
1795: Константин Кноп
1796:
1797: Вопрос 5:
1798: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
1799: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
1800: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
1801: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
1802:
1803: Ответ:
1804: Фима (Собак)
1805:
1806: Комментарий:
1807: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
1808: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
1809: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
1810:
1811: Источник:
1812: 1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
1813: 2. к/ф "Бриллиантовая рука"
1814: 3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
1815: 4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
1816:
1817: Автор:
1818: Константин Иванов
1819:
1820: Вопрос 6:
1821: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
1822: В традиционно первый список входят:
1823: крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
1.22 rubashki 1824: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т.д.
1.5 stepanov 1825: В традиционно второй входят:
1826: французский город; район другого французского города; фамилия
1827: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
1.22 rubashki 1828: героини; и т.д.
1.5 stepanov 1829: В традиционно четвертый входят:
1830: фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
1831: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
1.22 rubashki 1832: вспоминали в начале декабря и т.д.
1.5 stepanov 1833: Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
1834:
1835: Ответ:
1836: Фортран
1837:
1838: Комментарий:
1839: Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
1840: Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
1841: Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
1842: Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
1843: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
1844: ФОРТРан.
1845:
1846: Источник:
1847: 1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
1848: глиНТВейн),
1849: 2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
1850: 3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
1851: группа Who, Джон Энтвайстл)
1852:
1853: Автор:
1854: Константин Кноп
1855:
1856: Вопрос 7:
1857: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
1858: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
1859: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
1860: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
1861: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
1862: такого сотрудничества.
1863:
1864: Ответ:
1.29 ! rubashki 1865: Автобус.
! 1866:
! 1867: Зачет:
! 1868: Троллейбус, аэробус и т.п.
1.5 stepanov 1869:
1870: Комментарий:
1871: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
1872: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
1873: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
1874: стало названием общественных карет - первого вида общественного
1875: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
1876: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
1877: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
1878: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
1879: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
1.22 rubashki 1880: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т.д. [2].
1.5 stepanov 1881:
1882: Источник:
1883: 1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
1884: 2. Л. Успенский. Слово о словах.
1885:
1886: Автор:
1887: Игорь Рубанов
1888:
1889: Вопрос 8:
1890: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
1891: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
1892: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
1893: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
1894: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
1895: перечисленном выше, варианте.
1896:
1897: Ответ:
1898: Моцарт
1899:
1900: Комментарий:
1901: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
1902: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
1903: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
1904: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
1905: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
1906: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
1907: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
1908: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
1909: на Amadeus.
1910:
1911: Источник:
1912: 1. О "значениях" имен --
1913: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
1914: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
1915: http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
1916: Готтлиб
1917: http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
1918: http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
1919: 2. Факты из биографии Моцарта -
1920: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
1921: 3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
1922:
1923: Автор:
1924: Константин Кноп
1925:
1926: Вопрос 9:
1927: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь
1928: Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
1929: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
1930:
1931: Ответ:
1932: Федор Достоевский.
1933:
1934: Комментарий:
1935: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
1936: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
1937: Ж.Жене - "Служанки".
1938:
1939: Источник:
1940: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1941:
1942: Автор:
1943: Константин Кноп
1944:
1945: Вопрос 10:
1946: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
1947: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
1948: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
1949: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
1950: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
1951: название трехтомника. Какого?
1952:
1953: Ответ:
1954: "Что такое, кто такой?"
1955:
1956: Комментарий:
1957: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
1958: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
1959: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
1960: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
1961: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
1962: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
1963:
1964: Источник:
1965: 1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1966: 2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
1967: 3. Бродский "Представление"
1968: 4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
1969:
1970: Автор:
1971: Константин Кноп
1972:
1973: Вопрос 11:
1974: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
1975: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
1976: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
1977: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
1978: список.
1979:
1980: Ответ:
1981: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
1982: "Шифер")
1983:
1984: Комментарий:
1985: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
1986: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
1987: "Вижу, он нацеливает вилку -
1988: Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
1989:
1990: Источник:
1991: 1. Вилка у насекомых:
1992: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
1993: 2. Мерная вилка у вальщиков леса:
1994: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
1995: 3. Вилка у артиллеристов:
1996: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
1997: 4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
1998: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
1999:
2000: Автор:
2001: Юрий Каганов
2002:
2003: Вопрос 12:
2004: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
2005: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
2006: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
2007: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
2008: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
2009:
2010: Ответ:
2011: "Маятник Фуко"
2012:
2013: Комментарий:
2014: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
2015: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
2016: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
2017: В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
2018: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
2019: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
2020: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
2021:
2022: Источник:
2023: 1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
2024: 2. СЭС - соответствующие статьи
2025: 3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
2026:
2027: Автор:
2028: Леонид Черненко
2029:
2030: Вопрос 13:
2031: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
2032: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
2033: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
2034: Потрошителя. Какое же название?
2035:
2036: Ответ:
2037: "Убивальников начальник и мочилок командир"
2038:
2039: Комментарий:
2040: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
2041: начальник и мочалок командир".
2042:
2043: Источник:
2044: 1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
2045: 2. "Мойдодыр" - любое издание
2046:
2047: Автор:
2048: Леонид Черненко
2049:
2050: Вопрос 14:
2051: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
2052: У. Эко "Имя розы".
2053: Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
2054: И. Гончаров "Обрыв"
2055: Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
2056: Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
2057: Г. Гессе "Степной волк"
2058: А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
2059: П. В. Н. Рао "Свой человек"
2060: Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
2061: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
2062:
2063: Ответ:
2064: "Руслан и Людмила"
2065:
2066: Комментарий:
2067: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
2068: "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
2069: "Обрыв" - Борис Райский
2070: "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
2071: "Шел по городу волшебник" - Толик
2072: "Степной волк" - Гарри Галлер
2073: "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
2074: "Свой человек" - Ананд
2075: ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
2076: произведение -- "Руслан и Людмила".
2077: Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
2078: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
2079: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
2080: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
2081: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
2082: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
2083:
2084: Источник:
2085: 1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
2086: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
2087: 2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
2088: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
2089:
2090: Автор:
2091: Леонид Черненко
2092:
2093: Вопрос 15:
2094: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
2095: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
2096: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
2097: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
2098: ВТОРОГО на человеческую душу?
2099:
2100: Ответ:
2101: Иммануил Кант.
2102:
2103: Комментарий:
2104: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
2105: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
2106: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
2107: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
2108: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
2109: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
2110: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
2111: "моральном законе во мне").
2112:
2113: Источник:
2114: 1. И.Кант. Критика практического разума
2115: 2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
1.25 rubashki 2116: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm
1.5 stepanov 2117:
2118: Автор:
1.19 roma7 2119: Константин Кноп.
1.5 stepanov 2120:
2121: Вопрос 16:
2122: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
2123: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
2124: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
2125: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
2126: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
2127:
2128: Ответ:
1.22 rubashki 2129: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т.п.).
1.5 stepanov 2130:
2131: Комментарий:
2132: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
2133: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
2134: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
2135: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
2136:
2137: Источник:
2138: 1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
2139: 2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
2140:
2141: Автор:
2142: Игорь Рубанов
2143:
2144: Вопрос 17:
2145: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
2146: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
2147: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
2148: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
2149: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
2150: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
2151: водоему. Назовите этого однофамильца.
2152:
2153: Ответ:
2154: Шакил О'Нил
2155:
2156: Комментарий:
2157: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
2158: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
2159: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
2160: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
1.15 rubashki 2161: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес
1.5 stepanov 2162: Лейкерс" (лейк - озеро).
2163:
2164: Источник:
2165: 1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
2166: сс. 389, 653-654.
2167: 2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
2168: 3. БСЭ, статья "Ильм"
2169:
2170: Автор:
2171: Леонид Черненко
2172:
2173: Вопрос 18:
2174: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
2175: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
2176:
2177: Ответ:
2178: Порто-франко.
2179:
2180: Комментарий:
2181: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
2182: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
2183: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
2184: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
2185: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
2186:
2187: Источник:
2188: 1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
2189: 2. БСЭ, статья "Порто-франко"
2190: 3. Орфографический словарь, слово "порт".
2191:
2192: Автор:
2193: Константин Кноп
2194:
2195: Тур:
2196: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
2197:
2198: Дата:
2199: 09-Apr-2002
1.4 stepanov 2200:
2201: Вопрос 1:
2202: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
2203: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
2204: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
2205: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
2206: Назовите ИМЕНА всех троих.
2207:
2208: Ответ:
2209: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
2210:
2211: Комментарий:
1.5 stepanov 2212: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
1.27 rubashki 2213: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по-японски -
1.4 stepanov 2214: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
2215:
2216: Источник:
2217: 1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
2218: 2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
2219: стр.149.
2220: 3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
2221:
1.5 stepanov 2222: Автор:
1.19 roma7 2223: Вадим Калашников.
1.5 stepanov 2224:
1.4 stepanov 2225: Вопрос 2:
2226: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
2227: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
2228: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
2229:
2230: Ответ:
2231: Флейта.
2232:
2233: Комментарий:
2234: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
2235: ведут колобки".
2236: "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
2237: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
2238: нельзя".
2239: Россия - родина слонов.
2240:
2241: Источник:
2242: 1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
2243: 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
2244:
2245: Автор:
1.19 roma7 2246: Максим Поташев.
1.4 stepanov 2247:
2248: Вопрос 3:
2249: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
2250: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
2251: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
2252: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
2253: сущность. Назовите эту анаграмму.
2254:
2255: Ответ:
1.5 stepanov 2256: Нелюдь (принимается "нелюди").
1.4 stepanov 2257:
2258: Комментарий:
2259: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
2260: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
2261: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
2262: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
2263: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
2264: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
2265:
2266: Источник:
2267: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
2268:
2269: Автор:
1.19 roma7 2270: Вадим Калашников.
1.4 stepanov 2271:
2272: Вопрос 4:
2273: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
2274: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
2275: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
2276: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
2277: Назовите их обоих.
2278:
2279: Ответ:
2280: Лазарь Лагин и Александр Галич
2281:
2282: Комментарий:
1.5 stepanov 2283: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
1.4 stepanov 2284:
2285: Источник:
2286: 1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
2287: 2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
2288:
2289: Автор:
1.19 roma7 2290: Вадим Карлинский.
1.4 stepanov 2291:
2292: Вопрос 5:
2293: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
2294: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
2295: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
2296: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
2297: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
2298:
2299: Ответ:
2300: 7/12/1941.
2301:
2302: Комментарий:
2303: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
2304: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
2305: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
1.27 rubashki 2306: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по-японски -
1.4 stepanov 2307: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
2308:
2309: Источник:
2310: 1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
1.5 stepanov 2311: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
2312: 2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
2313: 3. www.km.ru, "Тигр",
2314: 4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
1.13 rubashki 2315: 5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history
1.4 stepanov 2316:
2317: Автор:
2318: Вадим Калашников
2319:
2320: Вопрос 6:
2321: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
2322: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
2323: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
2324: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
2325: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
2326:
2327: Ответ:
2328: "Место встречи изменить нельзя".
2329:
2330: Комментарий:
2331: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
2332: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
2333: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
2334: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
2335: российских детективах.
2336:
2337: Автор:
1.19 roma7 2338: Максим Поташев.
1.4 stepanov 2339:
2340: Вопрос 7:
2341: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
2342: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
2343: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
2344: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
2345: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
2346: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
2347:
2348: Ответ:
1.5 stepanov 2349: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
1.4 stepanov 2350:
2351: Комментарий:
2352: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
2353: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
2354: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
2355: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
2356: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
2357: не первый слог".
2358:
2359: Источник:
2360: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
2361:
2362: Автор:
2363: Вадим Калашников
2364:
2365: Вопрос 8:
2366: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
2367: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
2368: слово есть в обоих названиях?
2369:
2370: Ответ:
2371: Трубы.
2372:
2373: Комментарий:
2374: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
2375: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
2376:
2377: Источник:
2378: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
2379:
2380: Автор:
1.19 roma7 2381: Максим Руссо.
1.4 stepanov 2382:
2383: Вопрос 9:
2384: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
2385: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
2386: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
2387: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
2388: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
2389: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
2390:
2391: Ответ:
1.5 stepanov 2392: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
1.22 rubashki 2393: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т.п.).
1.4 stepanov 2394:
2395: Комментарий:
2396: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
2397: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
2398: Константинов.
2399:
2400: Источник:
2401: 1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
2402: 2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
2403:
2404: Автор:
1.19 roma7 2405: Павел Касарин, Гай Кузнецов.
1.4 stepanov 2406:
2407: Вопрос 10:
2408: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
2409: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
2410: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
2411: произведение?
2412:
2413: Ответ:
2414: "Дед Пахом и трактор в ночном".
2415:
2416: Комментарий:
2417: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
2418: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
2419: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
2420:
2421: Источник:
1.5 stepanov 2422: 1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
1.4 stepanov 2423: 2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
2424:
2425: Автор:
1.19 roma7 2426: Максим Поташев.
1.4 stepanov 2427:
2428: Вопрос 11:
2429: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
2430: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
2431: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
2432: оставшегося.
2433:
2434: Ответ:
2435: Бубновый король.
2436:
2437: Комментарий:
2438: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
2439: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
2440: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
2441: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
2442: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
2443: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
2444: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
2445: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
2446:
2447: Источник:
2448: 1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
2449: 2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
2450: "Фоска".
2451: 3. "КМ", "Бубновый валет"
2452: 4. М/ф "Алиса в стране чудес"
2453: 5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
2454: стр. 18.
2455:
2456: Автор:
2457: Гай Кузнецов
2458:
2459: Вопрос 12:
2460: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
2461: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
2462: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
2463: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
2464:
2465: Ответ:
1.5 stepanov 2466: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
1.4 stepanov 2467:
2468: Автор:
1.19 roma7 2469: Илья Иткин.
1.4 stepanov 2470:
2471: Вопрос 13:
2472: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
2473: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
2474: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
2475: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
1.5 stepanov 2476: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
2477: ТРЕТЬЮ.
1.4 stepanov 2478:
2479: Ответ:
2480: Копперфилд.
2481:
2482: Комментарий:
2483: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
2484: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
2485: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
2486: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
2487: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
2488: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
2489:
2490: Источник:
2491: 1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
2492: 2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
2493:
2494: Автор:
1.19 roma7 2495: Вадим Калашников.
1.4 stepanov 2496:
2497: Вопрос 14:
2498: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
2499: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
2500: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
2501: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
2502: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
2503: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
2504: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
2505: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
2506:
2507: Ответ:
1.5 stepanov 2508: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
2509: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
1.4 stepanov 2510:
2511: Комментарий:
1.5 stepanov 2512: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
1.4 stepanov 2513: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
2514: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
2515: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
2516: питомец моря смелый!..".
2517:
2518: Источник:
2519: 1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
2520: 2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
2521: издание).
2522:
2523: Автор:
1.19 roma7 2524: Илья Иткин.
1.4 stepanov 2525:
2526: Вопрос 15:
2527: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
2528: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
2529: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
2530: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
2531: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
2532: Назовите фамилии участников в последнем случае.
2533:
2534: Ответ:
2535: Рурк, Бэсинджер.
2536:
2537: Комментарий:
2538: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
2539: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
2540: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
2541: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
2542: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
2543: оставаться в шляпе").
2544:
2545: Источник:
1.5 stepanov 2546: 1. Фильм "Кавказская пленница".
1.4 stepanov 2547: 2. Фильм "9,5 недель".
2548:
2549: Автор:
2550: Гай Кузнецов
2551:
2552: Вопрос 16:
2553: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
2554: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
2555: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
2556: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
2557:
2558: Ответ:
2559: Мирный грек.
2560:
2561: Комментарий:
2562: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
2563: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
2564:
2565: Источник:
1.5 stepanov 2566: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
1.21 rubashki 2567: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html
1.4 stepanov 2568:
2569: Автор:
1.19 roma7 2570: Максим Поташев.
1.4 stepanov 2571:
2572: Вопрос 17:
2573: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
2574: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
1.23 rubashki 2575: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 с Ц3 и П3 (во множественном числе)
1.4 stepanov 2576: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
2577: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
2578: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
2579:
2580: Ответ:
1.5 stepanov 2581: Крест, Италия, Швейцария.
1.4 stepanov 2582:
2583: Комментарий:
1.5 stepanov 2584: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
1.4 stepanov 2585: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
2586: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
2587: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
2588: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
2589:
2590: Автор:
2591: Гай Кузнецов
2592:
2593: Вопрос 18:
2594: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
2595: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
2596: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
2597: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
2598: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
2599: вопроса книга двух венгерских исследователей?
2600:
2601: Ответ:
2602: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
2603:
2604: Комментарий:
1.5 stepanov 2605: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
1.4 stepanov 2606: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
2607: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
2608: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
2609: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
2610:
2611: Источник:
1.5 stepanov 2612: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
1.4 stepanov 2613:
2614: Автор:
2615: Илья Иткин
1.5 stepanov 2616:
2617: Тур:
2618: 5 тур. "Древляне".
2619:
2620: Дата:
2621: 23-Apr-2002
2622:
2623: Вопрос 1:
2624: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
2625: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
2626: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
2627: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
2628: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
2629:
2630: Ответ:
2631: Тот, Лето.
2632:
2633: Комментарий:
2634: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
2635: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
2636: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
2637: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
2638: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
2639: этого вопроса.
2640:
2641: Источник:
2642: 1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
2643: Ростов-на-Дону, 1997.
2644: 2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
2645:
2646: Автор:
2647: Сергей Шоргин
2648:
2649: Вопрос 2:
2650: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
2651: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
2652: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
2653: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
2654: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
2655: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
2656: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
2657: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
2658: произведений. Что же это за страна?
2659:
2660: Ответ:
2661: Украина.
2662:
2663: Комментарий:
2664: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
2665: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
2666: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
2667: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
2668: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
2669: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
2670: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
2671: именно с предлогом "в".
2672:
2673: Источник:
2674: 1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
2675: 2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
1.13 rubashki 2676: 3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10
1.5 stepanov 2677: 4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
2678:
2679: Автор:
2680: Юрий Бершидский
2681:
2682: Вопрос 3:
2683: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
2684: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
2685: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
2686: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
2687: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
2688: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
2689: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
2690: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
2691: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
2692: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
2693:
2694: Ответ:
2695: "8 с половиной".
2696:
2697: Комментарий:
1.22 rubashki 2698: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т.д. - это дроби с соответствующими
2699: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т.п.). Если
2700: ВТОРЫЕ и т.п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
1.5 stepanov 2701: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
2702: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
2703: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
2704: служит только "одна первая" [1].
2705: В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
2706: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
2707: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
2708: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
2709:
2710: Источник:
2711: 1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
2712: 1986. С. 58-66.
2713: 2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
2714: 575. (статья "Феллини")
2715: 3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
2716:
2717: Автор:
2718: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
2719:
2720: Вопрос 4:
2721: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
2722: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
2723: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
2724: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
2725: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
2726: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
2727: Ответьте, к кому он при этом обращался?
2728:
2729: Ответ:
2730: К Каштанке.
2731:
2732: Комментарий:
2733: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
2734: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
2735: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
2736: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
2737: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
2738: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
2739: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
2740: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
2741: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
2742: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
2743: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
2744:
2745: Источник:
2746: 1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
2747: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
2748: 2. БСЭ,
1.10 roma7 2749: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
1.5 stepanov 2750: статья "Марраны"
2751: 3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
2752:
2753: Автор:
2754: Виталий Федоров
2755:
2756: Вопрос 5:
2757: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
2758: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
2759: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
2760: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
2761:
2762: Ответ:
2763: Юлай, Пятс.
2764:
2765: Комментарий:
2766: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
2767: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
2768: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
2769: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
2770: Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
2771: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
2772: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
2773: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
2774: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
2775: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
2776: видимо, и воспользовались многие команды.
2777:
2778: Источник:
2779: 1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
2780: 2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
2781: 3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
2782:
2783: Автор:
2784: Сергей Шоргин
2785:
2786: Вопрос 6:
2787: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
2788: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
2789: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
2790: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
2791: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
2792: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
2793: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
2794:
2795: Ответ:
2796: Ремонстрация.
2797:
2798: Комментарий:
2799: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
2800: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
2801: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
2802: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
2803: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
2804: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
2805: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
2806: это оценили.
2807:
2808: Источник:
2809: 1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
2810: 2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
2811: 3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
2812: 4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
2813:
2814: Автор:
2815: Сергей Шоргин
2816:
2817: Вопрос 7:
2818: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
2819: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
2820: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
2821: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
2822: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
2823: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
2824: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
2825:
2826: Ответ:
2827: У Лазутиной.
2828:
2829: Комментарий:
2830: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
2831: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
2832: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
2833: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
2834: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
2835: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
2836: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
2837: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
2838: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
2839: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
2840: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
2841:
2842: Источник:
2843: 1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
2844: 2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
2845: 3. http://animate.narod.ru/history7.html
2846: http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
2847: http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
2848: http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
2849: 4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
2850: книга 1, М., "Мир", 1976.
2851: 5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
2852: 6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
2853: "Безенчук и "Нимфы"".
2854: 7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
2855: М., "Рольф",2000.
2856: 8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
2857: "Кончина мадам Петуховой".
2858: 9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
2859:
2860: Автор:
2861: Сергей Шоргин
2862:
2863: Вопрос 8:
2864: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
2865: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
2866: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
2867: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
2868: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
2869: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
2870: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
2871: случайной величиной. А что именно?
2872:
2873: Ответ:
2874: Истина.
2875:
2876: Комментарий:
2877: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
2878: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
2879: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
2880: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
2881: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
2882: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
2883: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
2884: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
2885: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
2886: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
2887: величины [5].
2888:
2889: Источник:
2890: 1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
2891: 2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
2892: гвардия", 1975.
2893: 3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
2894: Харьков, "Прапор", 1984.
2895: 4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
2896: 5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
2897:
2898: Автор:
2899: Сергей Шоргин
2900:
2901: Вопрос 9:
2902: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
2903: - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
2904: польском варианте;
2905: - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
2906: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
2907: - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
2908: Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
2909: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
2910: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
2911: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
2912:
2913: Ответ:
2914: Коржавин.
2915:
2916: Комментарий:
2917: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
2918: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
2919: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
2920: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
2921: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
2922: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
2923: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
2924: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
2925: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
2926: никого из "Древлян".
2927:
2928: Источник:
2929: 1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
1.6 stepanov 2930: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
1.5 stepanov 2931: 2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
1.6 stepanov 2932: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
2933: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
2934: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
1.5 stepanov 2935: 3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
2936: 4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
2937: 5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
2938: том I, глава VII.
2939: 6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
2940:
2941: Автор:
2942: Юрий Бершидский
2943:
2944: Вопрос 10:
2945: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
2946: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
2947: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
2948: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
2949: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
2950: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
2951: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
2952: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
2953:
2954: Ответ:
2955: Бернардо Бертолуччи.
2956:
2957: Комментарий:
2958: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
2959: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
2960: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
2961: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
2962: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
2963:
2964: Источник:
2965: 1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
2966: 2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
2967: Византия". М., "Вече", 1998.
2968: 3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
2969: 4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
1.6 stepanov 2970: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
1.21 rubashki 2971: http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
1.5 stepanov 2972: 5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
2973: 6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
2974: 7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
2975:
2976: Автор:
2977: Юрий Бершидский
2978:
2979: Вопрос 11:
1.7 stepanov 2980: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
2981: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
2982: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
2983: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
2984: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
2985: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
2986: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
2987: такому маршруту, который практически в точности противоположен
2988: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
2989: партнера.
1.5 stepanov 2990:
2991: Ответ:
2992: Борис Буткеев.
2993:
2994: Комментарий:
1.7 stepanov 2995: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
2996: Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
2997: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
2998: будет начинаться... что?
2999: Ответ: весна.
3000: Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
3001: ноября.
3002: Источник: "Известия", 21.10.2000.
3003: При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
3004: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
3005: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
3006: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
3007: к Крайнему Северу".
3008: Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
3009: 3000 км (измерено по [3]).
3010: Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
3011: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
3012: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
3013: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
3014: Краснодар с Красноярском.
1.6 stepanov 3015:
3016: Источник:
1.5 stepanov 3017: 1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
3018: 2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
3019: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
3020: 3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
3021: 4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
3022:
3023: Автор:
3024: Сергей Шоргин
3025:
1.8 stepanov 3026: Вопрос 12:
1.5 stepanov 3027: Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
3028: В иные списки оно входит как второе,
3029: И в тех же списках можно первое найти,
3030: Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
3031: Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
3032: Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
3033: А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
3034: Пока общественность об этом не узнала?
3035:
3036: Ответ:
3037: Визитные карточки.
3038:
3039: Комментарий:
3040: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
3041: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
3042: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
3043: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
3044: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
3045: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
3046: подтверждает это [5].
3047: Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
3048: В картошку карточки подкладывал вотще -
3049: Известно всем: профессора необходимы
3050: Для своевременной фасовки овощей. [6]
3051: Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
3052: Пеппер") дал такой ответ:
3053: Чтоб соответствовал ответ вопросу,
3054: Добавлены слова здесь "паразитные".
3055: Отбросив их, ответ получим: просто
3056: Подкладывал он... карточки визитные
3057:
3058: Источник:
3059: 1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
3060: 2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
3061: 3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
3062: 4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm
1.7 stepanov 3063: http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других...
1.5 stepanov 3064: 5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
3065: 1968
3066: 6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
3067: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
3068:
3069: Автор:
3070: Анатолий Белкин
3071:
1.8 stepanov 3072: Вопрос 13:
1.5 stepanov 3073: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
3074: Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
3075: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
3076: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
3077: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
3078: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
3079: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
3080: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
3081: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
3082: Назовите имя родственницы.
3083:
3084: Ответ:
3085: Афина.
3086:
3087: Комментарий:
3088: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
3089: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
3090: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
3091: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
3092: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
3093: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
3094: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
3095: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
3096: [1,4].
3097:
3098: Источник:
3099: 1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
3100: 1987.
3101: 2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
3102: 3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
3103: издание.
3104: 4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
1.7 stepanov 3105: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
1.5 stepanov 3106:
3107: Автор:
3108: Александр Иванов, Сергей Шоргин
3109:
1.8 stepanov 3110: Вопрос 14:
1.5 stepanov 3111: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
3112: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
3113: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
3114: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
3115: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
3116: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
3117: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
3118: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
3119: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
3120: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
3121: которое и должно стать вашим ответом.
3122:
3123: Ответ:
3124: Цапкрюк.
3125:
3126: Комментарий:
3127: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
3128: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
3129: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
3130: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
3131: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
3132: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
3133: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
3134: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
3135: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
3136: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
3137: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
3138: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
3139: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
3140: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
3141: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
3142:
3143: Источник:
3144: 1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
3145: 2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
3146: 3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
1.6 stepanov 3147: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
1.7 stepanov 3148: и др.
1.5 stepanov 3149: 4. БСЭ,
1.10 roma7 3150: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
1.5 stepanov 3151: статья "Кобальт"
3152: 5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
3153: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
3154: 6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976.
3155: 7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
3156: 8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
3157: 9. http://www.proext.com/news/?id=2239
3158:
3159: Автор:
3160: Сергей Шоргин
3161:
1.8 stepanov 3162: Вопрос 15:
1.5 stepanov 3163: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
3164: множественном числе - обозначено буквой П.)
3165: Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
3166: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
3167: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
3168: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
3169: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
3170: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
3171: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
3172: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
3173: Назовите основного автора второго П.
3174:
3175: Ответ:
3176: В.Цой.
3177:
3178: Комментарий:
3179: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
3180: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
3181: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
3182: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
3183: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
3184: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
3185: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
3186: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
3187: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
3188: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
3189: равно 45.
3190:
3191: Источник:
3192: 1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
3193: 2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
3194: 1991.
3195: 3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
3196:
3197: Автор:
3198: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
3199:
1.8 stepanov 3200: Вопрос 16:
1.5 stepanov 3201: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
3202: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
3203: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
3204: разделял:
3205: - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
3206: завоевателям - в Восточной;
3207: - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
3208: - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
3209: облик мира.
3210: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3211: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
3212: Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
3213: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
3214: А в какому году конкретно?
3215:
3216: Ответ:
3217: 1806.
3218:
3219: Комментарий:
3220: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
3221: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
3222: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
3223: времени разделял:
3224: - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
3225: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
3226: (Куликовская битва, 1380 год);
3227: - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
3228: вольнодумца (Вольтера, 1694);
3229: - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
3230: начала войны, изменившей облик мира (1914).
3231: (Даты общеизвестны)
3232: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3233: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
3234: Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
3235: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
3236: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
3237: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
3238: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
3239: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
3240: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
3241: раньше, но не называлось числом "пи".
3242:
3243: Источник:
3244: 1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
3245: 2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
3246: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
3247: 3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
3248:
3249: Автор:
3250: Сергей Шоргин
3251:
1.8 stepanov 3252: Вопрос 17:
1.5 stepanov 3253: Перед вами система "уравнений":
3254: X+Y = певец;
3255: Y+Z = президент;
3256: Z+U = писатель;
3257: U+V = композитор.
3258: X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
3259: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
3260: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
3261: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
3262: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
3263: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
3264: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
3265: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
3266: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
3267: ВТОРОГО.
3268:
3269: Ответ:
3270: Шарапов, Гете.
3271:
3272: Комментарий:
3273: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
3274: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
3275: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
3276: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
3277: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
3278: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
3279: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
3280: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
3281: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
3282: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
3283: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
3284: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
3285:
3286: Источник:
3287: 1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
3288: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
3289: 3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
3290: 4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
3291: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
3292: 5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
3293: немецкого языка
3294: 6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
3295:
3296: Автор:
3297: Сергей Шоргин
3298:
1.8 stepanov 3299: Вопрос 18:
1.5 stepanov 3300: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
3301: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
3302: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
3303: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
3304: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
3305: бедствиях.
3306:
3307: Ответ:
3308: Сиддхартха Гаутама (Будда).
3309:
3310: Комментарий:
3311: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
1.20 rubashki 3312: предварительно") [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
1.5 stepanov 3313: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
3314: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
3315: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
3316: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
3317: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
3318: Кто разрушил стены Трои,
3319: Разорил гнездо Приама?
3320: Это Будда Гаутама,
3321: Это Будда Гаутама.
3322: Не Парис и не ахейцы
3323: Виноваты были тама,
3324: Всей петрушкой верховодил
3325: Мрачный Будда Гаутама.
3326: Где какая ни случится
3327: Историческая драма -
3328: Всюду Будда Гаутама,
3329: Страшный Будда Гаутама.
3330: ...
3331: Но берется Гаутама
3332: И за мелкие делишки:
3333: Из моей библиотеки
3334: Он украл почти все книжки.
3335: ...
3336: Кто всю ночь мозги мне сверлит
3337: песней "Белая панама"?
3338: Не сосед, не Пугачёва -
3339: это Будда Гаутама.
3340: ...
1.22 rubashki 3341: и т.д.
1.5 stepanov 3342:
3343: Источник:
3344: 1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
3345: 2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
1.20 rubashki 3346: http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
3347: http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
1.5 stepanov 3348: 3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
3349: 4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
3350: 5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
3351: 6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
3352:
3353: Автор:
3354: Юрий Бершидский
3355:
3356: Тур:
3357: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
3358:
3359: Дата:
3360: 21-May-2002
3361:
3362: Вопрос 1:
3363: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
3364: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
3365: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
3366: Назовите источник этого вопроса.
3367:
3368: Ответ:
3369: Евгений Замятин, "Мы".
3370:
3371: Комментарий:
3372: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
3373: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
3374: и умолчали.
3375:
3376: Источник:
3377: Евгений Замятин, "Мы".
3378:
3379: Автор:
3380: Михаил Лейчкис
3381:
3382: Вопрос 2:
3383: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
3384: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
3385: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
3386: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
3387: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
3388: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
3389: ВТОРОГО.
3390:
3391: Ответ:
3392: Алеша Попович и Рабинович.
3393:
3394: Комментарий:
3395: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
3396: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
3397: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
3398: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
3399:
3400: Источник:
3401: 1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
3402: 2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
3403: 3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
3404:
3405: Автор:
1.19 roma7 3406: Павел Петров.
1.5 stepanov 3407:
3408: Вопрос 3:
3409: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
3410: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
3411: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
3412: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
3413: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
3414: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
3415: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
3416: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
3417:
3418: Ответ:
3419: Светофор.
3420:
3421: Комментарий:
3422: Они - цвета.
3423: Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
3424: Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
3425: 1953-1958.
3426: Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
3427:
3428: Источник:
3429: 1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
3430: 1991)
3431: 2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
3432: 3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
3433: создание систем, года 1953 - 1958)
3434:
3435: Автор:
1.19 roma7 3436: Олег Нерушев.
1.5 stepanov 3437:
3438: Вопрос 4:
3439: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
3440: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
3441: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
3442: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
3443: двух языках написали на нем имя героя?
3444:
3445: Ответ:
3446: На французском и греческом.
3447:
3448: Комментарий:
3449: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
3450: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
3451: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
3452: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
3453: памятник.
3454:
3455: Источник:
3456: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
3457:
3458: Автор:
1.19 roma7 3459: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис.
1.5 stepanov 3460:
3461: Вопрос 5:
3462: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
3463: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
3464: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
3465: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
3466: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
3467:
3468: Ответ:
3469: Хитров рынок.
3470:
3471: Комментарий:
3472: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
3473: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
3474: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
3475:
3476: Источник:
3477: 1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
3478: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
3479:
3480: Автор:
1.19 roma7 3481: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков.
1.5 stepanov 3482:
3483: Вопрос 6:
3484: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
3485: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
3486: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
3487:
3488: Ответ:
3489: В Японии.
3490:
3491: Комментарий:
3492: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
3493: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
3494: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
1.22 rubashki 3495: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке
3496: - например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
3497: массива - а и у е о, вторая - ка ки ку ке ко, и т.д. [6].
1.5 stepanov 3498:
3499: Источник:
3500: 1. Словарь Ожегова.
3501: 2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
3502: 3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
3503: 4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
3504: 5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
3505: 6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
3506:
3507: Автор:
1.19 roma7 3508: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов.
1.5 stepanov 3509:
3510: Вопрос 7:
3511: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
3512: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
3513: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
3514:
3515: Ответ:
3516: Олдос Хаксли.
3517:
3518: Комментарий:
3519: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
3520: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
3521: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
3522: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
3523:
3524: Источник:
3525: 1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
3526: 2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
3527:
3528: Автор:
3529: Михаил Лейчкис
3530:
3531: Вопрос 8:
3532: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
3533: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
3534: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
3535: вас. Что же это?
3536:
3537: Ответ:
3538: Заботы
3539:
3540: Комментарий:
3541: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
3542: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
3543:
3544: Источник:
3545: 1. Французско-русский словарь
3546: 2. Словарь иностранных слов
3547: 3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
3548: 4. Немецко-русский словарь.
3549:
3550: Автор:
3551: Игорь Колмаков
3552:
3553: Вопрос 9:
3554: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
3555: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
3556: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
3557:
3558: Ответ:
3559: AC/DC.
3560:
3561: Комментарий:
3562: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
3563: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
3564: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
3565: сокращение от District of Columbia.
3566:
3567: Источник:
3568: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
3569:
3570: Автор:
3571: Павел Петров
3572:
3573: Вопрос 10:
3574: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
3575: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
3576: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
3577: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
3578: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
3579:
3580: Ответ:
3581: Кадры решают все.
3582:
3583: Комментарий:
3584: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
3585: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
3586: [3] и была посвящена информатике.
3587:
3588: Источник:
3589: 1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
3590: 2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
3591: 3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
3592:
3593: Автор:
3594: Игорь Колмаков
3595:
3596: Вопрос 11:
3597: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
3598: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
3599: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
3600: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
3601: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
3602: стал ВТОРЫМ.
3603:
3604: Ответ:
3605: Михаэль Шумахер.
3606:
3607: Комментарий:
3608: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
3609: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
3610: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
1.26 rubashki 3611: Григорьева-Аполлонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
1.5 stepanov 3612: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
3613: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
3614: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
1.16 roma7 3615: Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал
1.5 stepanov 3616: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
3617:
3618: Источник:
3619: 1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
3620: 2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
3621: 3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
3622: 4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
3623: 5. http://redbaron.narod.ru/
3624: 6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
3625:
3626: Автор:
3627: Михаил Трифонов
3628:
3629: Вопрос 12:
3630: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
3631: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
3632: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
3633:
3634: Ответ:
3635: Божьему дару.
3636:
3637: Комментарий:
3638: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
3639: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
3640: стоит путать божий дар.
3641:
3642: Источник:
3643: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
3644:
3645: Автор:
1.19 roma7 3646: Павел Петров.
1.5 stepanov 3647:
3648: Вопрос 13:
3649: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
3650: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
3651: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
3652: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
3653: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
3654: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
3655: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
3656:
3657: Ответ:
3658: Шопен, Лесков, Дзержинский
3659:
3660: Комментарий:
3661: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
3662: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
3663: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
3664: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
3665:
3666: Источник:
3667: 1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
3668: 2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
3669: 3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
3670: 4. Словарь иностранных слов
3671: 5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
3672: 1975.
3673:
3674: Автор:
1.19 roma7 3675: Левон Акопян.
1.5 stepanov 3676:
3677: Вопрос 14:
3678: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
3679: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
3680: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
3681: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
3682: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
3683:
3684: Ответ:
3685: Картофеля.
3686:
3687: Комментарий:
3688: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
3689: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
3690: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
3691: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
1.12 roma7 3692: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX
1.5 stepanov 3693: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
3694: девочка дяди Федора".
3695:
3696: Источник:
3697: 1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
3698: 2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
1.25 rubashki 3699: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm
1.5 stepanov 3700: (мореплаватель)
1.25 rubashki 3701: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm
1.5 stepanov 3702: (Ибаррури)
3703: 5. Набоков, "Лолита", любое издание
3704: 6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
3705:
3706: Автор:
3707: Михаил Трифонов
3708:
3709: Вопрос 15:
3710: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
3711: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
3712: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
3713: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
3714: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
3715: компьютерных программах, назовите его имя.
3716:
3717: Ответ:
3718: Максим.
3719:
3720: Комментарий:
3721: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
3722: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
3723: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
3724: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
3725: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
3726: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
3727: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
3728: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
3729:
3730: Источник:
3731: 1. А.Блок. Собрание сочинений.
3732: 2. М.Блох. Шахматный задачник.
3733: 3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
3734:
3735: Автор:
3736: Александр Карапац
3737:
3738: Вопрос 16:
3739: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
3740: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
3741: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
3742: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
3743: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
3744: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
3745: своей внешности.
3746:
3747: Ответ:
3748: Мосол
3749:
3750: Комментарий:
3751: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
3752: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
3753: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
3754: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей.
3755: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
3756:
3757: Источник:
1.25 rubashki 3758: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html
3759: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html
3760: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html
1.5 stepanov 3761: 4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
3762: 5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
3763:
3764: Автор:
3765: Михаил Трифонов
3766:
3767: Вопрос 17:
3768: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
3769: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
3770: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
3771: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
3772: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
3773: ВТОРОМ.
3774:
3775: Ответ:
3776: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
3777:
3778: Комментарий:
3779: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
3780: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
3781: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
3782: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
3783: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
3784: ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
3785: слова brand - клеймо [3].
3786:
3787: Источник:
3788: 1. Библия
3789: 2. Р.Желязны, Courts of Chaos
3790: 3. Англо-русский словарь
3791: 4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
3792: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
3793:
3794: Автор:
3795: Илья Немец
3796:
3797: Вопрос 18:
3798: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
3799: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
3800: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
3801: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
3802: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
3803: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника-
3804: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
3805: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
3806: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
3807:
3808: Ответ:
3809: Кавафис.
3810:
3811: Комментарий:
3812: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
3813: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
3814: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
3815: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
3816: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
3817: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
3818: Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
3819:
3820: Источник:
3821: 1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
3822: Мн., Беларусь, 1996.
3823: 2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
3824: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
3825: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
3826: 3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
3827:
3828: Автор:
3829: Илья Немец
1.8 stepanov 3830:
3831: Тур:
3832: 8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова.
3833:
3834: Дата:
3835: 04-Jun-2002
3836:
3837: Вопрос 1:
3838: 1. Несколько Толстых
1.9 stepanov 3839: 2. ...
1.8 stepanov 3840: 3. Гоголь
3841: 4. Достоевский
3842: На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля
3843: Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что
3844: Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем
3845: некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву
3846: занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту
3847: позицию занимает.
3848:
3849: Ответ:
1.29 ! rubashki 3850: Бунин, "Окаянные дни".
! 3851:
! 3852: Зачет:
! 3853: Любой русский писатель, указанное произведение которого содержить слово
! 3854: "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни Турбиных", и не
! 3855: содержит упоминание о другом времени суток.
1.8 stepanov 3856:
3857: Комментарий:
1.29 ! rubashki 3858: Вот так выглядит раскрытый список:
1.8 stepanov 3859: 1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых)
3860: 2. "Окаянные ДНИ"
3861: 3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки"
3862: 4. "Белые НОЧИ"
3863: На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но
3864: тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.
3865:
3866: Источник:
1.29 ! rubashki 3867: См. комментарий.
1.8 stepanov 3868:
3869: Автор:
3870: Илья Ратнер
3871:
3872: Вопрос 2:
3873: Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не
3874: включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали,
3875: как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность
3876: выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если
3877: переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие
3878: труда, используемое в этой профессии. Какое?
3879:
3880: Ответ:
3881: Кочерга
3882:
3883: Комментарий:
3884: Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне
3885: "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя
3886: профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной"
3887: интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне
3888: "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не
3889: в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".
3890:
3891: Источник:
3892: 1. х/ф "Рок"
3893: 2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей"
3894: 3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"
3895:
3896: Автор:
3897: Илья Ратнер
3898:
3899: Вопрос 3:
3900: В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям,
3901: но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к
3902: другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного
3903: произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия
3904: Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я
3905: окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с
3906: другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между
3907: статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.
3908:
3909: Ответ:
3910: Швейк
3911:
3912: Комментарий:
3913: ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак
3914: связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская
3915: профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто
3916: взял вопрос, этого нюанса не заметили).
3917:
3918: Источник:
3919: 1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,
3920: "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк"
3921: 2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"
3922:
3923: Автор:
3924: Илья Ратнер
3925:
3926: Вопрос 4:
3927: Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме
3928: получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера
3929: отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У
3930: нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?
3931:
3932: Ответ:
3933: Аквариум с рыбками.
3934:
3935: Комментарий:
3936: Молчаливые такие рыбки...
3937:
3938: Источник:
1.9 stepanov 3939: Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей
1.8 stepanov 3940: Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02
3941:
3942: Автор:
3943: Илья Ратнер
3944:
3945: Вопрос 5:
3946: (К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно
3947: взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к
3948: архиву: dfrkle76hg)
3949: Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете
3950: назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на
3951: язык математики.
3952:
3953: Ответ:
1.29 ! rubashki 3954: Екклезиаст.
! 3955:
! 3956: Зачет:
! 3957: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100% гарантии, что
! 3958: Экклезиаст = Соломон нет.
1.8 stepanov 3959:
3960: Комментарий:
1.29 ! rubashki 3961: S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания
1.8 stepanov 3962: (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто
3963: умножает познания, умножает скорбь".
3964:
3965: Источник:
3966: Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.
3967:
3968: Автор:
3969: Илья Ратнер
3970:
3971: Вопрос 6:
3972: Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были,
3973: типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им
3974: героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО
3975: удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались
3976: ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как
3977: предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?
3978:
3979: Ответ:
1.29 ! rubashki 3980: Ваше Высокопревосходительство.
! 3981:
! 3982: Зачет:
! 3983: Высокопревосходительство.
1.8 stepanov 3984:
3985: Комментарий:
3986: ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он
3987: был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова
3988: "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах,
3989: официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше
3990: благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер
3991: Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный
3992: тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше
3993: высокопревосходительство".
3994:
3995: Источник:
3996: 1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/
3997: 2. Романс "Он был титулярный советник"
3998: 3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша"
3999: 4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..."
4000: 5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово".
4001: 6. www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"
4002:
4003: Автор:
4004: Андрей Львовский
4005:
4006: Вопрос 7:
4007: Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за
4008: имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма
1.24 rubashki 4009: высокий пост и противоположна первой по одной из своих характеристик. О
1.8 stepanov 4010: ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике,
4011: ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно
4012: наказуем. Назовите этот процесс одним словом.
4013:
4014: Ответ:
4015: Поджог
4016:
4017: Комментарий:
4018: "Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная
4019: курица и красный петух.
4020:
4021: Источник:
4022: 1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ
4023: 2. А. Погорельский. "Черная курица"
4024: 3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm
4025:
4026: Автор:
4027: Илья Ратнер, Ян Приворотский
4028:
4029: Вопрос 8:
4030: Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном
4031: местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе
4032: меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно
4033: назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По
4034: собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один
4035: из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.
4036:
4037: Ответ:
4038: Язык ИДИШ
4039:
4040: Комментарий:
4041: Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое
4042: словцо.
4043:
4044: Источник:
4045: Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.
4046:
4047: Автор:
4048: Илья Ратнер
4049:
4050: Вопрос 9:
4051: 1. Часть такелажа
4052: 2. Часть тела
4053: 3. Характеристика качества
4054: 4. Антропометрическая характеристика
1.9 stepanov 4055: 5. ...
1.8 stepanov 4056: Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает
4057: характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту
4058: характеристику абсолютно точно.
4059:
4060: Ответ:
4061: ОСТР
4062:
4063: Комментарий:
4064: Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное
4065: "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского
4066: - "остра")
4067:
4068: Источник:
4069: Элементарные соображения
4070:
4071: Автор:
4072: Илья Ратнер
4073:
4074: Вопрос 10:
4075: Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995
4076: года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как
4077: появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом
4078: произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем
4079: и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа
4080: стало название "боевика", у которого было несколько продолжений.
4081: Назовите имя брата.
4082:
4083: Ответ:
4084: Мортал
4085:
4086: Комментарий:
4087: Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи
4088: книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат.
4089: Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать
4090: "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят
4091: боевик.
4092:
4093: Источник:
4094: 1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm
4095: 2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"
4096:
4097: Автор:
4098: Андрей Львовский
4099:
4100: Вопрос 11:
4101: Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на
4102: израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности
4103: их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола",
4104: поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако
4105: компании всё же удалось получить такое заключение от израильского
4106: раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.
4107:
4108: Ответ:
4109: В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты
4110: кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.
4111:
4112: Комментарий:
4113: Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно
4114: для зачета (см. комментарий)
4115: Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его
4116: подмножество - тоже.
4117: Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов
4118: был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что
4119: нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали
4120: их по нижеследующей причине:
4121: Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно
1.22 rubashki 4122: ингредиенты. Состав одного из них - т.н. ингредиента #7X, известен
1.8 stepanov 4123: только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в
4124: явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь
4125: для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет,
4126: установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете
4127: бутылке кока-колы.
4128:
4129: Источник:
4130: http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm
4131:
4132: Автор:
4133: Андрей Мягков
4134:
4135: Вопрос 12:
4136: Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой,
4137: настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы
4138: вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой,
4139: носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и
4140: поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной
4141: реакции. Назовите движущую силу этой реакции.
4142:
4143: Ответ:
1.29 ! rubashki 4144: Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО.
! 4145:
! 4146: Зачет:
! 4147: "Любопытство" с любым усиливающим эпитетом или без него.
1.8 stepanov 4148:
4149: Комментарий:
4150: ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и
4151: рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья -
4152: старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица.
4153: В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из
4154: чрезмерного любопытства.
4155:
4156: Источник:
4157: 1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
4158: 2. м/ф "Крокодил Гена"
4159: 3. М. Горький. "Старуха Изергиль"
4160: 4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание"
4161: 5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"
4162:
4163: Автор:
4164: Юрий Вольвовский, Илья Ратнер
4165:
4166: Вопрос 13:
4167: Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ,
4168: согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию,
4169: очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию
4170: ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел
4171: огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в
4172: молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для
4173: чего он помог добыть?
4174:
4175: Ответ:
4176: Бриллианты для диктатуры пролетариата.
4177:
4178: Комментарий:
4179: Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный
4180: меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев,
4181: по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из
4182: ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата
4183: буржуйских бриллиантов.
4184:
4185: Источник:
4186: 1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html
4187: 2. х/ф "17 мгновений весны"
4188: 3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"
4189:
4190: Автор:
4191: Илья Ратнер
4192:
4193: Вопрос 14:
4194: Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до
4195: генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного
4196: преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником
4197: политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство.
4198: Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить
4199: ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.
4200:
4201: Ответ:
4202: 14 нисана.
4203:
4204: Комментарий:
4205: Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма
4206: генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник,
4207: которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не
4208: фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы
4209: предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в
4210: восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его
4211: должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен,
4212: благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который
4213: празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно
4214: знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".
4215:
4216: Источник:
4217: 1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517
4218: 2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна,
4219: http://www.onego.ru/win/hyperbibl/
4220:
4221: Автор:
4222: Андрей Львовский
4223:
4224: Вопрос 15:
4225: Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший
4226: пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и
4227: МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И
4228: хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот
4229: назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года
4230: ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют
4231: МРИКАМИ.
4232:
4233: Ответ:
4234: Крокодил Данди.
4235:
4236: Комментарий:
4237: ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся
4238: к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих
4239: крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют
4240: "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то
4241: "гаторы" - "МРИКИ")
4242:
4243: Источник:
1.13 rubashki 4244: 1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment
1.8 stepanov 4245: 2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm
4246:
4247: Автор:
4248: Андрей Мягков
4249:
4250: Вопрос 16:
4251: "Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное
4252: явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная
4253: драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету",
4254: которая объединяет этот список.
4255:
4256: Ответ:
1.29 ! rubashki 4257: "Далекая Радуга".
! 4258:
! 4259: Зачет:
! 4260: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в название
! 4261: планеты, но и в название произведения, об этой планете повествующего, -
! 4262: ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки, как и все
! 4263: элементы из списка.
1.8 stepanov 4264:
4265: Комментарий:
1.29 ! rubashki 4266: "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая
1.8 stepanov 4267: карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из
4268: названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" -
4269: планета из одноименного произведения братьев Стругацких.
4270:
4271: Источник:
4272: 1. Ш. Перро. "Красная шапочка"
4273: 2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение"
4274: 3. А. Волков. "Желтый туман"
4275: 4. О. Дриз. "Зеленая карета"
4276: 5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул"
4277: 6. Ш. Перро. "Синяя борода"
4278: 7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир"
4279: 8. АБС. "Далекая радуга"
4280:
4281: Автор:
4282: Илья Ратнер
4283:
4284: Вопрос 17:
4285: Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что
4286: привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель
4287: и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще
4288: одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего
4289: в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить
4290: только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите
4291: этот роман.
4292:
4293: Ответ:
4294: "Жизнь насекомых"
4295:
4296: Комментарий:
4297: Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым
4298: пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для
4299: душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и
4300: шахматный композитор), третий - персонаж "15-тилетнего капитана" кузен
4301: Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.
4302:
4303: Источник:
4304: 1. х/ф "Дежа вю"
4305: 2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/
4306: 3. Жюль Верн, "15-тилетний капитан"
4307: 4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"
4308:
4309: Автор:
4310: Илья Ратнер
4311:
4312: Вопрос 18:
4313: В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США
4314: можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера,
4315: сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма
4316: встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.
4317:
4318: Ответ:
4319: Джордж Оруэлл.
4320:
4321: Комментарий:
4322: Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон
4323: снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на
4324: movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название,
4325: и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют
4326: сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в
4327: этом году, естественно).
4328:
4329: Источник:
4330: 1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us
4331: 2. Многие табачные киоски в США
4332:
4333: Автор:
4334: Юрий Вольвовский
1.4 stepanov 4335:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>