File:  [Local Repository] / db / baza / igp7.txt
Revision 1.21: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Fri Apr 4 00:10:41 2003 UTC (21 years, 3 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Internet Grand Prix VII
    3: 
    4: Вид:
    5: И
    6: 
    7: Дата:
    8: 00-000-2001
    9: 
   10: Тур:
   11: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
   12: 
   13: Дата:
   14: 18-Dec-2001
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
   18: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
   19: Назовите пятое слово этого произведения.
   20: 
   21: Ответ:
   22: Свысока.
   23: 
   24: Комментарий:
   25: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
   26: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
   27: словами "Не думай о секундах свысока".
   28: 
   29: Источник:
   30: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
   31: 
   32: Автор:
   33: Евгений Рубашкин
   34: 
   35: Вопрос 2:
   36: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
   37: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
   38: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
   39: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
   40: организмы?
   41: 
   42: Ответ:
   43: На Марсе.
   44: 
   45: Комментарий:
   46: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
   47: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
   48: улучшат марсианский климат.
   49: 
   50: Источник:
   51:    1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
   52:    2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
   53: 
   54: Автор:
   55: Юрий Выменец
   56: 
   57: Вопрос 3:
   58: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
   59: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
   60: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
   61: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
   62: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
   63: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
   64: 
   65: Ответ:
   66: Отпечатки пальцев.
   67: 
   68: Источник:
   69: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
   70: 
   71: Автор:
   72: Юрий Выменец
   73: 
   74: Вопрос 4:
   75: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
   76: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
   77: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
   78: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
   79: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
   80: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
   81: "инструментарий" использовал военный?
   82: 
   83: Ответ:
   84: Урал.
   85: 
   86: Комментарий:
   87: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
   88: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
   89: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
   90: Высоцкого "Мы вращаем землю".
   91: 
   92: Источник:
   93:    1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
   94: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
   95:    2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
   96:    3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
   97:    4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
   98: 
   99: Автор:
  100: Юрий Выменец
  101: 
  102: Вопрос 5:
  103: Внимание, таинственный ящик!
  104:    #####
  105:    #####
  106:    #####
  107:    #####
  108:    #####
  109:    Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
  110: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
  111: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
  112: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
  113: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
  114: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
  115: 
  116: Ответ:
  117: |  #####
  118: |  ## ##
  119: |  #   #
  120: |  ## ##
  121: |  #####
  122: 
  123: Комментарий:
  124: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
  125: Ерофеева аптечные ассоциации.
  126: 
  127: Источник:
  128:    1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
  129: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
  130: 1993, с.51.
  131:    2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
  132: 
  133: Автор:
  134: Юрий Выменец
  135: 
  136: Вопрос 6:
  137: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
  138: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
  139: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
  140: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
  141: 
  142: Ответ:
  143: В Таиланде все кошки сиамские.
  144: 
  145: Источник:
  146: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
  147: 
  148: Автор:
  149: Юрий Выменец
  150: 
  151: Вопрос 7:
  152: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
  153: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
  154: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
  155: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
  156: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
  157: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
  158: 
  159: Ответ:
  160: Очипятка.
  161: 
  162: Комментарий:
  163: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
  164: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
  165: 
  166: Источник:
  167: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
  168: "зеркало", "око".
  169: 
  170: Автор:
  171: Юрий Выменец
  172: 
  173: Вопрос 8:
  174: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
  175: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
  176: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
  177: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
  178: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
  179: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
  180: 
  181: Ответ:
  182: Беллинсгаузен.
  183: 
  184: Комментарий:
  185: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
  186: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
  187: 
  188: Источник:
  189:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
  190: Фаддеевич".
  191:    2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
  192: 
  193: Автор:
  194: Евгений Рубашкин
  195: 
  196: Вопрос 9:
  197: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
  198: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
  199: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
  200: Назовите эту организацию.
  201: 
  202: Ответ:
  203: Республиканская партия [США]
  204: 
  205: Комментарий:
  206: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
  207: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
  208: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
  209: растянули.
  210: 
  211: Источник:
  212:    1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
  213:    2. http://www.politics1.com/bush.htm
  214:    3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
  215:    4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
  216: 
  217: Автор:
  218: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
  219: 
  220: Вопрос 10:
  221: Перед вами десять строчек:
  222:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
  223:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
  224:    ...Все песенки о нем поют...
  225:    ...Их у нас гораздо больше...
  226:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
  227:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
  228:    ...Спи, как я спала...
  229:    ...Сыграть в судьбе решающую роль...
  230:    ...Тот никогда и нигде не пропадет...
  231:    ...Ты к сердцу только никого не допускай...
  232:    Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
  233: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
  234: 
  235: Ответ:
  236: "Пластилиновая ворона".
  237: 
  238: Комментарий:
  239: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
  240: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
  241: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
  242: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
  243: "Пластилиновая ворона" (слова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
  244: строчек начинаются с "А может...".
  245:    Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
  246:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
  247: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
  248:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
  249: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
  250:    ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
  251: "Приключения Буратино".
  252:    ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
  253: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
  254:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
  255: Долматовский, Богословский, "Истребители".
  256:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
  257: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
  258:    ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
  259: Хренников, "Гусарская баллада".
  260:    ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
  261: Шварц, "Соломенная шляпка".
  262:    ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
  263: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
  264:    ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
  265: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
  266: 
  267: Источник:
  268:    1. multimidia.narod.ru
  269:    2. mega.km.ru/ojigov/
  270: 
  271: Автор:
  272: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
  273: 
  274: Вопрос 11:
  275: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
  276: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
  277: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
  278: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
  279: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
  280: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
  281: трижды. Воспроизведите ее.
  282: 
  283: Ответ:
  284: Это город Ленинград.
  285: 
  286: Комментарий:
  287: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
  288: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
  289: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
  290: сковороду".
  291: 
  292: Источник:
  293:    1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
  294:    2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
  295:    3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
  296:    4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
  297: 
  298: Автор:
  299: Юрий Выменец
  300: 
  301: Вопрос 12:
  302: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
  303: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
  304: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
  305: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
  306: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
  307: 
  308: Ответ:
  309: Крокодил.
  310: 
  311: Комментарий:
  312: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
  313: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
  314: 
  315: Источник:
  316:    1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
  317:    2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
  318: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  319:    3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
  320: 
  321: Автор:
  322: Юрий Выменец
  323: 
  324: Вопрос 13:
  325: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
  326: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
  327: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
  328: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
  329: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
  330: имена.
  331: 
  332: Ответ:
  333: Александр и Николай.
  334: 
  335: Комментарий:
  336: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
  337: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
  338: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
  339: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
  340: 
  341: Источник:
  342:    1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
  343: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  344:    2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
  345: 
  346: Автор:
  347: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  348: 
  349: Вопрос 14:
  350: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
  351: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
  352: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
  353: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
  354: ЕЕ.
  355: 
  356: Ответ:
  357: Неверность.
  358: 
  359: Комментарий:
  360: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
  361: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
  362: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
  363: Аресом, в результате родился Эрот.
  364: 
  365: Источник:
  366:    1. Шекспир. Отелло.
  367:    2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
  368: "Афродита".
  369: 
  370: Автор:
  371: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  372: 
  373: Вопрос 15:
  374: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
  375: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
  376: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
  377: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
  378: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
  379: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
  380: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
  381: 
  382: Ответ:
  383: "А вас?"
  384: 
  385: Комментарий:
  386: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель Одессы
  387: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
  388: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
  389: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
  390: многократно принимается за вопрос "А вас?".
  391: 
  392: Источник:
  393:    1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
  394:    2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
  395:    3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
  396:    4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
  397:    5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
  398: 
  399: Автор:
  400: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
  401: 
  402: Вопрос 16:
  403: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
  404: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
  405: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
  406: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
  407: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
  408: 
  409: Ответ:
  410: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
  411: 
  412: Комментарий:
  413: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
  414: 
  415: Источник:
  416: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
  417: 
  418: Автор:
  419: Юрий Выменец
  420: 
  421: Вопрос 17:
  422: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
  423: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
  424: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
  425: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
  426: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
  427: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
  428: слово. Какое?
  429: 
  430: Ответ:
  431: Гюгоист.
  432: 
  433: Комментарий:
  434: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
  435: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
  436: 
  437: Источник:
  438:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
  439:    2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
  440: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
  441:    3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
  442: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
  443: Лютеция, ч.1).
  444: 
  445: Автор:
  446: Юрий Выменец, Антон Губанов
  447: 
  448: Вопрос 18:
  449: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
  450: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
  451: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
  452: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
  453: Пушкина. Как называется это стихотворение?
  454: 
  455: Ответ:
  456: "Узник".
  457: 
  458: Комментарий:
  459: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
  460: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
  461: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
  462: 
  463: Источник:
  464: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
  465: 
  466: Автор:
  467: Юрий Выменец
  468: 
  469: Тур:
  470: 2 тур. "Дракоша".
  471: 
  472: Дата:
  473: 07-Feb-2002
  474: 
  475: Вопрос 1:
  476: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
  477: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
  478: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
  479: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
  480: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
  481: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
  482: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
  483: 
  484: Ответ:
  485: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
  486: 
  487: Комментарий:
  488: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
  489: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
  490: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
  491: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
  492: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
  493: 51 x 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
  494: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
  495: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
  496: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
  497: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
  498: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
  499: 
  500: Источник:
  501:    1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
  502:    2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
  503:    3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
  504:    4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
  505:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
  506:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
  507:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
  508: 
  509: Автор:
  510: Шойтан Лугоборский.
  511: 
  512: Вопрос 2:
  513: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
  514: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
  515: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
  516: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
  517: 
  518: Ответ:
  519: "ЭДЕМ".
  520: 
  521: Комментарий:
  522: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
  523: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
  524: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
  525: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
  526: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
  527: 
  528: Источник:
  529:    1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
  530:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html&encpage=brokminor
  531: 
  532: Автор:
  533: Шойтан Лугоборский.
  534: 
  535: Вопрос 3:
  536: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
  537: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
  538: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
  539: 
  540: Ответ:
  541: ЯКОБЫ.
  542: 
  543: Комментарий:
  544: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
  545: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
  546: 
  547: Источник:
  548:    1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
  549:    2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
  550:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
  551:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
  552:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
  553:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
  554: (административный округ)
  555:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
  556: мифологии)
  557: 
  558: Автор:
  559: Шойтан Лугоборский.
  560: 
  561: Вопрос 4:
  562: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
  563: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
  564: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
  565: холостяк. Чем он это мотивировал?
  566: 
  567: Ответ:
  568: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" (Зачёт: "Я уже всё показал!")
  569: 
  570: Комментарий:
  571: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
  572: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
  573: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
  574: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
  575: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
  576: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
  577: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
  578: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
  579: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
  580: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
  581: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
  582: рот, я уже всё сказал".
  583: 
  584: Источник:
  585:    1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
  586: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
  587: 217.
  588:    2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
  589:    3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
  590: 
  591: Автор:
  592: Шойтан Лугоборский.
  593: 
  594: Вопрос 5:
  595: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
  596: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
  597: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего
  598: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
  599: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
  600: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
  601: 
  602: Ответ:
  603: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. (Зачёт: "Йена и доллар")
  604: 
  605: Комментарий:
  606: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
  607: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и
  608: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
  609: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
  610: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
  611: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
  612: такой карикатуре было бы меньше.
  613: 
  614: Источник:
  615:    1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
  616: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
  617:    2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
  618: 
  619: Автор:
  620: Шойтан Лугоборский.
  621: 
  622: Вопрос 6:
  623: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
  624: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
  625: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
  626: грустную концовку. Какую именно?
  627: 
  628: Ответ:
  629: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". (Зачёт: "А кому не очень")
  630: 
  631: Комментарий:
  632: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
  633: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
  634:    В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
  635:    "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
  636:    И жить хорошо, и жизнь хороша!"
  637:    А потом:
  638:    "Вот он ударил - раз, два, три -
  639:    И... сам лишился сил, -
  640:    Мне руку поднял рефери,
  641:    Которой я не бил.
  642:    Лежал он и думал, что жизнь хороша,
  643:    Кому хороша, а кому - ни шиша!"
  644: 
  645: Источник:
  646:    1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
  647:    2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
  648: 
  649: Автор:
  650: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  651: 
  652: Вопрос 7:
  653: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
  654: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
  655: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
  656: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
  657: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
  658: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
  659: 
  660: Ответ:
  661: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
  662: 
  663: Комментарий:
  664: Евгений Евтушенко писал:
  665:    "Интеллигенция поёт блатные песни,
  666:    И это вместо песен Красной Пресни."
  667:    На что Наум Коржавин отреагировал:
  668:    "Интеллигенция поёт блатные песни -
  669:    Вот результаты песен Красной Пресни."
  670: 
  671: Источник:
  672: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
  673: 
  674: Автор:
  675: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  676: 
  677: Вопрос 8:
  678: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
  679: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
  680: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
  681: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
  682: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
  683: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
  684: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
  685: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
  686: один и тот же. Назовите его.
  687: 
  688: Ответ:
  689: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
  690: 
  691: Комментарий:
  692: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
  693: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
  694: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
  695: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
  696: 
  697: Источник:
  698:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
  699:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
  700:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
  701:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
  702:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
  703:    6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
  704: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
  705:    7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
  706: 
  707: Автор:
  708: Шойтан Лугоборский.
  709: 
  710: Вопрос 9:
  711: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
  712: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
  713: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
  714: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
  715: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
  716: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
  717: конструктора этого неядерного оружия.
  718: 
  719: Ответ:
  720: ТОКАРЕВ.
  721: 
  722: Комментарий:
  723: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
  724: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
  725: 
  726: Источник:
  727:    1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
  728:    2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
  729:    3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
  730: 
  731: Автор:
  732: Шойтан Лугоборский.
  733: 
  734: Вопрос 10:
  735: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
  736: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
  737: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
  738: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
  739: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
  740: был победивший, нет. О чём был этот спор?
  741: 
  742: Ответ:
  743: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
  744: 
  745: Комментарий:
  746: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
  747: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
  748: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
  749: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
  750: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
  751: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
  752: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
  753: 
  754: Источник:
  755:    1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
  756:    2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
  757:    3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
  758: 
  759: Автор:
  760: Шойтан Лугоборский.
  761: 
  762: Вопрос 11:
  763: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
  764: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
  765: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
  766: 
  767: Ответ:
  768: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
  769: 
  770: Комментарий:
  771: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
  772: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
  773: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
  774: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
  775: 
  776: Источник:
  777:    1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
  778:    2. Архивы листа "Знаток".
  779:    3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm#05kolomna
  780: 
  781: Автор:
  782: Шойтан Лугоборский.
  783: 
  784: Вопрос 12:
  785: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
  786: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
  787: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
  788: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
  789: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
  790: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
  791: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
  792: 
  793: Ответ:
  794: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. (Зачёт: "На кольце", "На перстне")
  795: 
  796: Комментарий:
  797: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
  798: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
  799: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
  800: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
  801: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
  802: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
  803: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
  804: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
  805: 
  806: Источник:
  807:    1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html#8
  808:    2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
  809:    3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
  810:    4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
  811: 
  812: Автор:
  813: Шойтан Лугоборский.
  814: 
  815: Вопрос 13:
  816: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
  817: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
  818: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
  819: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
  820: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
  821: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
  822: 
  823: Ответ:
  824: СЕРНЫЕ СПИЧКИ. (Зачёт: "Спички")
  825: 
  826: Комментарий:
  827:    Иосиф Бродский:
  828:    От дождевой струи там плохо спичке серной.
  829:    Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
  830:    У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
  831:    Поль Верлен:
  832:    О дождик желанный, твой шорох - предлог
  833:    Душе бесталанной всплакнуть под шумок
  834:    (перевод Бориса Пастернака)
  835:    Осип Мандельштам:
  836:    Немного тёплого куриного помёта
  837:    И бестолкового овечьего тепла -
  838:    Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
  839:    И спичка серная меня б согреть могла.
  840:    Ганс-Христиан Андерсен 1:
  841:    ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
  842: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
  843: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
  844: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
  845: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
  846: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
  847:    Ганс-Христиан Андерсен 2:
  848:    - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
  849: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
  850: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
  851: старым железныи котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
  852: 
  853: Источник:
  854:    1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
  855: Мандельштам
  856:    2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
  857:    3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
  858: Бродский
  859:    4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
  860:    5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
  861: 
  862: Автор:
  863: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  864: 
  865: Вопрос 14:
  866: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
  867: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
  868: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
  869: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
  870: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
  871: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
  872: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
  873: изменённую надпись.
  874: 
  875: Ответ:
  876: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
  877: 
  878: Комментарий:
  879: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
  880: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
  881: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
  882: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
  883: 
  884: Источник:
  885:    1. Личное наблюдение автора.
  886:    2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
  887:    3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
  888: 
  889: Автор:
  890: Анатолий Вассерман.
  891: 
  892: Вопрос 15:
  893: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
  894: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
  895: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
  896: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
  897: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
  898: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
  899: просителя необычного лакомства. Какого?
  900: 
  901: Ответ:
  902: КАЛОШ.
  903: 
  904: Комментарий:
  905: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
  906: включает в себя его имя. В т. ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
  907: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
  908: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
  909: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
  910: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
  911: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
  912: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
  913: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
  914: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
  915: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
  916: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
  917: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
  918: новых и сладких калош.
  919: 
  920: Источник:
  921:    1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
  922:    2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
  923:    3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
  924: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
  925:    4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
  926:    5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
  927:    6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
  928: 
  929: Автор:
  930: Шойтан Лугоборский.
  931: 
  932: Вопрос 16:
  933: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
  934: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
  935: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
  936: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
  937: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
  938: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
  939: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
  940: 
  941: Ответ:
  942: ТАРА.
  943: 
  944: Комментарий:
  945: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
  946: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
  947: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
  948: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
  949: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
  950: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
  951: 
  952: Источник:
  953:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
  954: (город)
  955:    2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
  956:    3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
  957:    4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
  958: 
  959: Автор:
  960: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский.
  961: 
  962: Вопрос 17:
  963: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
  964: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
  965: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
  966: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
  967: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
  968: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
  969: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
  970: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
  971: происхождение. Назовите эту третью.
  972: 
  973: Ответ:
  974: "РАДИОНЯНЯ".
  975: 
  976: Комментарий:
  977: ОНИ - няни.
  978:    Няня Татьяны Лариной:
  979:    "И вот ввели в семью чужую...
  980:    Да ты не слушаешь меня..."-
  981:    "Ах, няня, няня, я тоскую,
  982:    Мне тошно, милая моя..."
  983:    Няня Афанасия Фета:
  984:    "Помню я: старушка-няня
  985:    Мне в рождественской ночи
  986:    Про судьбу мою гадала
  987:    При мерцании свечи,
  988:    И на картах выходили
  989:    Интересы да почет.
  990:    Няня, няня, ты ошиблась,
  991:    Обманул тебя расчет;
  992:    Но зато я так влюбился,
  993:    Что приходится невмочь...
  994:    Погадай мне, друг мой няня,
  995:    Нынче святочная ночь."
  996:    А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
  997:    "Радионяня", "Радионяня",
  998:    Есть такая передача.
  999:    "Радионяня", "Радионяня",
 1000:    У неё одна задача:
 1001:    Чтоб все девчонки
 1002:    И все мальчишки
 1003:    Подружились с ней,
 1004:    Чтоб всем ребятам,
 1005:    Всем трулялятам
 1006:    Было веселей.
 1007:    Затронуты две строчки:
 1008:    "Есть такая передача". 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
 1009: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
 1010: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
 1011: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
 1012: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
 1013:    "Всем трулялятам". Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
 1014: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
 1015: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
 1016: Демуровой).
 1017: 
 1018: Источник:
 1019:    1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
 1020:    2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
 1021:    3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
 1022:    4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
 1023:    5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
 1024: г., стр. 100 - 102.
 1025:    6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
 1026: Любое издание.
 1027: 
 1028: Автор:
 1029: Шойтан Лугоборский.
 1030: 
 1031: Вопрос 18:
 1032: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
 1033: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
 1034: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
 1035: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
 1036: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
 1037: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
 1038: продукта, который называется [...] как?
 1039: 
 1040: Ответ:
 1041: БЕСКРЫЛКИ.
 1042: 
 1043: Комментарий:
 1044: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
 1045: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
 1046: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
 1047: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
 1048: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
 1049: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
 1050: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
 1051: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
 1052: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
 1053: 
 1054: Источник:
 1055:    1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
 1056:    2. М/ф "Пёс в сапогах".
 1057:    3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
 1058:    4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
 1059: 
 1060: Автор:
 1061: Борис Ханукаев.
 1062: 
 1063: Тур:
 1064: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
 1065: 
 1066: Дата:
 1067: 26-Feb-2002
 1068: 
 1069: Вопрос 1:
 1070: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
 1071: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
 1072: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
 1073: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
 1074: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
 1075: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
 1076: именно словами он это утверждал?
 1077: 
 1078: Ответ:
 1079: "Там царь Кащей над златом чахнет"
 1080: 
 1081: Комментарий:
 1082: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
 1083: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
 1084: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
 1085: 
 1086: Источник:
 1087: В комментарии
 1088: 
 1089: Автор:
 1090: Григорий Остров
 1091: 
 1092: Вопрос 2:
 1093: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
 1094: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
 1095: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
 1096: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
 1097: 
 1098: Ответ:
 1099: Константин
 1100: 
 1101: Комментарий:
 1102: "Неизвестный Константин Эрнст".
 1103: 
 1104: Источник:
 1105: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
 1106: 
 1107: Автор:
 1108: Михаил Полищук
 1109: 
 1110: Вопрос 3:
 1111:    Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
 1112:    А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
 1113:    Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
 1114:    Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
 1115: только эти) произведения?
 1116: 
 1117: Ответ:
 1118: АВВА
 1119: 
 1120: Комментарий:
 1121: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
 1122: 
 1123: Источник:
 1124:    1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
 1125:    2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
 1126:    3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
 1127:    4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
 1128: 
 1129: Автор:
 1130: Дмитрий Вайнман
 1131: 
 1132: Вопрос 4:
 1133: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
 1134: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
 1135: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
 1136: мы и просим Вас указать.
 1137: 
 1138: Ответ:
 1139: Неуказанный товар.
 1140: 
 1141: Комментарий:
 1142:    Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
 1143: Черно-бурыми лисами...").
 1144:    Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
 1145: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
 1146: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
 1147:    Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
 1148: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
 1149: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
 1150: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
 1151:    Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
 1152:    Принимался также ответ "контрабанда", т. к. именно ее имел в виду
 1153: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
 1154: 
 1155: Источник:
 1156:    1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
 1157:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
 1158:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
 1159:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
 1160:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
 1161:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
 1162:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
 1163: 
 1164: Автор:
 1165: Анатолий Воробьев
 1166: 
 1167: Вопрос 5:
 1168: Однажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
 1169: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
 1170: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
 1171: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
 1172: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
 1173: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
 1174: 
 1175: Ответ:
 1176: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
 1177: 
 1178: Автор:
 1179: Валентин Израэлит
 1180: 
 1181: Вопрос 6:
 1182: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
 1183: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
 1184: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
 1185: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
 1186: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
 1187: 
 1188: Ответ:
 1189: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
 1190: 
 1191: Комментарий:
 1192: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
 1193: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
 1194: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
 1195: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
 1196: примерно на 22% короче слова "сороковые"
 1197: 
 1198: Источник:
 1199:    1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
 1200:    2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
 1201: 
 1202: Автор:
 1203: Михаил Полищук
 1204: 
 1205: Вопрос 7:
 1206: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
 1207: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
 1208: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
 1209: преподавателем в процессе этого обучения.
 1210: 
 1211: Ответ:
 1212: Редиска
 1213: 
 1214: Комментарий:
 1215: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
 1216: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
 1217: удачи".
 1218: 
 1219: Источник:
 1220:    1. К.Чуковский "Федорино горе"
 1221:    2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
 1222:    3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
 1223: 
 1224: Автор:
 1225: Михаил Полищук
 1226: 
 1227: Вопрос 8:
 1228: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
 1229: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
 1230: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
 1231: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
 1232: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
 1233: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
 1234: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
 1235: 
 1236: Ответ:
 1237: Палка и палец
 1238: 
 1239: Комментарий:
 1240: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
 1241: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
 1242: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
 1243: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
 1244: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
 1245: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
 1246: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
 1247: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
 1248: люди, зачатые непальцем и непалкой".
 1249: 
 1250: Источник:
 1251: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
 1252: 
 1253: Автор:
 1254: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
 1255: 
 1256: Вопрос 9:
 1257: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
 1258: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
 1259: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
 1260: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
 1261: автора.
 1262: 
 1263: Ответ:
 1264: Джованьоли
 1265: 
 1266: Комментарий:
 1267: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
 1268: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
 1269: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
 1270: году.
 1271: 
 1272: Вопрос 10:
 1273: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
 1274: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
 1275: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
 1276: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
 1277: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
 1278: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
 1279: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
 1280: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
 1281: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
 1282: 
 1283: Ответ:
 1284: Перловую кашу
 1285: 
 1286: Комментарий:
 1287: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
 1288: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
 1289: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
 1290: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
 1291: кличка "несъедобная".
 1292: 
 1293: Источник:
 1294:    1. "Словарь английских личных имен"
 1295:    2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ
 1296:    3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
 1297: 
 1298: Автор:
 1299: Валентин Израэлит
 1300: 
 1301: Вопрос 11:
 1302: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т. д. Кроме
 1303: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
 1304: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
 1305: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
 1306: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
 1307: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
 1308: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
 1309: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
 1310: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
 1311: все четные лица.
 1312: 
 1313: Ответ:
 1314:    Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
 1315:    Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
 1316:    Л6 -- Marilyn Monroe.
 1317: 
 1318: Комментарий:
 1319:    Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
 1320:    Л3 -- John Winston Lennon,
 1321:    Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
 1322:    Л7 -- John F. Kennedy.
 1323: 
 1324: Источник:
 1325:    1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
 1326: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
 1327:    2. Полное имя Джона Леннона:
 1328: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
 1329:    3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
 1330: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
 1331:    4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
 1332: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
 1333:    5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
 1334: http://diana.peoples.ru/biography7.html
 1335:    6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
 1336: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
 1337:    7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
 1338:    http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
 1339:    http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
 1340:    http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
 1341:    http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
 1342: 
 1343: Автор:
 1344: Анатолий Воробьев
 1345: 
 1346: Вопрос 12:
 1347: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
 1348: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
 1349: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
 1350: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
 1351: какого европейского государства входит этот корень?
 1352: 
 1353: Ответ:
 1354: Черногория (принимался также Пьемонт).
 1355: 
 1356: Комментарий:
 1357: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
 1358: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
 1359: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
 1360: многое другое. Из него же "выросли" британский
 1361: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
 1362: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
 1363: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
 1364: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
 1365: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
 1366: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
 1367: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
 1368: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
 1369: тоже значенiе)..." [8]
 1370:    А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
 1371: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
 1372: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
 1373: вопросу 17:)).
 1374: 
 1375: Источник:
 1376:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
 1377:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
 1378:    3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
 1379: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
 1380: 651.
 1381:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
 1382:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
 1383:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
 1384: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
 1385: 394, 524.
 1386:    7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
 1387: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
 1388:    8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
 1389: издание. П/т. 76, с. 609.
 1390:    См., например, также:
 1391:    The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
 1392:    The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
 1393:    P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
 1394:    Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
 1395:    Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
 1396: p. 751.
 1397:    Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
 1398: 1931. B. 14, s. 279.
 1399:    Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
 1400: MCMLI. B. VII, s. 389.
 1401: 
 1402: Автор:
 1403: Анатолий Воробьев
 1404: 
 1405: Вопрос 13:
 1406: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
 1407: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
 1408: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
 1409: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
 1410: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
 1411: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
 1412: конкурентом.
 1413: 
 1414: Ответ:
 1415: ГРАФОФОН.
 1416: 
 1417: Комментарий:
 1418:    СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
 1419:    МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
 1420:    ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
 1421:    РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
 1422: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
 1423: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
 1424:    ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
 1425: (КиМ);
 1426:    ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
 1427:    ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
 1428: семантический словарь. Том первый"
 1429:    ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
 1430:    ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
 1431: мира (oculus mundi).
 1432: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html&encpage=brokminor)
 1433:    СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
 1434:    ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
 1435:    ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
 1436: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
 1437: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
 1438: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
 1439: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
 1440: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
 1441: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
 1442: 
 1443: Автор:
 1444: Евгения Федорущенко
 1445: 
 1446: Вопрос 14:
 1447: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
 1448: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
 1449: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
 1450: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
 1451: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
 1452: кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году
 1453: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
 1454: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
 1455: частично процитированной подписи.
 1456: 
 1457: Ответ:
 1458: Бузина, 980
 1459: 
 1460: Комментарий:
 1461: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
 1462: бы об известных людях.
 1463:    а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
 1464: "все дороги ведут в Рим".
 1465:    б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
 1466: своей жизни жил и работал в г.Клин.
 1467:    в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
 1468: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
 1469: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
 1470: "Запорожец".
 1471:    г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
 1472: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
 1473: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
 1474: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
 1475: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
 1476: юмор):)
 1477: 
 1478: Источник:
 1479:    1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
 1480:    2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
 1481:    3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
 1482:    4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
 1483:    5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
 1484:    6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
 1485:    7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
 1486: 
 1487: Автор:
 1488: Евгения Федорущенко
 1489: 
 1490: Вопрос 15:
 1491: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
 1492: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
 1493: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
 1494: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
 1495: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
 1496: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
 1497: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
 1498: остальных?
 1499: 
 1500: Ответ:
 1501: Звон драгоценностей
 1502: 
 1503: Комментарий:
 1504: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
 1505: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
 1506: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
 1507: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
 1508: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
 1509: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
 1510: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
 1511: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
 1512: драгоценными украшениями!"
 1513: 
 1514: Источник:
 1515:    1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
 1516:    2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
 1517: 
 1518: Автор:
 1519: Евгения Федорущенко
 1520: 
 1521: Вопрос 16:
 1522: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
 1523: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
 1524: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
 1525: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
 1526: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
 1527: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
 1528: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
 1529: 
 1530: Ответ:
 1531: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
 1532: 
 1533: Комментарий:
 1534: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
 1535: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
 1536: поясе [3] (т. н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
 1537: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
 1538: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
 1539: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
 1540: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
 1541: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
 1542: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
 1543: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
 1544: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
 1545: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
 1546: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
 1547: [2].
 1548: 
 1549: Источник:
 1550:    1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
 1551: 48-49.
 1552:    2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
 1553:    3. Карта поясного времени. Любое изд.
 1554:    4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
 1555:    5. Там же. Нерон, 57.
 1556:    6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
 1557:    7. Там же. Нерон, 28.
 1558:    8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
 1559: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
 1560:    9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
 1561: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
 1562:    10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
 1563:    11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
 1564:    12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
 1565: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
 1566:    13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
 1567: 
 1568: Автор:
 1569: Анатолий Воробьев
 1570: 
 1571: Вопрос 17:
 1572: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
 1573: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
 1574: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
 1575: связано с именем иностранца. Какого?
 1576: 
 1577: Ответ:
 1578: (Гай Юлий) Цезарь.
 1579: 
 1580: Комментарий:
 1581: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
 1582: наследный принц, а нечто более своеобразное).
 1583:    Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
 1584: "ее") [1].
 1585:    Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
 1586: составе Испании [3]).
 1587:    Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
 1588:    Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
 1589: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
 1590:    Россия - цесаревич [9].
 1591: 
 1592: Источник:
 1593:    1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
 1594: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
 1595:    2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
 1596: издание. П/т. 3, с. 401.
 1597:    3. БЭС, статья 'Астурия';
 1598: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
 1599:    4. БЭС, статья 'дофин';
 1600: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
 1601:    5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
 1602: 1995. С. 123.
 1603:    6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1604: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
 1605: 154 Jg. S. 38.
 1606:    7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
 1607: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
 1608: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
 1609: Piemonte, лат. Pedimontium, т. е. земля, расположенная у подножия горы)
 1610: - ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
 1611: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
 1612:    8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1613: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
 1614: 137 Jg. S. 36.
 1615:    9. БЭС, статья 'цесаревич';
 1616: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
 1617: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
 1618: 
 1619: Автор:
 1620: Анатолий Воробьев
 1621: 
 1622: Вопрос 18:
 1623: Загадка десяти слов.
 1624:    Десятку равных сдать вам нужно,
 1625:    Похожих, как на брата брат.
 1626:    Съезд: руки, поднятые дружно,
 1627:    Здесь про начало говорят.
 1628:    Конец найдете на площадке:
 1629:    Минута до свистка и... гол!
 1630:    Все остальное - есть в загадке.
 1631:    Тому, кто это все прочел,
 1632:    Желают в туре простоты
 1633:    "Барсук полночный" и "Висты"!
 1634: 
 1635: Ответ:
 1636: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
 1637: 
 1638: Комментарий:
 1639: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
 1640: служат начальные буквы строк загадки.
 1641:    ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
 1642:    ОР - шум, крик, гам.
 1643:    Забор - Ограда
 1644:    Задор - Азарт, возбуждение
 1645:    Зажор - Скопление речного льда
 1646:    Запор - Запирающее устройство
 1647:    Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
 1648:    Засор - Загрязнение чего либо
 1649:    Зазор - Промежуток
 1650:    Затор - Дорожная пробка
 1651:    Завор - Запор на воротах (Даль)
 1652:    Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
 1653: 
 1654: Источник:
 1655: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
 1656: 
 1657: Автор:
 1658: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
 1659: 
 1660: Тур:
 1661: 4 тур. "Пузляры".
 1662: 
 1663: Дата:
 1664: 26-Mar-2002
 1665: 
 1666: Вопрос 1:
 1667: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
 1668: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
 1669: одним из Т, согласно одному из М?
 1670: 
 1671: Ответ:
 1672: Рыбаки
 1673: 
 1674: Комментарий:
 1675: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
 1676: подряд по алфавиту:
 1677:    кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
 1678:    Юлий Ким пел:
 1679:    На далеком Севере ходит рыба-кит,
 1680:    А за ним на сейнере ходят рыбаки.
 1681: 
 1682: Источник:
 1683:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
 1684:    2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
 1685:    3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
 1686:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
 1687:    5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
 1688:    6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
 1689:    7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
 1690:    8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
 1691: 
 1692: Автор:
 1693: Константин Кноп
 1694: 
 1695: Вопрос 2:
 1696: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
 1697: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
 1698: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
 1699: 
 1700: Ответ:
 1701: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
 1702: 
 1703: Комментарий:
 1704: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
 1705: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
 1706: можно спеть только с правильным ударением:
 1707:    Еще раз уйти чтобы вернуться,
 1708:    Еще раз закончить чтоб начать,
 1709:    Еще раз пусть двери распахнутся
 1710:    Еще раз понять, простить, принять.
 1711: 
 1712: Источник:
 1713:    1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
 1714:    2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
 1715:    3. Личные воспоминания автора вопроса
 1716: 
 1717: Автор:
 1718: Константин Кноп
 1719: 
 1720: Вопрос 3:
 1721: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
 1722: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
 1723: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
 1724: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
 1725: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
 1726: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
 1727: окружение ПЕРВОГО.
 1728: 
 1729: Ответ:
 1730: Пушкин и Ломоносов.
 1731: 
 1732: Комментарий:
 1733: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
 1734: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
 1735: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
 1736: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
 1737: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
 1738: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
 1739: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
 1740: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
 1741: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
 1742: 
 1743: Источник:
 1744: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
 1745: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
 1746: 
 1747: Автор:
 1748: Яков Зайдельман
 1749: 
 1750: Вопрос 4:
 1751: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
 1752: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
 1753: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
 1754: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
 1755: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
 1756: всем. Как он называется?
 1757: 
 1758: Ответ:
 1759: Тихий океан.
 1760: 
 1761: Комментарий:
 1762: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
 1763: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
 1764: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
 1765: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
 1766: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
 1767: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
 1768: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
 1769: разницы.:))
 1770: 
 1771: Источник:
 1772:    1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
 1773: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
 1774:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
 1775: Тихорецк
 1776:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
 1777: Тихая бухта
 1778: 
 1779: Автор:
 1780: Константин Кноп
 1781: 
 1782: Вопрос 5:
 1783: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
 1784: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
 1785: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
 1786: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
 1787: 
 1788: Ответ:
 1789: Фима (Собак)
 1790: 
 1791: Комментарий:
 1792: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
 1793: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
 1794: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
 1795: 
 1796: Источник:
 1797:    1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
 1798:    2. к/ф "Бриллиантовая рука"
 1799:    3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
 1800:    4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
 1801: 
 1802: Автор:
 1803: Константин Иванов
 1804: 
 1805: Вопрос 6:
 1806: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
 1807:    В традиционно первый список входят:
 1808:    крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
 1809: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т. д.
 1810:    В традиционно второй входят:
 1811:    французский город; район другого французского города; фамилия
 1812: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
 1813: героини; и т. д.
 1814:    В традиционно четвертый входят:
 1815:    фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
 1816: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
 1817: вспоминали в начале декабря и т. д.
 1818:    Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
 1819: 
 1820: Ответ:
 1821: Фортран
 1822: 
 1823: Комментарий:
 1824:    Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
 1825:    Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
 1826:    Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
 1827:    Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
 1828: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
 1829: ФОРТРан.
 1830: 
 1831: Источник:
 1832:    1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
 1833: глиНТВейн),
 1834:    2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
 1835:    3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
 1836: группа Who, Джон Энтвайстл)
 1837: 
 1838: Автор:
 1839: Константин Кноп
 1840: 
 1841: Вопрос 7:
 1842: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
 1843: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
 1844: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
 1845: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
 1846: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
 1847: такого сотрудничества.
 1848: 
 1849: Ответ:
 1850: Автобус (зачет: троллейбус, аэробус и т. п.).
 1851: 
 1852: Комментарий:
 1853: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
 1854: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
 1855: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
 1856: стало названием общественных карет - первого вида общественного
 1857: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
 1858: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
 1859: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
 1860: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
 1861: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
 1862: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т. д. [2].
 1863: 
 1864: Источник:
 1865:    1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
 1866:    2. Л. Успенский. Слово о словах.
 1867: 
 1868: Автор:
 1869: Игорь Рубанов
 1870: 
 1871: Вопрос 8:
 1872: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
 1873: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
 1874: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
 1875: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
 1876: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
 1877: перечисленном выше, варианте.
 1878: 
 1879: Ответ:
 1880: Моцарт
 1881: 
 1882: Комментарий:
 1883: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
 1884: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
 1885: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
 1886: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
 1887: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
 1888: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
 1889: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
 1890: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
 1891: на Amadeus.
 1892: 
 1893: Источник:
 1894:    1. О "значениях" имен --
 1895:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
 1896:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
 1897:    http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
 1898: Готтлиб
 1899:    http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
 1900:    http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
 1901:    2. Факты из биографии Моцарта -
 1902: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
 1903:    3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
 1904: 
 1905: Автор:
 1906: Константин Кноп
 1907: 
 1908: Вопрос 9:
 1909: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь
 1910:    Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
 1911: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
 1912: 
 1913: Ответ:
 1914: Федор Достоевский.
 1915: 
 1916: Комментарий:
 1917: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
 1918: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
 1919: Ж.Жене - "Служанки".
 1920: 
 1921: Источник:
 1922: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1923: 
 1924: Автор:
 1925: Константин Кноп
 1926: 
 1927: Вопрос 10:
 1928: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
 1929: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
 1930: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
 1931: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
 1932: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
 1933: название трехтомника. Какого?
 1934: 
 1935: Ответ:
 1936: "Что такое, кто такой?"
 1937: 
 1938: Комментарий:
 1939: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
 1940: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
 1941: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
 1942: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
 1943: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
 1944: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
 1945: 
 1946: Источник:
 1947:    1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1948:    2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
 1949:    3. Бродский "Представление"
 1950:    4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
 1951: 
 1952: Автор:
 1953: Константин Кноп
 1954: 
 1955: Вопрос 11:
 1956: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
 1957: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
 1958: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
 1959: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
 1960: список.
 1961: 
 1962: Ответ:
 1963: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
 1964: "Шифер")
 1965: 
 1966: Комментарий:
 1967: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
 1968: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
 1969:    "Вижу, он нацеливает вилку -
 1970:    Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
 1971: 
 1972: Источник:
 1973:    1. Вилка у насекомых:
 1974: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
 1975:    2. Мерная вилка у вальщиков леса:
 1976: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
 1977:    3. Вилка у артиллеристов:
 1978: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
 1979:    4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
 1980: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
 1981: 
 1982: Автор:
 1983: Юрий Каганов
 1984: 
 1985: Вопрос 12:
 1986: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
 1987: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
 1988: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
 1989: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
 1990: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
 1991: 
 1992: Ответ:
 1993: "Маятник Фуко"
 1994: 
 1995: Комментарий:
 1996: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
 1997: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
 1998: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
 1999:    В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
 2000: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
 2001: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
 2002: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
 2003: 
 2004: Источник:
 2005:    1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
 2006:    2. СЭС - соответствующие статьи
 2007:    3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
 2008: 
 2009: Автор:
 2010: Леонид Черненко
 2011: 
 2012: Вопрос 13:
 2013: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
 2014: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
 2015: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
 2016: Потрошителя. Какое же название?
 2017: 
 2018: Ответ:
 2019: "Убивальников начальник и мочилок командир"
 2020: 
 2021: Комментарий:
 2022: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
 2023: начальник и мочалок командир".
 2024: 
 2025: Источник:
 2026:    1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
 2027:    2. "Мойдодыр" - любое издание
 2028: 
 2029: Автор:
 2030: Леонид Черненко
 2031: 
 2032: Вопрос 14:
 2033: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
 2034:    У. Эко "Имя розы".
 2035:    Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
 2036:    И. Гончаров "Обрыв"
 2037:    Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
 2038:    Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
 2039:    Г. Гессе "Степной волк"
 2040:    А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
 2041:    П. В. Н. Рао "Свой человек"
 2042:    Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
 2043: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
 2044: 
 2045: Ответ:
 2046: "Руслан и Людмила"
 2047: 
 2048: Комментарий:
 2049: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
 2050:    "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
 2051:    "Обрыв" - Борис Райский
 2052:    "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
 2053:    "Шел по городу волшебник" - Толик
 2054:    "Степной волк" - Гарри Галлер
 2055:    "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
 2056:    "Свой человек" - Ананд
 2057:    ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
 2058: произведение -- "Руслан и Людмила".
 2059:    Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
 2060: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
 2061: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
 2062: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
 2063: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
 2064: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
 2065: 
 2066: Источник:
 2067:    1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
 2068: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
 2069:    2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
 2070: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
 2071: 
 2072: Автор:
 2073: Леонид Черненко
 2074: 
 2075: Вопрос 15:
 2076: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
 2077: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
 2078: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
 2079: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
 2080: ВТОРОГО на человеческую душу?
 2081: 
 2082: Ответ:
 2083: Иммануил Кант.
 2084: 
 2085: Комментарий:
 2086: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
 2087: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
 2088: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
 2089: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
 2090: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
 2091: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
 2092: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
 2093: "моральном законе во мне").
 2094: 
 2095: Источник:
 2096:    1. И.Кант. Критика практического разума
 2097:    2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
 2098: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm&encpage=bse
 2099: 
 2100: Автор:
 2101: Константин Кноп.
 2102: 
 2103: Вопрос 16:
 2104: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
 2105: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
 2106: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
 2107: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
 2108: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
 2109: 
 2110: Ответ:
 2111: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т. п.).
 2112: 
 2113: Комментарий:
 2114: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
 2115: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
 2116: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
 2117: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
 2118: 
 2119: Источник:
 2120:    1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
 2121:    2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
 2122: 
 2123: Автор:
 2124: Игорь Рубанов
 2125: 
 2126: Вопрос 17:
 2127: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
 2128: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
 2129: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
 2130: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
 2131: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
 2132: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
 2133: водоему. Назовите этого однофамильца.
 2134: 
 2135: Ответ:
 2136: Шакил О'Нил
 2137: 
 2138: Комментарий:
 2139: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
 2140: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
 2141: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
 2142: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
 2143: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес
 2144: Лейкерс" (лейк - озеро).
 2145: 
 2146: Источник:
 2147:    1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
 2148: сс. 389, 653-654.
 2149:    2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
 2150:    3. БСЭ, статья "Ильм"
 2151: 
 2152: Автор:
 2153: Леонид Черненко
 2154: 
 2155: Вопрос 18:
 2156: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
 2157: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
 2158: 
 2159: Ответ:
 2160: Порто-франко.
 2161: 
 2162: Комментарий:
 2163: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
 2164: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
 2165: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
 2166: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
 2167: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
 2168: 
 2169: Источник:
 2170:    1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
 2171:    2. БСЭ, статья "Порто-франко"
 2172:    3. Орфографический словарь, слово "порт".
 2173: 
 2174: Автор:
 2175: Константин Кноп
 2176: 
 2177: Тур:
 2178: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
 2179: 
 2180: Дата:
 2181: 09-Apr-2002
 2182: 
 2183: Вопрос 1:
 2184: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
 2185: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
 2186: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
 2187: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
 2188: Назовите ИМЕНА всех троих.
 2189: 
 2190: Ответ:
 2191: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
 2192: 
 2193: Комментарий:
 2194: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
 2195: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по японски -
 2196: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
 2197: 
 2198: Источник:
 2199:    1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
 2200:    2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
 2201: стр.149.
 2202:    3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
 2203: 
 2204: Автор:
 2205: Вадим Калашников.
 2206: 
 2207: Вопрос 2:
 2208: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
 2209: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
 2210: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
 2211: 
 2212: Ответ:
 2213: Флейта.
 2214: 
 2215: Комментарий:
 2216: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
 2217: ведут колобки".
 2218:    "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
 2219: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
 2220: нельзя".
 2221:    Россия - родина слонов.
 2222: 
 2223: Источник:
 2224:    1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
 2225:    2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
 2226: 
 2227: Автор:
 2228: Максим Поташев.
 2229: 
 2230: Вопрос 3:
 2231: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
 2232: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
 2233: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
 2234: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
 2235: сущность. Назовите эту анаграмму.
 2236: 
 2237: Ответ:
 2238: Нелюдь (принимается "нелюди").
 2239: 
 2240: Комментарий:
 2241: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
 2242: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
 2243: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
 2244: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
 2245: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
 2246: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
 2247: 
 2248: Источник:
 2249: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
 2250: 
 2251: Автор:
 2252: Вадим Калашников.
 2253: 
 2254: Вопрос 4:
 2255: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
 2256: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
 2257: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
 2258: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
 2259: Назовите их обоих.
 2260: 
 2261: Ответ:
 2262: Лазарь Лагин и Александр Галич
 2263: 
 2264: Комментарий:
 2265: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
 2266: 
 2267: Источник:
 2268:    1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
 2269:    2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
 2270: 
 2271: Автор:
 2272: Вадим Карлинский.
 2273: 
 2274: Вопрос 5:
 2275: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
 2276: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
 2277: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
 2278: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
 2279: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
 2280: 
 2281: Ответ:
 2282: 7/12/1941.
 2283: 
 2284: Комментарий:
 2285: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
 2286: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
 2287: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
 2288: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по японски -
 2289: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
 2290: 
 2291: Источник:
 2292:    1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
 2293: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
 2294:    2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
 2295:    3. www.km.ru, "Тигр",
 2296:    4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
 2297:    5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history
 2298: 
 2299: Автор:
 2300: Вадим Калашников
 2301: 
 2302: Вопрос 6:
 2303: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
 2304: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
 2305: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
 2306: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
 2307: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
 2308: 
 2309: Ответ:
 2310: "Место встречи изменить нельзя".
 2311: 
 2312: Комментарий:
 2313: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
 2314: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
 2315: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
 2316: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
 2317: российских детективах.
 2318: 
 2319: Автор:
 2320: Максим Поташев.
 2321: 
 2322: Вопрос 7:
 2323: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
 2324: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
 2325: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
 2326: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
 2327: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
 2328: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
 2329: 
 2330: Ответ:
 2331: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
 2332: 
 2333: Комментарий:
 2334: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
 2335: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
 2336: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
 2337: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
 2338: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
 2339: не первый слог".
 2340: 
 2341: Источник:
 2342: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
 2343: 
 2344: Автор:
 2345: Вадим Калашников
 2346: 
 2347: Вопрос 8:
 2348: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
 2349: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
 2350: слово есть в обоих названиях?
 2351: 
 2352: Ответ:
 2353: Трубы.
 2354: 
 2355: Комментарий:
 2356: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
 2357: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
 2358: 
 2359: Источник:
 2360: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
 2361: 
 2362: Автор:
 2363: Максим Руссо.
 2364: 
 2365: Вопрос 9:
 2366: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
 2367: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
 2368: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
 2369: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
 2370: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
 2371: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
 2372: 
 2373: Ответ:
 2374: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
 2375: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т. п.).
 2376: 
 2377: Комментарий:
 2378: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
 2379: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
 2380: Константинов.
 2381: 
 2382: Источник:
 2383:    1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
 2384:    2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
 2385: 
 2386: Автор:
 2387: Павел Касарин, Гай Кузнецов.
 2388: 
 2389: Вопрос 10:
 2390: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
 2391: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
 2392: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
 2393: произведение?
 2394: 
 2395: Ответ:
 2396: "Дед Пахом и трактор в ночном".
 2397: 
 2398: Комментарий:
 2399: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
 2400: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
 2401: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
 2402: 
 2403: Источник:
 2404:    1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
 2405:    2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
 2406: 
 2407: Автор:
 2408: Максим Поташев.
 2409: 
 2410: Вопрос 11:
 2411: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
 2412: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
 2413: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
 2414: оставшегося.
 2415: 
 2416: Ответ:
 2417: Бубновый король.
 2418: 
 2419: Комментарий:
 2420: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
 2421: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
 2422: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
 2423: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
 2424: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
 2425: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
 2426: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
 2427: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
 2428: 
 2429: Источник:
 2430:    1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
 2431:    2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
 2432: "Фоска".
 2433:    3. "КМ", "Бубновый валет"
 2434:    4. М/ф "Алиса в стране чудес"
 2435:    5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
 2436: стр. 18.
 2437: 
 2438: Автор:
 2439: Гай Кузнецов
 2440: 
 2441: Вопрос 12:
 2442: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
 2443: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
 2444: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
 2445: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
 2446: 
 2447: Ответ:
 2448: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
 2449: 
 2450: Автор:
 2451: Илья Иткин.
 2452: 
 2453: Вопрос 13:
 2454: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
 2455: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
 2456: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
 2457: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
 2458: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
 2459: ТРЕТЬЮ.
 2460: 
 2461: Ответ:
 2462: Копперфилд.
 2463: 
 2464: Комментарий:
 2465: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
 2466: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
 2467: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
 2468: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
 2469: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
 2470: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
 2471: 
 2472: Источник:
 2473:    1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
 2474:    2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
 2475: 
 2476: Автор:
 2477: Вадим Калашников.
 2478: 
 2479: Вопрос 14:
 2480: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
 2481: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
 2482: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
 2483: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
 2484: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
 2485: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
 2486: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
 2487: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
 2488: 
 2489: Ответ:
 2490: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
 2491: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
 2492: 
 2493: Комментарий:
 2494: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
 2495: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
 2496: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
 2497: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
 2498: питомец моря смелый!..".
 2499: 
 2500: Источник:
 2501:    1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
 2502:    2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
 2503: издание).
 2504: 
 2505: Автор:
 2506: Илья Иткин.
 2507: 
 2508: Вопрос 15:
 2509: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
 2510: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
 2511: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
 2512: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
 2513: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
 2514: Назовите фамилии участников в последнем случае.
 2515: 
 2516: Ответ:
 2517: Рурк, Бэсинджер.
 2518: 
 2519: Комментарий:
 2520: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
 2521: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
 2522: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
 2523: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
 2524: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
 2525: оставаться в шляпе").
 2526: 
 2527: Источник:
 2528:    1. Фильм "Кавказская пленница".
 2529:    2. Фильм "9,5 недель".
 2530: 
 2531: Автор:
 2532: Гай Кузнецов
 2533: 
 2534: Вопрос 16:
 2535: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
 2536: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
 2537: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
 2538: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
 2539: 
 2540: Ответ:
 2541: Мирный грек.
 2542: 
 2543: Комментарий:
 2544: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
 2545: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
 2546: 
 2547: Источник:
 2548: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
 2549: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html
 2550: 
 2551: Автор:
 2552: Максим Поташев.
 2553: 
 2554: Вопрос 17:
 2555: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
 2556: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
 2557: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 c Ц3 и П3 (во множественном числе)
 2558: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
 2559: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
 2560: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
 2561: 
 2562: Ответ:
 2563: Крест, Италия, Швейцария.
 2564: 
 2565: Комментарий:
 2566: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
 2567: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
 2568: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
 2569: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
 2570: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
 2571: 
 2572: Автор:
 2573: Гай Кузнецов
 2574: 
 2575: Вопрос 18:
 2576: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
 2577: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
 2578: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
 2579: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
 2580: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
 2581: вопроса книга двух венгерских исследователей?
 2582: 
 2583: Ответ:
 2584: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
 2585: 
 2586: Комментарий:
 2587: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
 2588: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
 2589: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
 2590: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
 2591: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
 2592: 
 2593: Источник:
 2594: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
 2595: 
 2596: Автор:
 2597: Илья Иткин
 2598: 
 2599: Тур:
 2600: 5 тур. "Древляне".
 2601: 
 2602: Дата:
 2603: 23-Apr-2002
 2604: 
 2605: Вопрос 1:
 2606: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
 2607: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
 2608: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
 2609: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
 2610: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
 2611: 
 2612: Ответ:
 2613: Тот, Лето.
 2614: 
 2615: Комментарий:
 2616: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
 2617: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
 2618: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
 2619: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
 2620: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
 2621: этого вопроса.
 2622: 
 2623: Источник:
 2624:    1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
 2625: Ростов-на-Дону, 1997.
 2626:    2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
 2627: 
 2628: Автор:
 2629: Сергей Шоргин
 2630: 
 2631: Вопрос 2:
 2632: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
 2633: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
 2634: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
 2635: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
 2636: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
 2637: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
 2638: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
 2639: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
 2640: произведений. Что же это за страна?
 2641: 
 2642: Ответ:
 2643: Украина.
 2644: 
 2645: Комментарий:
 2646: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
 2647: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
 2648: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
 2649: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
 2650: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
 2651: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
 2652: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
 2653: именно с предлогом "в".
 2654: 
 2655: Источник:
 2656:    1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
 2657:    2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
 2658:    3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10
 2659:    4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
 2660: 
 2661: Автор:
 2662: Юрий Бершидский
 2663: 
 2664: Вопрос 3:
 2665: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
 2666: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
 2667: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
 2668: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
 2669: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
 2670: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
 2671: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
 2672: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
 2673: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
 2674: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
 2675: 
 2676: Ответ:
 2677: "8 с половиной".
 2678: 
 2679: Комментарий:
 2680: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т. д. - это дроби с соответствующими
 2681: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т. п.). Если
 2682: ВТОРЫЕ и т. п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
 2683: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
 2684: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
 2685: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
 2686: служит только "одна первая" [1].
 2687:    В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
 2688: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
 2689: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
 2690: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
 2691: 
 2692: Источник:
 2693:    1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
 2694: 1986. С. 58-66.
 2695:    2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
 2696: 575. (статья "Феллини")
 2697:    3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
 2698: 
 2699: Автор:
 2700: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 2701: 
 2702: Вопрос 4:
 2703: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
 2704: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
 2705: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
 2706: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
 2707: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
 2708: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
 2709: Ответьте, к кому он при этом обращался?
 2710: 
 2711: Ответ:
 2712: К Каштанке.
 2713: 
 2714: Комментарий:
 2715: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
 2716: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
 2717: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
 2718: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
 2719: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
 2720: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
 2721: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
 2722: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
 2723: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
 2724: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
 2725: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
 2726: 
 2727: Источник:
 2728:    1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
 2729: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
 2730:    2. БСЭ,
 2731: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 2732: статья "Марраны"
 2733:    3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
 2734: 
 2735: Автор:
 2736: Виталий Федоров
 2737: 
 2738: Вопрос 5:
 2739: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
 2740: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
 2741: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
 2742: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
 2743: 
 2744: Ответ:
 2745: Юлай, Пятс.
 2746: 
 2747: Комментарий:
 2748: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
 2749: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
 2750: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
 2751: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
 2752:    Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
 2753: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
 2754: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
 2755: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
 2756: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
 2757: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
 2758: видимо, и воспользовались многие команды.
 2759: 
 2760: Источник:
 2761:    1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
 2762:    2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
 2763:    3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
 2764: 
 2765: Автор:
 2766: Сергей Шоргин
 2767: 
 2768: Вопрос 6:
 2769: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
 2770: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
 2771: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
 2772: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
 2773: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
 2774: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
 2775: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
 2776: 
 2777: Ответ:
 2778: Ремонстрация.
 2779: 
 2780: Комментарий:
 2781: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
 2782: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
 2783: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
 2784: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
 2785: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
 2786: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
 2787: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
 2788: это оценили.
 2789: 
 2790: Источник:
 2791:    1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
 2792:    2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
 2793:    3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
 2794:    4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
 2795: 
 2796: Автор:
 2797: Сергей Шоргин
 2798: 
 2799: Вопрос 7:
 2800: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
 2801: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
 2802: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
 2803: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
 2804: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
 2805: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
 2806: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
 2807: 
 2808: Ответ:
 2809: У Лазутиной.
 2810: 
 2811: Комментарий:
 2812: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
 2813: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
 2814: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
 2815: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
 2816: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
 2817: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
 2818: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
 2819: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
 2820: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
 2821: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
 2822: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
 2823: 
 2824: Источник:
 2825:    1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
 2826:    2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
 2827:    3. http://animate.narod.ru/history7.html
 2828:    http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
 2829:    http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
 2830:    http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
 2831:    4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
 2832: книга 1, М., "Мир", 1976.
 2833:    5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
 2834:    6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
 2835: "Безенчук и "Нимфы"".
 2836:    7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
 2837: М., "Рольф",2000.
 2838:    8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
 2839: "Кончина мадам Петуховой".
 2840:    9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
 2841: 
 2842: Автор:
 2843: Сергей Шоргин
 2844: 
 2845: Вопрос 8:
 2846: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
 2847: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
 2848: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
 2849: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
 2850: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
 2851: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
 2852: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
 2853: случайной величиной. А что именно?
 2854: 
 2855: Ответ:
 2856: Истина.
 2857: 
 2858: Комментарий:
 2859: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
 2860: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
 2861: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
 2862: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
 2863: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
 2864: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
 2865: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
 2866: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
 2867: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
 2868: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
 2869: величины [5].
 2870: 
 2871: Источник:
 2872:    1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
 2873:    2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
 2874: гвардия", 1975.
 2875:    3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
 2876: Харьков, "Прапор", 1984.
 2877:    4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
 2878:    5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
 2879: 
 2880: Автор:
 2881: Сергей Шоргин
 2882: 
 2883: Вопрос 9:
 2884: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
 2885:    - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
 2886: польском варианте;
 2887:    - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
 2888: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
 2889:    - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
 2890:    Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
 2891: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
 2892: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
 2893: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
 2894: 
 2895: Ответ:
 2896: Коржавин.
 2897: 
 2898: Комментарий:
 2899: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
 2900: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
 2901: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
 2902: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
 2903: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
 2904: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
 2905: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
 2906: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
 2907: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
 2908: никого из "Древлян".
 2909: 
 2910: Источник:
 2911:    1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
 2912: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
 2913:    2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
 2914: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
 2915: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
 2916: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
 2917:    3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
 2918:    4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
 2919:    5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
 2920: том I, глава VII.
 2921:    6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
 2922: 
 2923: Автор:
 2924: Юрий Бершидский
 2925: 
 2926: Вопрос 10:
 2927: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
 2928: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
 2929: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
 2930: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
 2931: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
 2932: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
 2933: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
 2934: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
 2935: 
 2936: Ответ:
 2937: Бернардо Бертолуччи.
 2938: 
 2939: Комментарий:
 2940: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
 2941: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
 2942: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
 2943: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
 2944: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
 2945: 
 2946: Источник:
 2947:    1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
 2948:    2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
 2949: Византия". М., "Вече", 1998.
 2950:    3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
 2951:    4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
 2952: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
 2953:    http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
 2954:    5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
 2955:    6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
 2956:    7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
 2957: 
 2958: Автор:
 2959: Юрий Бершидский
 2960: 
 2961: Вопрос 11:
 2962: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
 2963: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
 2964: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
 2965: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
 2966: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
 2967: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
 2968: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
 2969: такому маршруту, который практически в точности противоположен
 2970: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
 2971: партнера.
 2972: 
 2973: Ответ:
 2974: Борис Буткеев.
 2975: 
 2976: Комментарий:
 2977: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
 2978:    Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
 2979: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
 2980: будет начинаться... что?
 2981:    Ответ: весна.
 2982:    Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
 2983: ноября.
 2984:    Источник: "Известия", 21.10.2000.
 2985:    При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
 2986: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
 2987: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
 2988: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
 2989: к Крайнему Северу".
 2990:    Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
 2991: 3000 км (измерено по [3]).
 2992:    Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
 2993: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
 2994: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
 2995: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
 2996: Краснодар с Красноярском.
 2997: 
 2998: Источник:
 2999:    1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
 3000:    2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
 3001: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
 3002:    3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
 3003:    4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
 3004: 
 3005: Автор:
 3006: Сергей Шоргин
 3007: 
 3008: Вопрос 12:
 3009:    Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
 3010:    В иные списки оно входит как второе,
 3011:    И в тех же списках можно первое найти,
 3012:    Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
 3013:    Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
 3014:    Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
 3015:    А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
 3016:    Пока общественность об этом не узнала?
 3017: 
 3018: Ответ:
 3019: Визитные карточки.
 3020: 
 3021: Комментарий:
 3022: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
 3023: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
 3024: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
 3025: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
 3026: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
 3027: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
 3028: подтверждает это [5].
 3029:    Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
 3030:    В картошку карточки подкладывал вотще -
 3031:    Известно всем: профессора необходимы
 3032:    Для своевременной фасовки овощей. [6]
 3033:    Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
 3034: Пеппер") дал такой ответ:
 3035:    Чтоб соответствовал ответ вопросу,
 3036:    Добавлены слова здесь "паразитные".
 3037:    Отбросив их, ответ получим: просто
 3038:    Подкладывал он... карточки визитные
 3039: 
 3040: Источник:
 3041:    1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
 3042:    2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
 3043:    3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
 3044:    4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm
 3045: http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других...
 3046:    5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
 3047: 1968
 3048:    6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
 3049: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
 3050: 
 3051: Автор:
 3052: Анатолий Белкин
 3053: 
 3054: Вопрос 13:
 3055: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
 3056:    Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
 3057: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
 3058: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
 3059: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
 3060: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
 3061: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
 3062: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
 3063: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
 3064: Назовите имя родственницы.
 3065: 
 3066: Ответ:
 3067: Афина.
 3068: 
 3069: Комментарий:
 3070: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
 3071: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
 3072: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
 3073: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
 3074: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
 3075: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
 3076: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
 3077: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
 3078: [1,4].
 3079: 
 3080: Источник:
 3081:    1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
 3082: 1987.
 3083:    2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
 3084:    3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
 3085: издание.
 3086:    4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
 3087: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
 3088: 
 3089: Автор:
 3090: Александр Иванов, Сергей Шоргин
 3091: 
 3092: Вопрос 14:
 3093: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
 3094: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
 3095: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
 3096: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
 3097: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
 3098: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
 3099: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
 3100: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
 3101: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
 3102: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
 3103: которое и должно стать вашим ответом.
 3104: 
 3105: Ответ:
 3106: Цапкрюк.
 3107: 
 3108: Комментарий:
 3109: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
 3110: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
 3111: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
 3112: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
 3113: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
 3114: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
 3115: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
 3116: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
 3117: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
 3118: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
 3119: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
 3120: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
 3121: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
 3122: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
 3123: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
 3124: 
 3125: Источник:
 3126:    1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
 3127:    2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
 3128:    3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
 3129: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
 3130: и др.
 3131:    4. БСЭ,
 3132: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 3133: статья "Кобальт"
 3134:    5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
 3135: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
 3136:    6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976.
 3137:    7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
 3138:    8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
 3139:    9. http://www.proext.com/news/?id=2239
 3140: 
 3141: Автор:
 3142: Сергей Шоргин
 3143: 
 3144: Вопрос 15:
 3145: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
 3146: множественном числе - обозначено буквой П.)
 3147:    Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
 3148: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
 3149: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
 3150: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
 3151: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
 3152: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
 3153: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
 3154: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
 3155: Назовите основного автора второго П.
 3156: 
 3157: Ответ:
 3158: В.Цой.
 3159: 
 3160: Комментарий:
 3161: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
 3162: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
 3163: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
 3164: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
 3165: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
 3166: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
 3167: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
 3168: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
 3169: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
 3170: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
 3171: равно 45.
 3172: 
 3173: Источник:
 3174:    1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
 3175:    2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
 3176: 1991.
 3177:    3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
 3178: 
 3179: Автор:
 3180: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 3181: 
 3182: Вопрос 16:
 3183: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
 3184: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
 3185: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
 3186: разделял:
 3187:    - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
 3188: завоевателям - в Восточной;
 3189:    - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
 3190:    - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
 3191: облик мира.
 3192:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3193: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
 3194:    Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
 3195: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
 3196: А в какому году конкретно?
 3197: 
 3198: Ответ:
 3199: 1806.
 3200: 
 3201: Комментарий:
 3202: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
 3203: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
 3204: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
 3205: времени разделял:
 3206:    - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
 3207: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
 3208: (Куликовская битва, 1380 год);
 3209:    - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
 3210: вольнодумца (Вольтера, 1694);
 3211:    - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
 3212: начала войны, изменившей облик мира (1914).
 3213:    (Даты общеизвестны)
 3214:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3215: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
 3216:    Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
 3217: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
 3218: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
 3219: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
 3220: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
 3221: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
 3222: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
 3223: раньше, но не называлось числом "пи".
 3224: 
 3225: Источник:
 3226:    1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
 3227:    2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
 3228: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
 3229:    3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
 3230: 
 3231: Автор:
 3232: Сергей Шоргин
 3233: 
 3234: Вопрос 17:
 3235: Перед вами система "уравнений":
 3236:    X+Y = певец;
 3237:    Y+Z = президент;
 3238:    Z+U = писатель;
 3239:    U+V = композитор.
 3240:    X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
 3241: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
 3242: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
 3243: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
 3244: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
 3245: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
 3246: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
 3247: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
 3248: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
 3249: ВТОРОГО.
 3250: 
 3251: Ответ:
 3252: Шарапов, Гете.
 3253: 
 3254: Комментарий:
 3255: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
 3256: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
 3257: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
 3258: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
 3259: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
 3260: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
 3261: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
 3262: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
 3263: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
 3264: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
 3265: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
 3266: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
 3267: 
 3268: Источник:
 3269:    1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
 3270:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
 3271:    3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
 3272:    4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
 3273: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
 3274:    5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
 3275: немецкого языка
 3276:    6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
 3277: 
 3278: Автор:
 3279: Сергей Шоргин
 3280: 
 3281: Вопрос 18:
 3282: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
 3283: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
 3284: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
 3285: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
 3286: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
 3287: бедствиях.
 3288: 
 3289: Ответ:
 3290: Сиддхартха Гаутама (Будда).
 3291: 
 3292: Комментарий:
 3293: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
 3294: предварительно") [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
 3295: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
 3296: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
 3297: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
 3298: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
 3299: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
 3300:    Кто разрушил стены Трои,
 3301:    Разорил гнездо Приама?
 3302:    Это Будда Гаутама,
 3303:    Это Будда Гаутама.
 3304:    Не Парис и не ахейцы
 3305:    Виноваты были тама,
 3306:    Всей петрушкой верховодил
 3307:    Мрачный Будда Гаутама.
 3308:    Где какая ни случится
 3309:    Историческая драма -
 3310:    Всюду Будда Гаутама,
 3311:    Страшный Будда Гаутама.
 3312:    ...
 3313:    Но берется Гаутама
 3314:    И за мелкие делишки:
 3315:    Из моей библиотеки
 3316:    Он украл почти все книжки.
 3317:    ...
 3318:    Кто всю ночь мозги мне сверлит
 3319:    песней "Белая панама"?
 3320:    Не сосед, не Пугачёва -
 3321:    это Будда Гаутама.
 3322:    ...
 3323:    и т. д.
 3324: 
 3325: Источник:
 3326:    1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
 3327:    2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
 3328:    http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
 3329:    http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
 3330:    3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
 3331:    4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
 3332:    5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
 3333:    6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
 3334: 
 3335: Автор:
 3336: Юрий Бершидский
 3337: 
 3338: Тур:
 3339: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
 3340: 
 3341: Дата:
 3342: 21-May-2002
 3343: 
 3344: Вопрос 1:
 3345: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
 3346: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
 3347: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
 3348: Назовите источник этого вопроса.
 3349: 
 3350: Ответ:
 3351: Евгений Замятин, "Мы".
 3352: 
 3353: Комментарий:
 3354: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
 3355: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
 3356: и умолчали.
 3357: 
 3358: Источник:
 3359: Евгений Замятин, "Мы".
 3360: 
 3361: Автор:
 3362: Михаил Лейчкис
 3363: 
 3364: Вопрос 2:
 3365: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
 3366: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
 3367: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
 3368: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
 3369: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
 3370: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
 3371: ВТОРОГО.
 3372: 
 3373: Ответ:
 3374: Алеша Попович и Рабинович.
 3375: 
 3376: Комментарий:
 3377: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
 3378: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
 3379: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
 3380: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
 3381: 
 3382: Источник:
 3383:    1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
 3384:    2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
 3385:    3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
 3386: 
 3387: Автор:
 3388: Павел Петров.
 3389: 
 3390: Вопрос 3:
 3391: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
 3392: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
 3393: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
 3394: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
 3395: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
 3396: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
 3397: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
 3398: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
 3399: 
 3400: Ответ:
 3401: Светофор.
 3402: 
 3403: Комментарий:
 3404: Они - цвета.
 3405:    Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
 3406:    Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
 3407: 1953-1958.
 3408:    Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
 3409: 
 3410: Источник:
 3411:    1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
 3412: 1991)
 3413:    2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
 3414:    3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
 3415: создание систем, года 1953 - 1958)
 3416: 
 3417: Автор:
 3418: Олег Нерушев.
 3419: 
 3420: Вопрос 4:
 3421: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
 3422: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
 3423: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
 3424: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
 3425: двух языках написали на нем имя героя?
 3426: 
 3427: Ответ:
 3428: На французском и греческом.
 3429: 
 3430: Комментарий:
 3431: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
 3432: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
 3433: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
 3434: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
 3435: памятник.
 3436: 
 3437: Источник:
 3438: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
 3439: 
 3440: Автор:
 3441: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис.
 3442: 
 3443: Вопрос 5:
 3444: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
 3445: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
 3446: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
 3447: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
 3448: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
 3449: 
 3450: Ответ:
 3451: Хитров рынок.
 3452: 
 3453: Комментарий:
 3454: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
 3455: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
 3456: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
 3457: 
 3458: Источник:
 3459:    1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
 3460:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
 3461: 
 3462: Автор:
 3463: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков.
 3464: 
 3465: Вопрос 6:
 3466: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
 3467: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
 3468: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
 3469: 
 3470: Ответ:
 3471: В Японии.
 3472: 
 3473: Комментарий:
 3474: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
 3475: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
 3476: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
 3477: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке-
 3478: например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
 3479: массива- а и у е о, вторая- ка ки ку ке ко, и т. д. [6].
 3480: 
 3481: Источник:
 3482:    1. Словарь Ожегова.
 3483:    2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
 3484:    3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
 3485:    4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
 3486:    5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
 3487:    6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
 3488: 
 3489: Автор:
 3490: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов.
 3491: 
 3492: Вопрос 7:
 3493: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
 3494: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
 3495: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
 3496: 
 3497: Ответ:
 3498: Олдос Хаксли.
 3499: 
 3500: Комментарий:
 3501: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
 3502: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
 3503: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
 3504: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
 3505: 
 3506: Источник:
 3507:    1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
 3508:    2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
 3509: 
 3510: Автор:
 3511: Михаил Лейчкис
 3512: 
 3513: Вопрос 8:
 3514: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
 3515: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
 3516: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
 3517: вас. Что же это?
 3518: 
 3519: Ответ:
 3520: Заботы
 3521: 
 3522: Комментарий:
 3523: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
 3524: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
 3525: 
 3526: Источник:
 3527:    1. Французско-русский словарь
 3528:    2. Словарь иностранных слов
 3529:    3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
 3530:    4. Немецко-русский словарь.
 3531: 
 3532: Автор:
 3533: Игорь Колмаков
 3534: 
 3535: Вопрос 9:
 3536: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
 3537: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
 3538: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
 3539: 
 3540: Ответ:
 3541: AC/DC.
 3542: 
 3543: Комментарий:
 3544: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
 3545: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
 3546: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
 3547: сокращение от District of Columbia.
 3548: 
 3549: Источник:
 3550: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
 3551: 
 3552: Автор:
 3553: Павел Петров
 3554: 
 3555: Вопрос 10:
 3556: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
 3557: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
 3558: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
 3559: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
 3560: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
 3561: 
 3562: Ответ:
 3563: Кадры решают все.
 3564: 
 3565: Комментарий:
 3566: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
 3567: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
 3568: [3] и была посвящена информатике.
 3569: 
 3570: Источник:
 3571:    1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
 3572:    2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
 3573:    3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
 3574: 
 3575: Автор:
 3576: Игорь Колмаков
 3577: 
 3578: Вопрос 11:
 3579: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
 3580: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
 3581: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
 3582: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
 3583: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
 3584: стал ВТОРЫМ.
 3585: 
 3586: Ответ:
 3587: Михаэль Шумахер.
 3588: 
 3589: Комментарий:
 3590: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
 3591: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
 3592: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
 3593: Григорьева-Апполонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
 3594: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
 3595: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
 3596: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
 3597: Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал
 3598: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
 3599: 
 3600: Источник:
 3601:    1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
 3602:    2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
 3603:    3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
 3604:    4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
 3605:    5. http://redbaron.narod.ru/
 3606:    6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
 3607: 
 3608: Автор:
 3609: Михаил Трифонов
 3610: 
 3611: Вопрос 12:
 3612: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
 3613: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
 3614: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
 3615: 
 3616: Ответ:
 3617: Божьему дару.
 3618: 
 3619: Комментарий:
 3620: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
 3621: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
 3622: стоит путать божий дар.
 3623: 
 3624: Источник:
 3625: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
 3626: 
 3627: Автор:
 3628: Павел Петров.
 3629: 
 3630: Вопрос 13:
 3631: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
 3632: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
 3633: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
 3634: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
 3635: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
 3636: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
 3637: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
 3638: 
 3639: Ответ:
 3640: Шопен, Лесков, Дзержинский
 3641: 
 3642: Комментарий:
 3643: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
 3644: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
 3645: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
 3646: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
 3647: 
 3648: Источник:
 3649:    1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
 3650:    2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
 3651:    3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
 3652:    4. Словарь иностранных слов
 3653:    5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
 3654: 1975.
 3655: 
 3656: Автор:
 3657: Левон Акопян.
 3658: 
 3659: Вопрос 14:
 3660: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
 3661: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
 3662: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
 3663: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
 3664: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
 3665: 
 3666: Ответ:
 3667: Картофеля.
 3668: 
 3669: Комментарий:
 3670: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
 3671: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
 3672: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
 3673: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
 3674: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX
 3675: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
 3676: девочка дяди Федора".
 3677: 
 3678: Источник:
 3679:    1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
 3680:    2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
 3681:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm&encpage=bse
 3682: (мореплаватель)
 3683:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm&encpage=bse
 3684: (Ибаррури)
 3685:    5. Набоков, "Лолита", любое издание
 3686:    6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
 3687: 
 3688: Автор:
 3689: Михаил Трифонов
 3690: 
 3691: Вопрос 15:
 3692: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
 3693: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
 3694: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
 3695: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
 3696: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
 3697: компьютерных программах, назовите его имя.
 3698: 
 3699: Ответ:
 3700: Максим.
 3701: 
 3702: Комментарий:
 3703: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
 3704: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
 3705: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
 3706: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
 3707: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
 3708: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
 3709: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
 3710: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
 3711: 
 3712: Источник:
 3713:    1. А.Блок. Собрание сочинений.
 3714:    2. М.Блох. Шахматный задачник.
 3715:    3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
 3716: 
 3717: Автор:
 3718: Александр Карапац
 3719: 
 3720: Вопрос 16:
 3721: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
 3722: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
 3723: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
 3724: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
 3725: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
 3726: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
 3727: своей внешности.
 3728: 
 3729: Ответ:
 3730: Мосол
 3731: 
 3732: Комментарий:
 3733: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
 3734: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
 3735: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
 3736: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей.
 3737: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
 3738: 
 3739: Источник:
 3740:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html&encpage=brokminor
 3741:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html&encpage=brokminor
 3742:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html&encpage=brokminor
 3743:    4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
 3744:    5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
 3745: 
 3746: Автор:
 3747: Михаил Трифонов
 3748: 
 3749: Вопрос 17:
 3750: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
 3751: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
 3752: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
 3753: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
 3754: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
 3755: ВТОРОМ.
 3756: 
 3757: Ответ:
 3758: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
 3759: 
 3760: Комментарий:
 3761: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
 3762: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
 3763: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
 3764: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
 3765: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
 3766: ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
 3767: слова brand - клеймо [3].
 3768: 
 3769: Источник:
 3770:    1. Библия
 3771:    2. Р.Желязны, Courts of Chaos
 3772:    3. Англо-русский словарь
 3773:    4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
 3774: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
 3775: 
 3776: Автор:
 3777: Илья Немец
 3778: 
 3779: Вопрос 18:
 3780: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
 3781: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
 3782: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
 3783: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
 3784: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
 3785: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника-
 3786: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
 3787: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
 3788: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
 3789: 
 3790: Ответ:
 3791: Кавафис.
 3792: 
 3793: Комментарий:
 3794: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
 3795: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
 3796: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
 3797: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
 3798: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
 3799: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
 3800:    Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
 3801: 
 3802: Источник:
 3803:    1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
 3804: Мн., Беларусь, 1996.
 3805:    2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
 3806: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
 3807: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
 3808:    3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
 3809: 
 3810: Автор:
 3811: Илья Немец
 3812: 
 3813: Тур:
 3814: 8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова.
 3815: 
 3816: Дата:
 3817: 04-Jun-2002
 3818: 
 3819: Вопрос 1:
 3820:    1. Несколько Толстых
 3821:    2. ...
 3822:    3. Гоголь
 3823:    4. Достоевский
 3824:    На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля
 3825: Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что
 3826: Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем
 3827: некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву
 3828: занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту
 3829: позицию занимает.
 3830: 
 3831: Ответ:
 3832: Бунин, "Окаянные дни"
 3833: 
 3834: Комментарий:
 3835: Зачет: Любой русский писатель, указанное произведение которого содержить
 3836: слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни Турбиных", и
 3837: не содержит упоминание о другом времени суток.
 3838:    Вот так выглядит раскрытый список:
 3839:    1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых)
 3840:    2. "Окаянные ДНИ"
 3841:    3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки"
 3842:    4. "Белые НОЧИ"
 3843:    На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но
 3844: тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.
 3845: 
 3846: Источник:
 3847: См. комментарий
 3848: 
 3849: Автор:
 3850: Илья Ратнер
 3851: 
 3852: Вопрос 2:
 3853: Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не
 3854: включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали,
 3855: как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность
 3856: выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если
 3857: переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие
 3858: труда, используемое в этой профессии. Какое?
 3859: 
 3860: Ответ:
 3861: Кочерга
 3862: 
 3863: Комментарий:
 3864: Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне
 3865: "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя
 3866: профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной"
 3867: интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне
 3868: "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не
 3869: в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".
 3870: 
 3871: Источник:
 3872:    1. х/ф "Рок"
 3873:    2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей"
 3874:    3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"
 3875: 
 3876: Автор:
 3877: Илья Ратнер
 3878: 
 3879: Вопрос 3:
 3880: В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям,
 3881: но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к
 3882: другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного
 3883: произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия
 3884: Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я
 3885: окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с
 3886: другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между
 3887: статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.
 3888: 
 3889: Ответ:
 3890: Швейк
 3891: 
 3892: Комментарий:
 3893: ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак
 3894: связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская
 3895: профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто
 3896: взял вопрос, этого нюанса не заметили).
 3897: 
 3898: Источник:
 3899:    1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,
 3900: "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк"
 3901:    2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"
 3902: 
 3903: Автор:
 3904: Илья Ратнер
 3905: 
 3906: Вопрос 4:
 3907: Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме
 3908: получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера
 3909: отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У
 3910: нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?
 3911: 
 3912: Ответ:
 3913: Аквариум с рыбками.
 3914: 
 3915: Комментарий:
 3916: Молчаливые такие рыбки...
 3917: 
 3918: Источник:
 3919: Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей
 3920: Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02
 3921: 
 3922: Автор:
 3923: Илья Ратнер
 3924: 
 3925: Вопрос 5:
 3926:    (К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно
 3927: взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к
 3928: архиву: dfrkle76hg)
 3929:    Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете
 3930: назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на
 3931: язык математики.
 3932: 
 3933: Ответ:
 3934: Екклезиаст
 3935: 
 3936: Комментарий:
 3937: Зачет: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100%
 3938: гарантии, что Экклезиаст = Соломон нет.
 3939:    S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания
 3940: (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто
 3941: умножает познания, умножает скорбь".
 3942: 
 3943: Источник:
 3944: Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.
 3945: 
 3946: Автор:
 3947: Илья Ратнер
 3948: 
 3949: Вопрос 6:
 3950: Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были,
 3951: типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им
 3952: героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО
 3953: удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались
 3954: ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как
 3955: предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?
 3956: 
 3957: Ответ:
 3958: Ваше Высокопревосходительство (зачет: Высокопревосходительство)
 3959: 
 3960: Комментарий:
 3961: ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он
 3962: был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова
 3963: "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах,
 3964: официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше
 3965: благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер
 3966: Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный
 3967: тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше
 3968: высокопревосходительство".
 3969: 
 3970: Источник:
 3971:    1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/
 3972:    2. Романс "Он был титулярный советник"
 3973:    3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша"
 3974:    4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..."
 3975:    5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово".
 3976:    6. www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"
 3977: 
 3978: Автор:
 3979: Андрей Львовский
 3980: 
 3981: Вопрос 7:
 3982: Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за
 3983: имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма
 3984: высокий пост и противоположнa первой по одной из своих характеристик. О
 3985: ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике,
 3986: ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно
 3987: наказуем. Назовите этот процесс одним словом.
 3988: 
 3989: Ответ:
 3990: Поджог
 3991: 
 3992: Комментарий:
 3993: "Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная
 3994: курица и красный петух.
 3995: 
 3996: Источник:
 3997:    1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ
 3998:    2. А. Погорельский. "Черная курица"
 3999:    3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm
 4000: 
 4001: Автор:
 4002: Илья Ратнер, Ян Приворотский
 4003: 
 4004: Вопрос 8:
 4005: Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном
 4006: местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе
 4007: меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно
 4008: назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По
 4009: собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один
 4010: из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.
 4011: 
 4012: Ответ:
 4013: Язык ИДИШ
 4014: 
 4015: Комментарий:
 4016: Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое
 4017: словцо.
 4018: 
 4019: Источник:
 4020: Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.
 4021: 
 4022: Автор:
 4023: Илья Ратнер
 4024: 
 4025: Вопрос 9:
 4026:    1. Часть такелажа
 4027:    2. Часть тела
 4028:    3. Характеристика качества
 4029:    4. Антропометрическая характеристика
 4030:    5. ...
 4031:    Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает
 4032: характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту
 4033: характеристику абсолютно точно.
 4034: 
 4035: Ответ:
 4036: ОСТР
 4037: 
 4038: Комментарий:
 4039: Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное
 4040: "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского
 4041: - "остра")
 4042: 
 4043: Источник:
 4044: Элементарные соображения
 4045: 
 4046: Автор:
 4047: Илья Ратнер
 4048: 
 4049: Вопрос 10:
 4050: Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995
 4051: года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как
 4052: появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом
 4053: произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем
 4054: и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа
 4055: стало название "боевика", у которого было несколько продолжений.
 4056: Назовите имя брата.
 4057: 
 4058: Ответ:
 4059: Мортал
 4060: 
 4061: Комментарий:
 4062: Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи
 4063: книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат.
 4064: Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать
 4065: "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят
 4066: боевик.
 4067: 
 4068: Источник:
 4069:    1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm
 4070:    2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"
 4071: 
 4072: Автор:
 4073: Андрей Львовский
 4074: 
 4075: Вопрос 11:
 4076: Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на
 4077: израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности
 4078: их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола",
 4079: поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако
 4080: компании всё же удалось получить такое заключение от израильского
 4081: раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.
 4082: 
 4083: Ответ:
 4084: В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты
 4085: кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.
 4086: 
 4087: Комментарий:
 4088: Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно
 4089: для зачета (см. комментарий)
 4090:    Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его
 4091: подмножество - тоже.
 4092:    Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов
 4093: был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что
 4094: нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали
 4095: их по нижеследующей причине:
 4096:    Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно
 4097: ингредиенты. Состав одного из них - т. н. ингредиента #7X, известен
 4098: только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в
 4099: явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь
 4100: для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет,
 4101: установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете
 4102: бутылке кока-колы.
 4103: 
 4104: Источник:
 4105: http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm
 4106: 
 4107: Автор:
 4108: Андрей Мягков
 4109: 
 4110: Вопрос 12:
 4111: Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой,
 4112: настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы
 4113: вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой,
 4114: носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и
 4115: поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной
 4116: реакции. Назовите движущую силу этой реакции.
 4117: 
 4118: Ответ:
 4119: Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО (Зачет: Любопытство с любым усиливающим эпитетом
 4120: или без него)
 4121: 
 4122: Комментарий:
 4123: ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и
 4124: рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья -
 4125: старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица.
 4126:    В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из
 4127: чрезмерного любопытства.
 4128: 
 4129: Источник:
 4130:    1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
 4131:    2. м/ф "Крокодил Гена"
 4132:    3. М. Горький. "Старуха Изергиль"
 4133:    4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание"
 4134:    5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"
 4135: 
 4136: Автор:
 4137: Юрий Вольвовский, Илья Ратнер
 4138: 
 4139: Вопрос 13:
 4140: Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ,
 4141: согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию,
 4142: очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию
 4143: ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел
 4144: огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в
 4145: молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для
 4146: чего он помог добыть?
 4147: 
 4148: Ответ:
 4149: Бриллианты для диктатуры пролетариата.
 4150: 
 4151: Комментарий:
 4152: Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный
 4153: меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев,
 4154: по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из
 4155: ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата
 4156: буржуйских бриллиантов.
 4157: 
 4158: Источник:
 4159:    1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html
 4160:    2. х/ф "17 мгновений весны"
 4161:    3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"
 4162: 
 4163: Автор:
 4164: Илья Ратнер
 4165: 
 4166: Вопрос 14:
 4167: Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до
 4168: генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного
 4169: преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником
 4170: политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство.
 4171: Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить
 4172: ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.
 4173: 
 4174: Ответ:
 4175: 14 нисана.
 4176: 
 4177: Комментарий:
 4178: Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма
 4179: генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник,
 4180: которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не
 4181: фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы
 4182: предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в
 4183: восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его
 4184: должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен,
 4185: благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который
 4186: празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно
 4187: знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".
 4188: 
 4189: Источник:
 4190:    1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517
 4191:    2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна,
 4192: http://www.onego.ru/win/hyperbibl/
 4193: 
 4194: Автор:
 4195: Андрей Львовский
 4196: 
 4197: Вопрос 15:
 4198: Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший
 4199: пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и
 4200: МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И
 4201: хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот
 4202: назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года
 4203: ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют
 4204: МРИКАМИ.
 4205: 
 4206: Ответ:
 4207: Крокодил Данди.
 4208: 
 4209: Комментарий:
 4210: ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся
 4211: к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих
 4212: крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют
 4213: "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то
 4214: "гаторы" - "МРИКИ")
 4215: 
 4216: Источник:
 4217:    1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment
 4218:    2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm
 4219: 
 4220: Автор:
 4221: Андрей Мягков
 4222: 
 4223: Вопрос 16:
 4224: "Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное
 4225: явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная
 4226: драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету",
 4227: которая объединяет этот список.
 4228: 
 4229: Ответ:
 4230: "Далекая Радуга"
 4231: 
 4232: Комментарий:
 4233: Зачет: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в
 4234: название планеты, но и в название произведения, об этой планете
 4235: повествующего - ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки,
 4236: как и все элементы из списка.
 4237:    "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая
 4238: карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из
 4239: названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" -
 4240: планета из одноименного произведения братьев Стругацких.
 4241: 
 4242: Источник:
 4243:    1. Ш. Перро. "Красная шапочка"
 4244:    2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение"
 4245:    3. А. Волков. "Желтый туман"
 4246:    4. О. Дриз. "Зеленая карета"
 4247:    5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул"
 4248:    6. Ш. Перро. "Синяя борода"
 4249:    7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир"
 4250:    8. АБС. "Далекая радуга"
 4251: 
 4252: Автор:
 4253: Илья Ратнер
 4254: 
 4255: Вопрос 17:
 4256: Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что
 4257: привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель
 4258: и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще
 4259: одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего
 4260: в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить
 4261: только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите
 4262: этот роман.
 4263: 
 4264: Ответ:
 4265: "Жизнь насекомых"
 4266: 
 4267: Комментарий:
 4268: Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым
 4269: пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для
 4270: душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и
 4271: шахматный композитор), третий - персонаж "15-тилетнего капитана" кузен
 4272: Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.
 4273: 
 4274: Источник:
 4275:    1. х/ф "Дежа вю"
 4276:    2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/
 4277:    3. Жюль Верн, "15-тилетний капитан"
 4278:    4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"
 4279: 
 4280: Автор:
 4281: Илья Ратнер
 4282: 
 4283: Вопрос 18:
 4284: В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США
 4285: можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера,
 4286: сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма
 4287: встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.
 4288: 
 4289: Ответ:
 4290: Джордж Оруэлл.
 4291: 
 4292: Комментарий:
 4293: Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон
 4294: снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на
 4295: movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название,
 4296: и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют
 4297: сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в
 4298: этом году, естественно).
 4299: 
 4300: Источник:
 4301:    1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us
 4302:    2. Многие табачные киоски в США
 4303: 
 4304: Автор:
 4305: Юрий Вольвовский
 4306: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>