File:  [Local Repository] / db / baza / igp7.txt
Revision 1.7: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Jun 5 00:28:28 2002 UTC (22 years, 1 month ago) by stepanov
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Internet Grand Prix VII
    3: 
    4: Дата:
    5: 21-May-2002
    6: 
    7: Тур:
    8: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
    9: 
   10: Дата:
   11: 18-Dec-2001
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
   15: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
   16: Назовите пятое слово этого произведения.
   17: 
   18: Ответ:
   19: Свысока.
   20: 
   21: Комментарий:
   22: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
   23: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
   24: словами "Не думай о секундах свысока".
   25: 
   26: Источник:
   27: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
   28: 
   29: Автор:
   30: Евгений Рубашкин
   31: 
   32: Вопрос 2:
   33: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
   34: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
   35: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
   36: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
   37: организмы?
   38: 
   39: Ответ:
   40: На Марсе.
   41: 
   42: Комментарий:
   43: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
   44: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
   45: улучшат марсианский климат.
   46: 
   47: Источник:
   48:    1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
   49:    2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
   50: 
   51: Автор:
   52: Юрий Выменец
   53: 
   54: Вопрос 3:
   55: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
   56: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
   57: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
   58: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
   59: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
   60: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
   61: 
   62: Ответ:
   63: Отпечатки пальцев.
   64: 
   65: Источник:
   66: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
   67: 
   68: Автор:
   69: Юрий Выменец
   70: 
   71: Вопрос 4:
   72: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
   73: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
   74: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
   75: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
   76: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
   77: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
   78: "инструментарий" использовал военный?
   79: 
   80: Ответ:
   81: Урал.
   82: 
   83: Комментарий:
   84: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
   85: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
   86: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
   87: Высоцкого "Мы вращаем землю".
   88: 
   89: Источник:
   90:    1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
   91: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
   92:    2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
   93:    3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
   94:    4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
   95: 
   96: Автор:
   97: Юрий Выменец
   98: 
   99: Вопрос 5:
  100: Внимание, таинственный ящик!
  101:    
  102:    
  103:    
  104:    
  105:    
  106:    Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
  107: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
  108: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
  109: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
  110: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
  111: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
  112: 
  113: Ответ:
  114: |  
  115: |   
  116: |     
  117: |   
  118: |  
  119: 
  120: Комментарий:
  121: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
  122: Ерофеева аптечные ассоциации.
  123: 
  124: Источник:
  125:    1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
  126: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
  127: 1993, с.51.
  128:    2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
  129: 
  130: Автор:
  131: Юрий Выменец
  132: 
  133: Вопрос 6:
  134: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
  135: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
  136: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
  137: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
  138: 
  139: Ответ:
  140: В Таиланде все кошки сиамские.
  141: 
  142: Источник:
  143: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
  144: 
  145: Автор:
  146: Юрий Выменец
  147: 
  148: Вопрос 7:
  149: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
  150: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
  151: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
  152: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
  153: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
  154: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
  155: 
  156: Ответ:
  157: Очипятка.
  158: 
  159: Комментарий:
  160: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
  161: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
  162: 
  163: Источник:
  164: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
  165: "зеркало", "око".
  166: 
  167: Автор:
  168: Юрий Выменец
  169: 
  170: Вопрос 8:
  171: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
  172: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
  173: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
  174: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
  175: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
  176: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
  177: 
  178: Ответ:
  179: Беллинсгаузен.
  180: 
  181: Комментарий:
  182: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
  183: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
  184: 
  185: Источник:
  186:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
  187: Фаддеевич".
  188:    2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
  189: 
  190: Автор:
  191: Евгений Рубашкин
  192: 
  193: Вопрос 9:
  194: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
  195: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
  196: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
  197: Назовите эту организацию.
  198: 
  199: Ответ:
  200: Республиканская партия [США]
  201: 
  202: Комментарий:
  203: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
  204: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
  205: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
  206: растянули.
  207: 
  208: Источник:
  209:    1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
  210:    2. http://www.politics1.com/bush.htm
  211:    3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
  212:    4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
  213: 
  214: Автор:
  215: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
  216: 
  217: Вопрос 10:
  218: Перед вами десять строчек:
  219:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
  220:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
  221:    ...Все песенки о нем поют...
  222:    ...Их у нас гораздо больше...
  223:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
  224:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
  225:    ...Спи, как я спала...
  226:    ...Сыграть в судьбе решающую роль...
  227:    ...Тот никогда и нигде не пропадет...
  228:    ...Ты к сердцу только никого не допускай...
  229:    Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
  230: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
  231: 
  232: Ответ:
  233: "Пластилиновая ворона".
  234: 
  235: Комментарий:
  236: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
  237: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
  238: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
  239: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
  240: "Пластилиновая ворона" (cлова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
  241: строчек начинаются с "А может...".
  242:    Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
  243:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
  244: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
  245:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
  246: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
  247:    ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
  248: "Приключения Буратино".
  249:    ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
  250: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
  251:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
  252: Долматовский, Богословский, "Истребители".
  253:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
  254: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
  255:    ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
  256: Хренников, "Гусарская баллада".
  257:    ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
  258: Шварц, "Соломенная шляпка".
  259:    ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
  260: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
  261:    ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
  262: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
  263: 
  264: Источник:
  265:    1. multimidia.narod.ru
  266:    2. mega.km.ru/ojigov/
  267: 
  268: Автор:
  269: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
  270: 
  271: Вопрос 11:
  272: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
  273: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
  274: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
  275: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
  276: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
  277: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
  278: трижды. Воспроизведите ее.
  279: 
  280: Ответ:
  281: Это город Ленинград.
  282: 
  283: Комментарий:
  284: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
  285: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
  286: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
  287: сковороду".
  288: 
  289: Источник:
  290:    1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
  291:    2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
  292:    3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
  293:    4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
  294: 
  295: Автор:
  296: Юрий Выменец
  297: 
  298: Вопрос 12:
  299: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
  300: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
  301: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
  302: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
  303: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
  304: 
  305: Ответ:
  306: Крокодил.
  307: 
  308: Комментарий:
  309: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
  310: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
  311: 
  312: Источник:
  313:    1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
  314:    2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
  315: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  316:    3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
  317: 
  318: Автор:
  319: Юрий Выменец
  320: 
  321: Вопрос 13:
  322: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
  323: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
  324: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
  325: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
  326: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
  327: имена.
  328: 
  329: Ответ:
  330: Александр и Николай.
  331: 
  332: Комментарий:
  333: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
  334: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
  335: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
  336: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
  337: 
  338: Источник:
  339:    1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
  340: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  341:    2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
  342: 
  343: Автор:
  344: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  345: 
  346: Вопрос 14:
  347: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
  348: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
  349: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
  350: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
  351: ЕЕ.
  352: 
  353: Ответ:
  354: Неверность.
  355: 
  356: Комментарий:
  357: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
  358: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
  359: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
  360: Аресом, в результате родился Эрот.
  361: 
  362: Источник:
  363:    1. Шекспир. Отелло.
  364:    2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
  365: "Афродита".
  366: 
  367: Автор:
  368: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  369: 
  370: Вопрос 15:
  371: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
  372: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
  373: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
  374: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
  375: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
  376: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
  377: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
  378: 
  379: Ответ:
  380: "А вас?"
  381: 
  382: Комментарий:
  383: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель одессы
  384: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
  385: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
  386: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
  387: многократно принимается за вопрос "А вас?".
  388: 
  389: Источник:
  390:    1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
  391:    2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
  392:    3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
  393:    4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
  394:    5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
  395: 
  396: Автор:
  397: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
  398: 
  399: Вопрос 16:
  400: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
  401: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
  402: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
  403: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
  404: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
  405: 
  406: Ответ:
  407: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
  408: 
  409: Комментарий:
  410: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
  411: 
  412: Источник:
  413: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
  414: 
  415: Автор:
  416: Юрий Выменец
  417: 
  418: Вопрос 17:
  419: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
  420: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
  421: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
  422: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
  423: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
  424: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
  425: слово. Какое?
  426: 
  427: Ответ:
  428: Гюгоист.
  429: 
  430: Комментарий:
  431: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
  432: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
  433: 
  434: Источник:
  435:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
  436:    2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
  437: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
  438:    3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
  439: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
  440: Лютеция, ч.1).
  441: 
  442: Автор:
  443: Юрий Выменец, Антон Губанов
  444: 
  445: Вопрос 18:
  446: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
  447: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
  448: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
  449: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
  450: Пушкина. Как называется это стихотворение?
  451: 
  452: Ответ:
  453: "Узник".
  454: 
  455: Комментарий:
  456: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
  457: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
  458: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
  459: 
  460: Источник:
  461: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
  462: 
  463: Автор:
  464: Юрий Выменец
  465: 
  466: Тур:
  467: 2 тур. "Дракоша".
  468: 
  469: Дата:
  470: 07-Feb-2002
  471: 
  472: Вопрос 1:
  473: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
  474: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
  475: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
  476: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
  477: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
  478: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
  479: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
  480: 
  481: Ответ:
  482: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
  483: 
  484: Комментарий:
  485: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
  486: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
  487: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
  488: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
  489: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
  490: 51 х 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
  491: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
  492: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
  493: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
  494: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
  495: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
  496: 
  497: Источник:
  498:    1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
  499:    2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
  500:    3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
  501:    4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
  502:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
  503:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
  504:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
  505: 
  506: Автор:
  507: Шойтан Лугоборский.
  508: 
  509: Вопрос 2:
  510: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
  511: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
  512: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
  513: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
  514: 
  515: Ответ:
  516: "ЭДЕМ".
  517: 
  518: Комментарий:
  519: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
  520: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
  521: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
  522: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
  523: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
  524: 
  525: Источник:
  526:    1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
  527:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html&encpage=brokminor
  528: 
  529: Автор:
  530: Шойтан Лугоборский.
  531: 
  532: Вопрос 3:
  533: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
  534: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
  535: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
  536: 
  537: Ответ:
  538: ЯКОБЫ.
  539: 
  540: Комментарий:
  541: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
  542: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
  543: 
  544: Источник:
  545:    1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
  546:    2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
  547:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
  548:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
  549:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
  550:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
  551: (административный округ)
  552:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
  553: мифологии)
  554: 
  555: Автор:
  556: Шойтан Лугоборский.
  557: 
  558: Вопрос 4:
  559: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
  560: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
  561: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
  562: холостяк. Чем он это мотивировал?
  563: 
  564: Ответ:
  565: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" (Зачёт: "Я уже всё показал!")
  566: 
  567: Комментарий:
  568: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
  569: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
  570: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
  571: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
  572: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
  573: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
  574: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
  575: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
  576: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
  577: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
  578: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
  579: рот, я уже всё сказал".
  580: 
  581: Источник:
  582:    1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
  583: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
  584: 217.
  585:    2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
  586:    3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
  587: 
  588: Автор:
  589: Шойтан Лугоборский.
  590: 
  591: Вопрос 5:
  592: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
  593: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
  594: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего
  595: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
  596: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
  597: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
  598: 
  599: Ответ:
  600: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. (Зачёт: "Йена и доллар")
  601: 
  602: Комментарий:
  603: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
  604: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и
  605: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
  606: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
  607: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
  608: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
  609: такой карикатуре было бы меньше.
  610: 
  611: Источник:
  612:    1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
  613: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
  614:    2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
  615: 
  616: Автор:
  617: Шойтан Лугоборский.
  618: 
  619: Вопрос 6:
  620: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
  621: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
  622: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
  623: грустную концовку. Какую именно?
  624: 
  625: Ответ:
  626: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". (Зачёт: "А кому не очень")
  627: 
  628: Комментарий:
  629: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
  630: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
  631:    В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
  632:    "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
  633:    И жить хорошо, и жизнь хороша!"
  634:    А потом:
  635:    "Вот он ударил - раз, два, три -
  636:    И... сам лишился сил, -
  637:    Мне руку поднял рефери,
  638:    Которой я не бил.
  639:    Лежал он и думал, что жизнь хороша,
  640:    Кому хороша, а кому - ни шиша!"
  641: 
  642: Источник:
  643:    1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
  644:    2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
  645: 
  646: Автор:
  647: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  648: 
  649: Вопрос 7:
  650: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
  651: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
  652: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
  653: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
  654: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
  655: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
  656: 
  657: Ответ:
  658: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
  659: 
  660: Комментарий:
  661: Евгений Евтушенко писал:
  662:    "Интеллигенция поёт блатные песни,
  663:    И это вместо песен Красной Пресни."
  664:    На что Наум Коржавин отреагировал:
  665:    "Интеллигенция поёт блатные песни -
  666:    Вот результаты песен Красной Пресни."
  667: 
  668: Источник:
  669: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
  670: 
  671: Автор:
  672: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  673: 
  674: Вопрос 8:
  675: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
  676: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
  677: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
  678: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
  679: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
  680: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
  681: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
  682: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
  683: один и тот же. Назовите его.
  684: 
  685: Ответ:
  686: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
  687: 
  688: Комментарий:
  689: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
  690: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
  691: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
  692: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
  693: 
  694: Источник:
  695:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
  696:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
  697:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
  698:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
  699:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
  700:    6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
  701: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
  702:    7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
  703: 
  704: Автор:
  705: Шойтан Лугоборский.
  706: 
  707: Вопрос 9:
  708: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
  709: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
  710: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
  711: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
  712: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
  713: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
  714: конструктора этого неядерного оружия.
  715: 
  716: Ответ:
  717: ТОКАРЕВ.
  718: 
  719: Комментарий:
  720: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
  721: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
  722: 
  723: Источник:
  724:    1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
  725:    2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
  726:    3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
  727: 
  728: Автор:
  729: Шойтан Лугоборский.
  730: 
  731: Вопрос 10:
  732: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
  733: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
  734: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
  735: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
  736: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
  737: был победивший, нет. О чём был этот спор?
  738: 
  739: Ответ:
  740: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
  741: 
  742: Комментарий:
  743: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
  744: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
  745: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
  746: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
  747: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
  748: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
  749: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
  750: 
  751: Источник:
  752:    1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
  753:    2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
  754:    3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
  755: 
  756: Автор:
  757: Шойтан Лугоборский.
  758: 
  759: Вопрос 11:
  760: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
  761: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
  762: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
  763: 
  764: Ответ:
  765: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
  766: 
  767: Комментарий:
  768: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
  769: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
  770: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
  771: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
  772: 
  773: Источник:
  774:    1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
  775:    2. Архивы листа "Знаток".
  776:    3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm05kolomna
  777: 
  778: Автор:
  779: Шойтан Лугоборский.
  780: 
  781: Вопрос 12:
  782: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
  783: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
  784: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
  785: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
  786: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
  787: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
  788: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
  789: 
  790: Ответ:
  791: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. (Зачёт: "На кольце", "На перстне")
  792: 
  793: Комментарий:
  794: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
  795: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
  796: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
  797: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
  798: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
  799: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
  800: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
  801: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
  802: 
  803: Источник:
  804:    1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html8
  805:    2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
  806:    3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
  807:    4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
  808: 
  809: Автор:
  810: Шойтан Лугоборский.
  811: 
  812: Вопрос 13:
  813: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
  814: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
  815: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
  816: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
  817: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
  818: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
  819: 
  820: Ответ:
  821: СЕРНЫЕ СПИЧКИ. (Зачёт: "Спички")
  822: 
  823: Комментарий:
  824:    Иосиф Бродский:
  825:    От дождевой струи там плохо спичке серной.
  826:    Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
  827:    У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
  828:    Поль Верлен:
  829:    О дождик желанный, твой шорох - предлог
  830:    Душе бесталанной всплакнуть под шумок
  831:    (перевод Бориса Пастернака)
  832:    Осип Мандельштам:
  833:    Немного тёплого куриного помёта
  834:    И бестолкового овечьего тепла -
  835:    Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
  836:    И спичка серная меня б согреть могла.
  837:    Ганс-Христиан Андерсен 1:
  838:    ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
  839: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
  840: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
  841: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
  842: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
  843: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
  844:    Ганс-Христиан Андерсен 2:
  845:    - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
  846: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
  847: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
  848: старым железныи котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
  849: 
  850: Источник:
  851:    1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
  852: Мандельштам
  853:    2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
  854:    3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
  855: Бродский
  856:    4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
  857:    5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
  858: 
  859: Автор:
  860: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
  861: 
  862: Вопрос 14:
  863: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
  864: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
  865: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
  866: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
  867: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
  868: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
  869: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
  870: изменённую надпись.
  871: 
  872: Ответ:
  873: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
  874: 
  875: Комментарий:
  876: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
  877: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
  878: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
  879: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
  880: 
  881: Источник:
  882:    1. Личное наблюдение автора.
  883:    2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
  884:    3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
  885: 
  886: Автор:
  887: Анатолий Вассерман.
  888: 
  889: Вопрос 15:
  890: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
  891: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
  892: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
  893: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
  894: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
  895: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
  896: просителя необычного лакомства. Какого?
  897: 
  898: Ответ:
  899: КАЛОШ.
  900: 
  901: Комментарий:
  902: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
  903: включает в себя его имя. В т. ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
  904: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
  905: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
  906: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
  907: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
  908: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
  909: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
  910: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
  911: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
  912: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
  913: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
  914: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
  915: новых и сладких калош.
  916: 
  917: Источник:
  918:    1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
  919:    2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
  920:    3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
  921: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
  922:    4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
  923:    5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
  924:    6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
  925: 
  926: Автор:
  927: Шойтан Лугоборский.
  928: 
  929: Вопрос 16:
  930: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
  931: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
  932: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
  933: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
  934: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
  935: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
  936: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
  937: 
  938: Ответ:
  939: ТАРА.
  940: 
  941: Комментарий:
  942: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
  943: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
  944: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
  945: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
  946: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
  947: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
  948: 
  949: Источник:
  950:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
  951: (город)
  952:    2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
  953:    3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
  954:    4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
  955: 
  956: Автор:
  957: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский.
  958: 
  959: Вопрос 17:
  960: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
  961: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
  962: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
  963: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
  964: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
  965: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
  966: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
  967: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
  968: происхождение. Назовите эту третью.
  969: 
  970: Ответ:
  971: "РАДИОНЯНЯ".
  972: 
  973: Комментарий:
  974: ОНИ - няни.
  975:    Няня Татьяны Лариной:
  976:    "И вот ввели в семью чужую...
  977:    Да ты не слушаешь меня...-
  978:    "Ах, няня, няня, я тоскую,
  979:    Мне тошно, милая моя: "
  980:    Няня Афанасия Фета:
  981:    "Помню я: старушка-няня
  982:    Мне в рождественской ночи
  983:    Про судьбу мою гадала
  984:    При мерцании свечи,
  985:    И на картах выходили
  986:    Интересы да почет.
  987:    Няня, няня, ты ошиблась,
  988:    Обманул тебя расчет;
  989:    Но зато я так влюбился,
  990:    Что приходится невмочь...
  991:    Погадай мне, друг мой няня,
  992:    Нынче святочная ночь."
  993:    А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
  994:    "Радионяня", "Радионяня",
  995:    Есть такая передача.
  996:    "Радионяня", "Радионяня",
  997:    У неё одна задача:
  998:    Чтоб все девчонки
  999:    И все мальчишки
 1000:    Подружились с ней,
 1001:    Чтоб всем ребятам,
 1002:    Всем трулялятам
 1003:    Было веселей.
 1004:    Затронуты две строчки:
 1005:    "Есть такая передача." 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
 1006: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
 1007: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
 1008: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
 1009: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
 1010:    "Всем трулялятам" Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
 1011: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
 1012: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
 1013: Демуровой).
 1014: 
 1015: Источник:
 1016:    1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
 1017:    2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
 1018:    3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
 1019:    4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
 1020:    5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
 1021: г., стр. 100 - 102.
 1022:    6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
 1023: Любое издание.
 1024: 
 1025: Автор:
 1026: Шойтан Лугоборский.
 1027: 
 1028: Вопрос 18:
 1029: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
 1030: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
 1031: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
 1032: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
 1033: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
 1034: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
 1035: продукта, который называется [...] как?
 1036: 
 1037: Ответ:
 1038: БЕСКРЫЛКИ.
 1039: 
 1040: Комментарий:
 1041: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
 1042: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
 1043: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
 1044: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
 1045: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
 1046: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
 1047: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
 1048: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
 1049: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
 1050: 
 1051: Источник:
 1052:    1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
 1053:    2. М/ф "Пёс в сапогах".
 1054:    3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
 1055:    4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
 1056: 
 1057: Автор:
 1058: Борис Ханукаев.
 1059: 
 1060: Тур:
 1061: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
 1062: 
 1063: Дата:
 1064: 26-Feb-2002
 1065: 
 1066: Вопрос 1:
 1067: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
 1068: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
 1069: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
 1070: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
 1071: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
 1072: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
 1073: именно словами он это утверждал?
 1074: 
 1075: Ответ:
 1076: "Там царь Кащей над златом чахнет"
 1077: 
 1078: Комментарий:
 1079: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
 1080: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
 1081: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
 1082: 
 1083: Источник:
 1084: В комментарии
 1085: 
 1086: Автор:
 1087: Григорий Остров
 1088: 
 1089: Вопрос 2:
 1090: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
 1091: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
 1092: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
 1093: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
 1094: 
 1095: Ответ:
 1096: Константин
 1097: 
 1098: Комментарий:
 1099: "Неизвестный Константин Эрнст".
 1100: 
 1101: Источник:
 1102: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
 1103: 
 1104: Автор:
 1105: Михаил Полищук
 1106: 
 1107: Вопрос 3:
 1108:    Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
 1109:    А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
 1110:    Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
 1111:    Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
 1112: только эти) произведения?
 1113: 
 1114: Ответ:
 1115: АВВА
 1116: 
 1117: Комментарий:
 1118: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
 1119: 
 1120: Источник:
 1121:    1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
 1122:    2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
 1123:    3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
 1124:    4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
 1125: 
 1126: Автор:
 1127: Дмитрий Вайнман
 1128: 
 1129: Вопрос 4:
 1130: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
 1131: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
 1132: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
 1133: мы и просим Вас указать.
 1134: 
 1135: Ответ:
 1136: Неуказанный товар.
 1137: 
 1138: Комментарий:
 1139:    Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
 1140: Черно-бурыми лисами...").
 1141:    Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
 1142: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
 1143: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
 1144:    Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
 1145: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
 1146: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
 1147: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
 1148:    Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
 1149:    Принимался также ответ "контрабанда", т. к. именно ее имел в виду
 1150: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
 1151: 
 1152: Источник:
 1153:    1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
 1154:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
 1155:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
 1156:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
 1157:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
 1158:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
 1159:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
 1160: 
 1161: Автор:
 1162: Анатолий Воробьев
 1163: 
 1164: Вопрос 5:
 1165: Oднажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
 1166: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
 1167: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
 1168: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
 1169: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
 1170: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
 1171: 
 1172: Ответ:
 1173: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
 1174: 
 1175: Автор:
 1176: Валентин Израэлит
 1177: 
 1178: Вопрос 6:
 1179: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
 1180: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
 1181: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
 1182: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
 1183: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
 1184: 
 1185: Ответ:
 1186: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
 1187: 
 1188: Комментарий:
 1189: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
 1190: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
 1191: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
 1192: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
 1193: примерно на 22% короче слова "сороковые"
 1194: 
 1195: Источник:
 1196:    1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
 1197:    2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
 1198: 
 1199: Автор:
 1200: Михаил Полищук
 1201: 
 1202: Вопрос 7:
 1203: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
 1204: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
 1205: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
 1206: преподавателем в процессе этого обучения.
 1207: 
 1208: Ответ:
 1209: Редиска
 1210: 
 1211: Комментарий:
 1212: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
 1213: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
 1214: удачи".
 1215: 
 1216: Источник:
 1217:    1. К.Чуковский "Федорино горе"
 1218:    2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
 1219:    3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
 1220: 
 1221: Автор:
 1222: Михаил Полищук
 1223: 
 1224: Вопрос 8:
 1225: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
 1226: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
 1227: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
 1228: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
 1229: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
 1230: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
 1231: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
 1232: 
 1233: Ответ:
 1234: Палка и палец
 1235: 
 1236: Комментарий:
 1237: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
 1238: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
 1239: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
 1240: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
 1241: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
 1242: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
 1243: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
 1244: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
 1245: люди, зачатые непальцем и непалкой".
 1246: 
 1247: Источник:
 1248: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
 1249: 
 1250: Автор:
 1251: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
 1252: 
 1253: Вопрос 9:
 1254: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
 1255: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
 1256: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
 1257: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
 1258: автора.
 1259: 
 1260: Ответ:
 1261: Джованьоли
 1262: 
 1263: Комментарий:
 1264: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
 1265: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
 1266: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
 1267: году.
 1268: 
 1269: Вопрос 10:
 1270: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
 1271: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
 1272: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
 1273: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
 1274: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
 1275: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
 1276: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
 1277: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
 1278: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
 1279: 
 1280: Ответ:
 1281: Перловую кашу
 1282: 
 1283: Комментарий:
 1284: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
 1285: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
 1286: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
 1287: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
 1288: кличка "несъедобная".
 1289: 
 1290: Источник:
 1291:    1. "Словарь английских личных имен"
 1292:    2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ
 1293:    3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
 1294: 
 1295: Автор:
 1296: Валентин Израэлит
 1297: 
 1298: Вопрос 11:
 1299: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т. д. Кроме
 1300: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
 1301: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
 1302: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
 1303: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
 1304: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
 1305: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
 1306: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
 1307: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
 1308: все четные лица.
 1309: 
 1310: Ответ:
 1311:    Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
 1312:    Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
 1313:    Л6 -- Marilyn Monroe.
 1314: 
 1315: Комментарий:
 1316:    Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
 1317:    Л3 -- John Winston Lennon,
 1318:    Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
 1319:    Л7 -- John F. Kennedy.
 1320: 
 1321: Источник:
 1322:    1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
 1323: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
 1324:    2. Полное имя Джона Леннона:
 1325: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
 1326:    3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
 1327: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
 1328:    4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
 1329: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
 1330:    5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
 1331: http://diana.peoples.ru/biography7.html
 1332:    6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
 1333: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
 1334:    7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
 1335:    http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
 1336:    http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
 1337:    http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
 1338:    http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
 1339: 
 1340: Автор:
 1341: Анатолий Воробьев
 1342: 
 1343: Вопрос 12:
 1344: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
 1345: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
 1346: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
 1347: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
 1348: какого европейского государства входит этот корень?
 1349: 
 1350: Ответ:
 1351: Черногория (принимался также Пьемонт).
 1352: 
 1353: Комментарий:
 1354: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
 1355: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
 1356: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
 1357: многое другое. Из него же "выросли" британский
 1358: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
 1359: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
 1360: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
 1361: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
 1362: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
 1363: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
 1364: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
 1365: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
 1366: тоже значенiе)..." [8]
 1367:    А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
 1368: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
 1369: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
 1370: вопросу 17:)).
 1371: 
 1372: Источник:
 1373:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
 1374:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
 1375:    3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
 1376: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
 1377: 651.
 1378:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
 1379:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
 1380:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
 1381: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
 1382: 394, 524.
 1383:    7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
 1384: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
 1385:    8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
 1386: издание. П/т. 76, с. 609.
 1387:    См., например, также:
 1388:    The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
 1389:    The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
 1390:    P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
 1391:    Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
 1392:    Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
 1393: p. 751.
 1394:    Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
 1395: 1931. B. 14, s. 279.
 1396:    Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
 1397: MCMLI. B. VII, s. 389.
 1398: 
 1399: Автор:
 1400: Анатолий Воробьев
 1401: 
 1402: Вопрос 13:
 1403: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
 1404: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
 1405: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
 1406: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
 1407: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
 1408: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
 1409: конкурентом.
 1410: 
 1411: Ответ:
 1412: ГРАФОФОН.
 1413: 
 1414: Комментарий:
 1415:    СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
 1416:    МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
 1417:    ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
 1418:    РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
 1419: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
 1420: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
 1421:    ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
 1422: (КиМ);
 1423:    ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
 1424:    ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
 1425: семантический словарь. Том первый"
 1426:    ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
 1427:    ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
 1428: мира (oculus mundi).
 1429: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html&encpage=brokminor)
 1430:    СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
 1431:    ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
 1432:    ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
 1433: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
 1434: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
 1435: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
 1436: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
 1437: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
 1438: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
 1439: 
 1440: Автор:
 1441: Евгения Федорущенко
 1442: 
 1443: Вопрос 14:
 1444: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
 1445: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
 1446: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
 1447: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
 1448: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
 1449: кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году
 1450: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
 1451: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
 1452: частично процитированной подписи.
 1453: 
 1454: Ответ:
 1455: Бузина, 980
 1456: 
 1457: Комментарий:
 1458: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
 1459: бы об известных людях.
 1460:    а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
 1461: "все дороги ведут в Рим".
 1462:    б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
 1463: своей жизни жил и работал в г.Клин.
 1464:    в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
 1465: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
 1466: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
 1467: "Запорожец".
 1468:    г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
 1469: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
 1470: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
 1471: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
 1472: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
 1473: юмор):)
 1474: 
 1475: Источник:
 1476:    1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
 1477:    2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
 1478:    3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
 1479:    4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
 1480:    5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
 1481:    6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
 1482:    7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
 1483: 
 1484: Автор:
 1485: Евгения Федорущенко
 1486: 
 1487: Вопрос 15:
 1488: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
 1489: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
 1490: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
 1491: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
 1492: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
 1493: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
 1494: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
 1495: остальных?
 1496: 
 1497: Ответ:
 1498: Звон драгоценностей
 1499: 
 1500: Комментарий:
 1501: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
 1502: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
 1503: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
 1504: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
 1505: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
 1506: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
 1507: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
 1508: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
 1509: драгоценными украшениями!"
 1510: 
 1511: Источник:
 1512:    1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
 1513:    2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
 1514: 
 1515: Автор:
 1516: Евгения Федорущенко
 1517: 
 1518: Вопрос 16:
 1519: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
 1520: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
 1521: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
 1522: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
 1523: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
 1524: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
 1525: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
 1526: 
 1527: Ответ:
 1528: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
 1529: 
 1530: Комментарий:
 1531: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
 1532: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
 1533: поясе [3] (т. н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
 1534: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
 1535: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
 1536: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
 1537: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
 1538: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
 1539: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
 1540: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
 1541: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
 1542: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
 1543: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
 1544: [2].
 1545: 
 1546: Источник:
 1547:    1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
 1548: 48-49.
 1549:    2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
 1550:    3. Карта поясного времени. Любое изд.
 1551:    4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
 1552:    5. Там же. Нерон, 57.
 1553:    6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
 1554:    7. Там же. Нерон, 28.
 1555:    8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
 1556: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
 1557:    9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
 1558: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
 1559:    10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
 1560:    11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
 1561:    12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
 1562: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
 1563:    13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
 1564: 
 1565: Автор:
 1566: Анатолий Воробьев
 1567: 
 1568: Вопрос 17:
 1569: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
 1570: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
 1571: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
 1572: связано с именем иностранца. Какого?
 1573: 
 1574: Ответ:
 1575: (Гай Юлий) Цезарь.
 1576: 
 1577: Комментарий:
 1578: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
 1579: наследный принц, а нечто более своеобразное).
 1580:    Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
 1581: "ее") [1].
 1582:    Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
 1583: составе Испании [3]).
 1584:    Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
 1585:    Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
 1586: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
 1587:    Россия - цесаревич [9].
 1588: 
 1589: Источник:
 1590:    1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
 1591: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
 1592:    2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
 1593: издание. П/т. 3, с. 401.
 1594:    3. БЭС, статья 'Астурия';
 1595: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
 1596:    4. БЭС, статья 'дофин';
 1597: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
 1598:    5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
 1599: 1995. С. 123.
 1600:    6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1601: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
 1602: 154 Jg. S. 38.
 1603:    7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
 1604: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
 1605: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
 1606: Piemonte, лат. Pedimontium, т. е. земля, расположенная у подножия горы)
 1607: - ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
 1608: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
 1609:    8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1610: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
 1611: 137 Jg. S. 36.
 1612:    9. БЭС, статья 'цесаревич';
 1613: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
 1614: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
 1615: 
 1616: Автор:
 1617: Анатолий Воробьев
 1618: 
 1619: Вопрос 18:
 1620: Загадка десяти слов.
 1621:    Десятку равных сдать вам нужно,
 1622:    Похожих, как на брата брат.
 1623:    Съезд: руки, поднятые дружно,
 1624:    Здесь про начало говорят.
 1625:    Конец найдете на площадке:
 1626:    Минута до свистка и... гол!
 1627:    Все остальное - есть в загадке.
 1628:    Тому, кто это все прочел,
 1629:    Желают в туре простоты
 1630:    "Барсук полночный" и "Висты"!
 1631: 
 1632: Ответ:
 1633: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
 1634: 
 1635: Комментарий:
 1636: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
 1637: служат начальные буквы строк загадки.
 1638:    ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
 1639:    ОР - шум, крик, гам.
 1640:    Забор - Ограда
 1641:    Задор - Азарт, возбуждение
 1642:    Зажор - Скопление речного льда
 1643:    Запор - Запирающее устройство
 1644:    Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
 1645:    Засор - Загрязнение чего либо
 1646:    Зазор - Промежуток
 1647:    Затор - Дорожная пробка
 1648:    Завор - Запор на воротах (Даль)
 1649:    Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
 1650: 
 1651: Источник:
 1652: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
 1653: 
 1654: Автор:
 1655: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
 1656: 
 1657: Тур:
 1658: 4 тур. "Пузляры".
 1659: 
 1660: Дата:
 1661: 26-Mar-2002
 1662: 
 1663: Вопрос 1:
 1664: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
 1665: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
 1666: одним из Т, согласно одному из М?
 1667: 
 1668: Ответ:
 1669: Рыбаки
 1670: 
 1671: Комментарий:
 1672: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
 1673: подряд по алфавиту:
 1674:    кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
 1675:    Юлий Ким пел:
 1676:    На далеком Севере ходит рыба-кит,
 1677:    А за ним на сейнере ходят рыбаки.
 1678: 
 1679: Источник:
 1680:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
 1681:    2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
 1682:    3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
 1683:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
 1684:    5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
 1685:    6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
 1686:    7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
 1687:    8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
 1688: 
 1689: Автор:
 1690: Константин Кноп
 1691: 
 1692: Вопрос 2:
 1693: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
 1694: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
 1695: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
 1696: 
 1697: Ответ:
 1698: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
 1699: 
 1700: Комментарий:
 1701: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
 1702: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
 1703: можно спеть только с правильным ударением:
 1704:    Еще раз уйти чтобы вернуться,
 1705:    Еще раз закончить чтоб начать,
 1706:    Еще раз пусть двери распахнутся
 1707:    Еще раз понять, простить, принять.
 1708: 
 1709: Источник:
 1710:    1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
 1711:    2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
 1712:    3. Личные воспоминания автора вопроса
 1713: 
 1714: Автор:
 1715: Константин Кноп
 1716: 
 1717: Вопрос 3:
 1718: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
 1719: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
 1720: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
 1721: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
 1722: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
 1723: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
 1724: окружение ПЕРВОГО.
 1725: 
 1726: Ответ:
 1727: Пушкин и Ломоносов.
 1728: 
 1729: Комментарий:
 1730: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
 1731: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
 1732: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
 1733: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
 1734: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
 1735: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
 1736: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
 1737: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
 1738: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
 1739: 
 1740: Источник:
 1741: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
 1742: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
 1743: 
 1744: Автор:
 1745: Яков Зайдельман
 1746: 
 1747: Вопрос 4:
 1748: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
 1749: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
 1750: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
 1751: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
 1752: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
 1753: всем. Как он называется?
 1754: 
 1755: Ответ:
 1756: Тихий океан.
 1757: 
 1758: Комментарий:
 1759: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
 1760: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
 1761: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
 1762: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
 1763: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
 1764: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
 1765: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
 1766: разницы.:))
 1767: 
 1768: Источник:
 1769:    1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
 1770: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
 1771:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
 1772: Тихорецк
 1773:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
 1774: Тихая бухта
 1775: 
 1776: Автор:
 1777: Константин Кноп
 1778: 
 1779: Вопрос 5:
 1780: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
 1781: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
 1782: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
 1783: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
 1784: 
 1785: Ответ:
 1786: Фима (Собак)
 1787: 
 1788: Комментарий:
 1789: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
 1790: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
 1791: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
 1792: 
 1793: Источник:
 1794:    1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
 1795:    2. к/ф "Бриллиантовая рука"
 1796:    3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
 1797:    4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
 1798: 
 1799: Автор:
 1800: Константин Иванов
 1801: 
 1802: Вопрос 6:
 1803: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
 1804:    В традиционно первый список входят:
 1805:    крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
 1806: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т. д.
 1807:    В традиционно второй входят:
 1808:    французский город; район другого французского города; фамилия
 1809: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
 1810: героини; и т. д.
 1811:    В традиционно четвертый входят:
 1812:    фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
 1813: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
 1814: вспоминали в начале декабря и т. д.
 1815:    Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
 1816: 
 1817: Ответ:
 1818: Фортран
 1819: 
 1820: Комментарий:
 1821:    Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
 1822:    Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
 1823:    Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
 1824:    Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
 1825: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
 1826: ФОРТРан.
 1827: 
 1828: Источник:
 1829:    1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
 1830: глиНТВейн),
 1831:    2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
 1832:    3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
 1833: группа Who, Джон Энтвайстл)
 1834: 
 1835: Автор:
 1836: Константин Кноп
 1837: 
 1838: Вопрос 7:
 1839: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
 1840: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
 1841: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
 1842: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
 1843: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
 1844: такого сотрудничества.
 1845: 
 1846: Ответ:
 1847: Автобус (зачет: троллейбус, аэробус и т. п.).
 1848: 
 1849: Комментарий:
 1850: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
 1851: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
 1852: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
 1853: стало названием общественных карет - первого вида общественного
 1854: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
 1855: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
 1856: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
 1857: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
 1858: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
 1859: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т. д. [2].
 1860: 
 1861: Источник:
 1862:    1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
 1863:    2. Л. Успенский. Слово о словах.
 1864: 
 1865: Автор:
 1866: Игорь Рубанов
 1867: 
 1868: Вопрос 8:
 1869: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
 1870: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
 1871: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
 1872: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
 1873: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
 1874: перечисленном выше, варианте.
 1875: 
 1876: Ответ:
 1877: Моцарт
 1878: 
 1879: Комментарий:
 1880: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
 1881: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
 1882: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
 1883: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
 1884: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
 1885: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
 1886: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
 1887: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
 1888: на Amadeus.
 1889: 
 1890: Источник:
 1891:    1. О "значениях" имен --
 1892:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
 1893:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
 1894:    http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
 1895: Готтлиб
 1896:    http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
 1897:    http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
 1898:    2. Факты из биографии Моцарта -
 1899: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
 1900:    3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
 1901: 
 1902: Автор:
 1903: Константин Кноп
 1904: 
 1905: Вопрос 9:
 1906: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь
 1907:    Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
 1908: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
 1909: 
 1910: Ответ:
 1911: Федор Достоевский.
 1912: 
 1913: Комментарий:
 1914: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
 1915: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
 1916: Ж.Жене - "Служанки".
 1917: 
 1918: Источник:
 1919: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1920: 
 1921: Автор:
 1922: Константин Кноп
 1923: 
 1924: Вопрос 10:
 1925: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
 1926: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
 1927: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
 1928: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
 1929: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
 1930: название трехтомника. Какого?
 1931: 
 1932: Ответ:
 1933: "Что такое, кто такой?"
 1934: 
 1935: Комментарий:
 1936: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
 1937: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
 1938: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
 1939: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
 1940: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
 1941: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
 1942: 
 1943: Источник:
 1944:    1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1945:    2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
 1946:    3. Бродский "Представление"
 1947:    4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
 1948: 
 1949: Автор:
 1950: Константин Кноп
 1951: 
 1952: Вопрос 11:
 1953: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
 1954: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
 1955: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
 1956: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
 1957: список.
 1958: 
 1959: Ответ:
 1960: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
 1961: "Шифер")
 1962: 
 1963: Комментарий:
 1964: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
 1965: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
 1966:    "Вижу, он нацеливает вилку -
 1967:    Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
 1968: 
 1969: Источник:
 1970:    1. Вилка у насекомых:
 1971: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
 1972:    2. Мерная вилка у вальщиков леса:
 1973: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
 1974:    3. Вилка у артиллеристов:
 1975: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
 1976:    4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
 1977: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
 1978: 
 1979: Автор:
 1980: Юрий Каганов
 1981: 
 1982: Вопрос 12:
 1983: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
 1984: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
 1985: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
 1986: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
 1987: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
 1988: 
 1989: Ответ:
 1990: "Маятник Фуко"
 1991: 
 1992: Комментарий:
 1993: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
 1994: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
 1995: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
 1996:    В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
 1997: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
 1998: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
 1999: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
 2000: 
 2001: Источник:
 2002:    1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
 2003:    2. СЭС - соответствующие статьи
 2004:    3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
 2005: 
 2006: Автор:
 2007: Леонид Черненко
 2008: 
 2009: Вопрос 13:
 2010: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
 2011: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
 2012: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
 2013: Потрошителя. Какое же название?
 2014: 
 2015: Ответ:
 2016: "Убивальников начальник и мочилок командир"
 2017: 
 2018: Комментарий:
 2019: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
 2020: начальник и мочалок командир".
 2021: 
 2022: Источник:
 2023:    1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
 2024:    2. "Мойдодыр" - любое издание
 2025: 
 2026: Автор:
 2027: Леонид Черненко
 2028: 
 2029: Вопрос 14:
 2030: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
 2031:    У. Эко "Имя розы".
 2032:    Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
 2033:    И. Гончаров "Обрыв"
 2034:    Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
 2035:    Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
 2036:    Г. Гессе "Степной волк"
 2037:    А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
 2038:    П. В. Н. Рао "Свой человек"
 2039:    Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
 2040: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
 2041: 
 2042: Ответ:
 2043: "Руслан и Людмила"
 2044: 
 2045: Комментарий:
 2046: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
 2047:    "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
 2048:    "Обрыв" - Борис Райский
 2049:    "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
 2050:    "Шел по городу волшебник" - Толик
 2051:    "Степной волк" - Гарри Галлер
 2052:    "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
 2053:    "Свой человек" - Ананд
 2054:    ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
 2055: произведение -- "Руслан и Людмила".
 2056:    Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
 2057: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
 2058: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
 2059: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
 2060: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
 2061: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
 2062: 
 2063: Источник:
 2064:    1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
 2065: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
 2066:    2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
 2067: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
 2068: 
 2069: Автор:
 2070: Леонид Черненко
 2071: 
 2072: Вопрос 15:
 2073: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
 2074: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
 2075: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
 2076: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
 2077: ВТОРОГО на человеческую душу?
 2078: 
 2079: Ответ:
 2080: Иммануил Кант.
 2081: 
 2082: Комментарий:
 2083: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
 2084: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
 2085: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
 2086: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
 2087: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
 2088: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
 2089: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
 2090: "моральном законе во мне").
 2091: 
 2092: Источник:
 2093:    1. И.Кант. Критика практического разума
 2094:    2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
 2095: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm&encpage=bse
 2096: 
 2097: Автор:
 2098: Константин Кноп.
 2099: 
 2100: Вопрос 16:
 2101: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
 2102: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
 2103: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
 2104: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
 2105: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
 2106: 
 2107: Ответ:
 2108: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т. п.).
 2109: 
 2110: Комментарий:
 2111: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
 2112: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
 2113: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
 2114: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
 2115: 
 2116: Источник:
 2117:    1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
 2118:    2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
 2119: 
 2120: Автор:
 2121: Игорь Рубанов
 2122: 
 2123: Вопрос 17:
 2124: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
 2125: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
 2126: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
 2127: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
 2128: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
 2129: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
 2130: водоему. Назовите этого однофамильца.
 2131: 
 2132: Ответ:
 2133: Шакил О'Нил
 2134: 
 2135: Комментарий:
 2136: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
 2137: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
 2138: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
 2139: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
 2140: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анжелес
 2141: Лейкерс" (лейк - озеро).
 2142: 
 2143: Источник:
 2144:    1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
 2145: сс. 389, 653-654.
 2146:    2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
 2147:    3. БСЭ, статья "Ильм"
 2148: 
 2149: Автор:
 2150: Леонид Черненко
 2151: 
 2152: Вопрос 18:
 2153: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
 2154: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
 2155: 
 2156: Ответ:
 2157: Порто-франко.
 2158: 
 2159: Комментарий:
 2160: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
 2161: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
 2162: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
 2163: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
 2164: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
 2165: 
 2166: Источник:
 2167:    1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
 2168:    2. БСЭ, статья "Порто-франко"
 2169:    3. Орфографический словарь, слово "порт".
 2170: 
 2171: Автор:
 2172: Константин Кноп
 2173: 
 2174: Тур:
 2175: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
 2176: 
 2177: Дата:
 2178: 09-Apr-2002
 2179: 
 2180: Вопрос 1:
 2181: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
 2182: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
 2183: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
 2184: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
 2185: Назовите ИМЕНА всех троих.
 2186: 
 2187: Ответ:
 2188: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
 2189: 
 2190: Комментарий:
 2191: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
 2192: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по японски -
 2193: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
 2194: 
 2195: Источник:
 2196:    1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
 2197:    2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
 2198: стр.149.
 2199:    3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
 2200: 
 2201: Автор:
 2202: Вадим Калашников.
 2203: 
 2204: Вопрос 2:
 2205: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
 2206: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
 2207: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
 2208: 
 2209: Ответ:
 2210: Флейта.
 2211: 
 2212: Комментарий:
 2213: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
 2214: ведут колобки".
 2215:    "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
 2216: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
 2217: нельзя".
 2218:    Россия - родина слонов.
 2219: 
 2220: Источник:
 2221:    1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
 2222:    2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
 2223: 
 2224: Автор:
 2225: Максим Поташев.
 2226: 
 2227: Вопрос 3:
 2228: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
 2229: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
 2230: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
 2231: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
 2232: сущность. Назовите эту анаграмму.
 2233: 
 2234: Ответ:
 2235: Нелюдь (принимается "нелюди").
 2236: 
 2237: Комментарий:
 2238: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
 2239: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
 2240: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
 2241: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
 2242: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
 2243: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
 2244: 
 2245: Источник:
 2246: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
 2247: 
 2248: Автор:
 2249: Вадим Калашников.
 2250: 
 2251: Вопрос 4:
 2252: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
 2253: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
 2254: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
 2255: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
 2256: Назовите их обоих.
 2257: 
 2258: Ответ:
 2259: Лазарь Лагин и Александр Галич
 2260: 
 2261: Комментарий:
 2262: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
 2263: 
 2264: Источник:
 2265:    1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
 2266:    2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
 2267: 
 2268: Автор:
 2269: Вадим Карлинский.
 2270: 
 2271: Вопрос 5:
 2272: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
 2273: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
 2274: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
 2275: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
 2276: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
 2277: 
 2278: Ответ:
 2279: 7/12/1941.
 2280: 
 2281: Комментарий:
 2282: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
 2283: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
 2284: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
 2285: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по японски -
 2286: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
 2287: 
 2288: Источник:
 2289:    1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
 2290: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
 2291:    2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
 2292:    3. www.km.ru, "Тигр",
 2293:    4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
 2294:    5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/history
 2295: 
 2296: Автор:
 2297: Вадим Калашников
 2298: 
 2299: Вопрос 6:
 2300: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
 2301: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
 2302: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
 2303: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
 2304: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
 2305: 
 2306: Ответ:
 2307: "Место встречи изменить нельзя".
 2308: 
 2309: Комментарий:
 2310: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
 2311: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
 2312: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
 2313: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
 2314: российских детективах.
 2315: 
 2316: Автор:
 2317: Максим Поташев.
 2318: 
 2319: Вопрос 7:
 2320: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
 2321: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
 2322: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
 2323: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
 2324: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
 2325: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
 2326: 
 2327: Ответ:
 2328: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
 2329: 
 2330: Комментарий:
 2331: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
 2332: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
 2333: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
 2334: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
 2335: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
 2336: не первый слог".
 2337: 
 2338: Источник:
 2339: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
 2340: 
 2341: Автор:
 2342: Вадим Калашников
 2343: 
 2344: Вопрос 8:
 2345: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
 2346: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
 2347: слово есть в обоих названиях?
 2348: 
 2349: Ответ:
 2350: Трубы.
 2351: 
 2352: Комментарий:
 2353: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
 2354: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
 2355: 
 2356: Источник:
 2357: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
 2358: 
 2359: Автор:
 2360: Максим Руссо.
 2361: 
 2362: Вопрос 9:
 2363: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
 2364: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
 2365: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
 2366: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
 2367: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
 2368: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
 2369: 
 2370: Ответ:
 2371: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
 2372: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т. п.).
 2373: 
 2374: Комментарий:
 2375: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
 2376: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
 2377: Константинов.
 2378: 
 2379: Источник:
 2380:    1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
 2381:    2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
 2382: 
 2383: Автор:
 2384: Павел Касарин, Гай Кузнецов.
 2385: 
 2386: Вопрос 10:
 2387: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
 2388: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
 2389: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
 2390: произведение?
 2391: 
 2392: Ответ:
 2393: "Дед Пахом и трактор в ночном".
 2394: 
 2395: Комментарий:
 2396: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
 2397: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
 2398: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
 2399: 
 2400: Источник:
 2401:    1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
 2402:    2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
 2403: 
 2404: Автор:
 2405: Максим Поташев.
 2406: 
 2407: Вопрос 11:
 2408: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
 2409: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
 2410: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
 2411: оставшегося.
 2412: 
 2413: Ответ:
 2414: Бубновый король.
 2415: 
 2416: Комментарий:
 2417: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
 2418: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
 2419: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
 2420: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
 2421: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
 2422: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
 2423: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
 2424: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
 2425: 
 2426: Источник:
 2427:    1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
 2428:    2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
 2429: "Фоска".
 2430:    3. "КМ", "Бубновый валет"
 2431:    4. М/ф "Алиса в стране чудес"
 2432:    5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
 2433: стр. 18.
 2434: 
 2435: Автор:
 2436: Гай Кузнецов
 2437: 
 2438: Вопрос 12:
 2439: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
 2440: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
 2441: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
 2442: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
 2443: 
 2444: Ответ:
 2445: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
 2446: 
 2447: Автор:
 2448: Илья Иткин.
 2449: 
 2450: Вопрос 13:
 2451: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
 2452: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
 2453: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
 2454: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
 2455: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
 2456: ТРЕТЬЮ.
 2457: 
 2458: Ответ:
 2459: Копперфилд.
 2460: 
 2461: Комментарий:
 2462: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
 2463: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
 2464: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
 2465: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
 2466: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
 2467: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
 2468: 
 2469: Источник:
 2470:    1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
 2471:    2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
 2472: 
 2473: Автор:
 2474: Вадим Калашников.
 2475: 
 2476: Вопрос 14:
 2477: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
 2478: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
 2479: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
 2480: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
 2481: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
 2482: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
 2483: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
 2484: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
 2485: 
 2486: Ответ:
 2487: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
 2488: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
 2489: 
 2490: Комментарий:
 2491: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
 2492: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
 2493: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
 2494: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
 2495: питомец моря смелый!..".
 2496: 
 2497: Источник:
 2498:    1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
 2499:    2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
 2500: издание).
 2501: 
 2502: Автор:
 2503: Илья Иткин.
 2504: 
 2505: Вопрос 15:
 2506: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
 2507: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
 2508: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
 2509: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
 2510: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
 2511: Назовите фамилии участников в последнем случае.
 2512: 
 2513: Ответ:
 2514: Рурк, Бэсинджер.
 2515: 
 2516: Комментарий:
 2517: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
 2518: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
 2519: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
 2520: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
 2521: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
 2522: оставаться в шляпе").
 2523: 
 2524: Источник:
 2525:    1. Фильм "Кавказская пленница".
 2526:    2. Фильм "9,5 недель".
 2527: 
 2528: Автор:
 2529: Гай Кузнецов
 2530: 
 2531: Вопрос 16:
 2532: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
 2533: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
 2534: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
 2535: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
 2536: 
 2537: Ответ:
 2538: Мирный грек.
 2539: 
 2540: Комментарий:
 2541: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
 2542: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
 2543: 
 2544: Источник:
 2545: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
 2546: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html.
 2547: 
 2548: Автор:
 2549: Максим Поташев.
 2550: 
 2551: Вопрос 17:
 2552: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
 2553: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
 2554: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 c Ц3 и П3 (во множественном числе)
 2555: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
 2556: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
 2557: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
 2558: 
 2559: Ответ:
 2560: Крест, Италия, Швейцария.
 2561: 
 2562: Комментарий:
 2563: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
 2564: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
 2565: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
 2566: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
 2567: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
 2568: 
 2569: Автор:
 2570: Гай Кузнецов
 2571: 
 2572: Вопрос 18:
 2573: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
 2574: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
 2575: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
 2576: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
 2577: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
 2578: вопроса книга двух венгерских исследователей?
 2579: 
 2580: Ответ:
 2581: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
 2582: 
 2583: Комментарий:
 2584: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
 2585: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
 2586: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
 2587: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
 2588: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
 2589: 
 2590: Источник:
 2591: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
 2592: 
 2593: Автор:
 2594: Илья Иткин
 2595: 
 2596: Тур:
 2597: 5 тур. "Древляне".
 2598: 
 2599: Дата:
 2600: 23-Apr-2002
 2601: 
 2602: Вопрос 1:
 2603: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
 2604: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
 2605: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
 2606: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
 2607: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
 2608: 
 2609: Ответ:
 2610: Тот, Лето.
 2611: 
 2612: Комментарий:
 2613: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
 2614: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
 2615: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
 2616: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
 2617: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
 2618: этого вопроса.
 2619: 
 2620: Источник:
 2621:    1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
 2622: Ростов-на-Дону, 1997.
 2623:    2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
 2624: 
 2625: Автор:
 2626: Сергей Шоргин
 2627: 
 2628: Вопрос 2:
 2629: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
 2630: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
 2631: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
 2632: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
 2633: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
 2634: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
 2635: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
 2636: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
 2637: произведений. Что же это за страна?
 2638: 
 2639: Ответ:
 2640: Украина.
 2641: 
 2642: Комментарий:
 2643: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
 2644: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
 2645: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
 2646: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
 2647: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
 2648: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
 2649: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
 2650: именно с предлогом "в".
 2651: 
 2652: Источник:
 2653:    1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
 2654:    2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
 2655:    3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm10
 2656:    4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
 2657: 
 2658: Автор:
 2659: Юрий Бершидский
 2660: 
 2661: Вопрос 3:
 2662: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
 2663: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
 2664: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
 2665: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
 2666: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
 2667: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
 2668: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
 2669: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
 2670: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
 2671: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
 2672: 
 2673: Ответ:
 2674: "8 с половиной".
 2675: 
 2676: Комментарий:
 2677: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т. д. - это дроби с соответствующими
 2678: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т. п.). Если
 2679: ВТОРЫЕ и т. п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
 2680: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
 2681: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
 2682: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
 2683: служит только "одна первая" [1].
 2684:    В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
 2685: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
 2686: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
 2687: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
 2688: 
 2689: Источник:
 2690:    1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
 2691: 1986. С. 58-66.
 2692:    2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
 2693: 575. (статья "Феллини")
 2694:    3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
 2695: 
 2696: Автор:
 2697: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 2698: 
 2699: Вопрос 4:
 2700: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
 2701: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
 2702: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
 2703: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
 2704: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
 2705: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
 2706: Ответьте, к кому он при этом обращался?
 2707: 
 2708: Ответ:
 2709: К Каштанке.
 2710: 
 2711: Комментарий:
 2712: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
 2713: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
 2714: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
 2715: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
 2716: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
 2717: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
 2718: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
 2719: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
 2720: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
 2721: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
 2722: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
 2723: 
 2724: Источник:
 2725:    1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
 2726: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
 2727:    2. БСЭ,
 2728: http//enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 2729: статья "Марраны"
 2730:    3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
 2731: 
 2732: Автор:
 2733: Виталий Федоров
 2734: 
 2735: Вопрос 5:
 2736: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
 2737: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
 2738: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
 2739: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
 2740: 
 2741: Ответ:
 2742: Юлай, Пятс.
 2743: 
 2744: Комментарий:
 2745: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
 2746: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
 2747: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
 2748: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
 2749:    Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
 2750: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
 2751: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
 2752: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
 2753: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
 2754: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
 2755: видимо, и воспользовались многие команды.
 2756: 
 2757: Источник:
 2758:    1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
 2759:    2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
 2760:    3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
 2761: 
 2762: Автор:
 2763: Сергей Шоргин
 2764: 
 2765: Вопрос 6:
 2766: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
 2767: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
 2768: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
 2769: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
 2770: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
 2771: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
 2772: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
 2773: 
 2774: Ответ:
 2775: Ремонстрация.
 2776: 
 2777: Комментарий:
 2778: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
 2779: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
 2780: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
 2781: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
 2782: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
 2783: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
 2784: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
 2785: это оценили.
 2786: 
 2787: Источник:
 2788:    1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
 2789:    2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
 2790:    3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
 2791:    4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
 2792: 
 2793: Автор:
 2794: Сергей Шоргин
 2795: 
 2796: Вопрос 7:
 2797: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
 2798: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
 2799: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
 2800: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
 2801: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
 2802: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
 2803: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
 2804: 
 2805: Ответ:
 2806: У Лазутиной.
 2807: 
 2808: Комментарий:
 2809: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
 2810: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
 2811: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
 2812: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
 2813: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
 2814: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
 2815: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
 2816: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
 2817: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
 2818: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
 2819: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
 2820: 
 2821: Источник:
 2822:    1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
 2823:    2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
 2824:    3. http://animate.narod.ru/history7.html
 2825:    http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
 2826:    http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
 2827:    http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
 2828:    4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
 2829: книга 1, М., "Мир", 1976.
 2830:    5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
 2831:    6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
 2832: "Безенчук и "Нимфы"".
 2833:    7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
 2834: М., "Рольф",2000.
 2835:    8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
 2836: "Кончина мадам Петуховой".
 2837:    9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
 2838: 
 2839: Автор:
 2840: Сергей Шоргин
 2841: 
 2842: Вопрос 8:
 2843: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
 2844: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
 2845: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
 2846: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
 2847: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
 2848: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
 2849: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
 2850: случайной величиной. А что именно?
 2851: 
 2852: Ответ:
 2853: Истина.
 2854: 
 2855: Комментарий:
 2856: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
 2857: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
 2858: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
 2859: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
 2860: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
 2861: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
 2862: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
 2863: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
 2864: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
 2865: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
 2866: величины [5].
 2867: 
 2868: Источник:
 2869:    1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
 2870:    2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
 2871: гвардия", 1975.
 2872:    3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
 2873: Харьков, "Прапор", 1984.
 2874:    4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
 2875:    5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
 2876: 
 2877: Автор:
 2878: Сергей Шоргин
 2879: 
 2880: Вопрос 9:
 2881: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
 2882:    - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
 2883: польском варианте;
 2884:    - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
 2885: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
 2886:    - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
 2887:    Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
 2888: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
 2889: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
 2890: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
 2891: 
 2892: Ответ:
 2893: Коржавин.
 2894: 
 2895: Комментарий:
 2896: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
 2897: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
 2898: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
 2899: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
 2900: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
 2901: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
 2902: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
 2903: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
 2904: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
 2905: никого из "Древлян".
 2906: 
 2907: Источник:
 2908:    1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
 2909: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
 2910:    2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
 2911: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
 2912: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
 2913: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
 2914:    3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
 2915:    4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
 2916:    5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
 2917: том I, глава VII.
 2918:    6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
 2919: 
 2920: Автор:
 2921: Юрий Бершидский
 2922: 
 2923: Вопрос 10:
 2924: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
 2925: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
 2926: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
 2927: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
 2928: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
 2929: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
 2930: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
 2931: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
 2932: 
 2933: Ответ:
 2934: Бернардо Бертолуччи.
 2935: 
 2936: Комментарий:
 2937: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
 2938: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
 2939: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
 2940: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
 2941: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
 2942: 
 2943: Источник:
 2944:    1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
 2945:    2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
 2946: Византия". М., "Вече", 1998.
 2947:    3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
 2948:    4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
 2949: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
 2950: http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
 2951:    5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
 2952:    6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
 2953:    7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
 2954: 
 2955: Автор:
 2956: Юрий Бершидский
 2957: 
 2958: Вопрос 11:
 2959: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
 2960: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
 2961: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
 2962: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
 2963: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
 2964: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
 2965: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
 2966: такому маршруту, который практически в точности противоположен
 2967: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
 2968: партнера.
 2969: 
 2970: Ответ:
 2971: Борис Буткеев.
 2972: 
 2973: Комментарий:
 2974: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
 2975:    Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
 2976: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
 2977: будет начинаться... что?
 2978:    Ответ: весна.
 2979:    Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
 2980: ноября.
 2981:    Источник: "Известия", 21.10.2000.
 2982:    При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
 2983: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
 2984: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
 2985: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
 2986: к Крайнему Северу".
 2987:    Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
 2988: 3000 км (измерено по [3]).
 2989:    Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
 2990: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
 2991: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
 2992: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
 2993: Краснодар с Красноярском.
 2994: 
 2995: Источник:
 2996:    1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
 2997:    2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
 2998: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
 2999:    3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
 3000:    4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
 3001: 
 3002: Автор:
 3003: Сергей Шоргин
 3004: 
 3005: Вопрос 13:
 3006:    Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
 3007:    В иные списки оно входит как второе,
 3008:    И в тех же списках можно первое найти,
 3009:    Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
 3010:    Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
 3011:    Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
 3012:    А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
 3013:    Пока общественность об этом не узнала?
 3014: 
 3015: Ответ:
 3016: Визитные карточки.
 3017: 
 3018: Комментарий:
 3019: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
 3020: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
 3021: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
 3022: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
 3023: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
 3024: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
 3025: подтверждает это [5].
 3026:    Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
 3027:    В картошку карточки подкладывал вотще -
 3028:    Известно всем: профессора необходимы
 3029:    Для своевременной фасовки овощей. [6]
 3030:    Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
 3031: Пеппер") дал такой ответ:
 3032:    Чтоб соответствовал ответ вопросу,
 3033:    Добавлены слова здесь "паразитные".
 3034:    Отбросив их, ответ получим: просто
 3035:    Подкладывал он... карточки визитные
 3036: 
 3037: Источник:
 3038:    1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
 3039:    2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
 3040:    3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
 3041:    4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm
 3042: http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других...
 3043:    5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
 3044: 1968
 3045:    6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
 3046: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
 3047: 
 3048: Автор:
 3049: Анатолий Белкин
 3050: 
 3051: Вопрос 14:
 3052: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
 3053:    Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
 3054: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
 3055: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
 3056: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
 3057: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
 3058: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
 3059: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
 3060: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
 3061: Назовите имя родственницы.
 3062: 
 3063: Ответ:
 3064: Афина.
 3065: 
 3066: Комментарий:
 3067: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
 3068: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
 3069: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
 3070: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
 3071: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
 3072: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
 3073: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
 3074: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
 3075: [1,4].
 3076: 
 3077: Источник:
 3078:    1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
 3079: 1987.
 3080:    2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
 3081:    3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
 3082: издание.
 3083:    4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
 3084: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
 3085: 
 3086: Автор:
 3087: Александр Иванов, Сергей Шоргин
 3088: 
 3089: Вопрос 15:
 3090: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
 3091: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
 3092: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
 3093: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
 3094: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
 3095: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
 3096: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
 3097: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
 3098: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
 3099: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
 3100: которое и должно стать вашим ответом.
 3101: 
 3102: Ответ:
 3103: Цапкрюк.
 3104: 
 3105: Комментарий:
 3106: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
 3107: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
 3108: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
 3109: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
 3110: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
 3111: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
 3112: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
 3113: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
 3114: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
 3115: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
 3116: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
 3117: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
 3118: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
 3119: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
 3120: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
 3121: 
 3122: Источник:
 3123:    1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
 3124:    2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
 3125:    3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
 3126: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
 3127: и др.
 3128:    4. БСЭ,
 3129: http//enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 3130: статья "Кобальт"
 3131:    5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
 3132: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
 3133:    6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976.
 3134:    7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
 3135:    8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
 3136:    9. http://www.proext.com/news/?id=2239
 3137: 
 3138: Автор:
 3139: Сергей Шоргин
 3140: 
 3141: Вопрос 16:
 3142: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
 3143: множественном числе - обозначено буквой П.)
 3144:    Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
 3145: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
 3146: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
 3147: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
 3148: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
 3149: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
 3150: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
 3151: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
 3152: Назовите основного автора второго П.
 3153: 
 3154: Ответ:
 3155: В.Цой.
 3156: 
 3157: Комментарий:
 3158: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
 3159: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
 3160: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
 3161: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
 3162: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
 3163: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
 3164: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
 3165: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
 3166: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
 3167: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
 3168: равно 45.
 3169: 
 3170: Источник:
 3171:    1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
 3172:    2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
 3173: 1991.
 3174:    3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
 3175: 
 3176: Автор:
 3177: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 3178: 
 3179: Вопрос 17:
 3180: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
 3181: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
 3182: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
 3183: разделял:
 3184:    - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
 3185: завоевателям - в Восточной;
 3186:    - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
 3187:    - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
 3188: облик мира.
 3189:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3190: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
 3191:    Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
 3192: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
 3193: А в какому году конкретно?
 3194: 
 3195: Ответ:
 3196: 1806.
 3197: 
 3198: Комментарий:
 3199: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
 3200: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
 3201: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
 3202: времени разделял:
 3203:    - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
 3204: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
 3205: (Куликовская битва, 1380 год);
 3206:    - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
 3207: вольнодумца (Вольтера, 1694);
 3208:    - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
 3209: начала войны, изменившей облик мира (1914).
 3210:    (Даты общеизвестны)
 3211:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3212: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
 3213:    Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
 3214: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
 3215: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
 3216: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
 3217: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
 3218: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
 3219: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
 3220: раньше, но не называлось числом "пи".
 3221: 
 3222: Источник:
 3223:    1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
 3224:    2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
 3225: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
 3226:    3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
 3227: 
 3228: Автор:
 3229: Сергей Шоргин
 3230: 
 3231: Вопрос 18:
 3232: Перед вами система "уравнений":
 3233:    X+Y = певец;
 3234:    Y+Z = президент;
 3235:    Z+U = писатель;
 3236:    U+V = композитор.
 3237:    X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
 3238: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
 3239: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
 3240: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
 3241: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
 3242: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
 3243: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
 3244: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
 3245: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
 3246: ВТОРОГО.
 3247: 
 3248: Ответ:
 3249: Шарапов, Гете.
 3250: 
 3251: Комментарий:
 3252: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
 3253: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
 3254: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
 3255: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
 3256: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
 3257: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
 3258: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
 3259: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
 3260: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
 3261: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
 3262: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
 3263: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
 3264: 
 3265: Источник:
 3266:    1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
 3267:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
 3268:    3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
 3269:    4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
 3270: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
 3271:    5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
 3272: немецкого языка
 3273:    6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
 3274: 
 3275: Автор:
 3276: Сергей Шоргин
 3277: 
 3278: Вопрос 19:
 3279: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
 3280: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
 3281: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
 3282: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
 3283: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
 3284: бедствиях.
 3285: 
 3286: Ответ:
 3287: Сиддхартха Гаутама (Будда).
 3288: 
 3289: Комментарий:
 3290: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
 3291: предварительно) [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
 3292: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
 3293: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
 3294: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
 3295: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
 3296: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
 3297:    Кто разрушил стены Трои,
 3298:    Разорил гнездо Приама?
 3299:    Это Будда Гаутама,
 3300:    Это Будда Гаутама.
 3301:    Не Парис и не ахейцы
 3302:    Виноваты были тама,
 3303:    Всей петрушкой верховодил
 3304:    Мрачный Будда Гаутама.
 3305:    Где какая ни случится
 3306:    Историческая драма -
 3307:    Всюду Будда Гаутама,
 3308:    Страшный Будда Гаутама.
 3309:    ...
 3310:    Но берется Гаутама
 3311:    И за мелкие делишки:
 3312:    Из моей библиотеки
 3313:    Он украл почти все книжки.
 3314:    ...
 3315:    Кто всю ночь мозги мне сверлит
 3316:    песней "Белая панама"?
 3317:    Не сосед, не Пугачёва -
 3318:    это Будда Гаутама.
 3319:    ...
 3320:    и т. д.
 3321: 
 3322: Источник:
 3323:    1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
 3324:    2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
 3325: http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
 3326: http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
 3327:    3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
 3328:    4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
 3329:    5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
 3330:    6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
 3331: 
 3332: Автор:
 3333: Юрий Бершидский
 3334: 
 3335: Тур:
 3336: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
 3337: 
 3338: Дата:
 3339: 21-May-2002
 3340: 
 3341: Вопрос 1:
 3342: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
 3343: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
 3344: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
 3345: Назовите источник этого вопроса.
 3346: 
 3347: Ответ:
 3348: Евгений Замятин, "Мы".
 3349: 
 3350: Комментарий:
 3351: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
 3352: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
 3353: и умолчали.
 3354: 
 3355: Источник:
 3356: Евгений Замятин, "Мы".
 3357: 
 3358: Автор:
 3359: Михаил Лейчкис
 3360: 
 3361: Вопрос 2:
 3362: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
 3363: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
 3364: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
 3365: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
 3366: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
 3367: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
 3368: ВТОРОГО.
 3369: 
 3370: Ответ:
 3371: Алеша Попович и Рабинович.
 3372: 
 3373: Комментарий:
 3374: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
 3375: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
 3376: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
 3377: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
 3378: 
 3379: Источник:
 3380:    1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
 3381:    2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
 3382:    3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
 3383: 
 3384: Автор:
 3385: Павел Петров.
 3386: 
 3387: Вопрос 3:
 3388: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
 3389: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
 3390: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
 3391: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
 3392: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
 3393: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
 3394: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
 3395: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
 3396: 
 3397: Ответ:
 3398: Светофор.
 3399: 
 3400: Комментарий:
 3401: Они - цвета.
 3402:    Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
 3403:    Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
 3404: 1953-1958.
 3405:    Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
 3406: 
 3407: Источник:
 3408:    1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
 3409: 1991)
 3410:    2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
 3411:    3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
 3412: создание систем, года 1953 - 1958)
 3413: 
 3414: Автор:
 3415: Олег Нерушев.
 3416: 
 3417: Вопрос 4:
 3418: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
 3419: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
 3420: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
 3421: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
 3422: двух языках написали на нем имя героя?
 3423: 
 3424: Ответ:
 3425: На французском и греческом.
 3426: 
 3427: Комментарий:
 3428: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
 3429: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
 3430: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
 3431: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
 3432: памятник.
 3433: 
 3434: Источник:
 3435: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
 3436: 
 3437: Автор:
 3438: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис.
 3439: 
 3440: Вопрос 5:
 3441: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
 3442: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
 3443: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
 3444: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
 3445: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
 3446: 
 3447: Ответ:
 3448: Хитров рынок.
 3449: 
 3450: Комментарий:
 3451: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
 3452: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
 3453: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
 3454: 
 3455: Источник:
 3456:    1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
 3457:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
 3458: 
 3459: Автор:
 3460: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков.
 3461: 
 3462: Вопрос 6:
 3463: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
 3464: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
 3465: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
 3466: 
 3467: Ответ:
 3468: В Японии.
 3469: 
 3470: Комментарий:
 3471: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
 3472: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
 3473: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
 3474: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке-
 3475: например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
 3476: массива- а и у е о, вторая- ка ки ку ке ко, и т. д. [6].
 3477: 
 3478: Источник:
 3479:    1. Словарь Ожегова.
 3480:    2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
 3481:    3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
 3482:    4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
 3483:    5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
 3484:    6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
 3485: 
 3486: Автор:
 3487: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов.
 3488: 
 3489: Вопрос 7:
 3490: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
 3491: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
 3492: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
 3493: 
 3494: Ответ:
 3495: Олдос Хаксли.
 3496: 
 3497: Комментарий:
 3498: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
 3499: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
 3500: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
 3501: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
 3502: 
 3503: Источник:
 3504:    1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
 3505:    2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
 3506: 
 3507: Автор:
 3508: Михаил Лейчкис
 3509: 
 3510: Вопрос 8:
 3511: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
 3512: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
 3513: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
 3514: вас. Что же это?
 3515: 
 3516: Ответ:
 3517: Заботы
 3518: 
 3519: Комментарий:
 3520: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
 3521: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
 3522: 
 3523: Источник:
 3524:    1. Французско-русский словарь
 3525:    2. Словарь иностранных слов
 3526:    3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
 3527:    4. Немецко-русский словарь.
 3528: 
 3529: Автор:
 3530: Игорь Колмаков
 3531: 
 3532: Вопрос 9:
 3533: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
 3534: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
 3535: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
 3536: 
 3537: Ответ:
 3538: AC/DC.
 3539: 
 3540: Комментарий:
 3541: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
 3542: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
 3543: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
 3544: сокращение от District of Columbia.
 3545: 
 3546: Источник:
 3547: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
 3548: 
 3549: Автор:
 3550: Павел Петров
 3551: 
 3552: Вопрос 10:
 3553: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
 3554: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
 3555: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
 3556: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
 3557: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
 3558: 
 3559: Ответ:
 3560: Кадры решают все.
 3561: 
 3562: Комментарий:
 3563: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
 3564: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
 3565: [3] и была посвящена информатике.
 3566: 
 3567: Источник:
 3568:    1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
 3569:    2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
 3570:    3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
 3571: 
 3572: Автор:
 3573: Игорь Колмаков
 3574: 
 3575: Вопрос 11:
 3576: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
 3577: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
 3578: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
 3579: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
 3580: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
 3581: стал ВТОРЫМ.
 3582: 
 3583: Ответ:
 3584: Михаэль Шумахер.
 3585: 
 3586: Комментарий:
 3587: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
 3588: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
 3589: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
 3590: Григорьева-Апполонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
 3591: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
 3592: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
 3593: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
 3594: Михаэля Шумахера сначала называли "Cолнечным Мальчиком", а потом он стал
 3595: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
 3596: 
 3597: Источник:
 3598:    1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
 3599:    2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
 3600:    3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
 3601:    4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
 3602:    5. http://redbaron.narod.ru/
 3603:    6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
 3604: 
 3605: Автор:
 3606: Михаил Трифонов
 3607: 
 3608: Вопрос 12:
 3609: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
 3610: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
 3611: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
 3612: 
 3613: Ответ:
 3614: Божьему дару.
 3615: 
 3616: Комментарий:
 3617: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
 3618: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
 3619: стоит путать божий дар.
 3620: 
 3621: Источник:
 3622: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
 3623: 
 3624: Автор:
 3625: Павел Петров.
 3626: 
 3627: Вопрос 13:
 3628: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
 3629: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
 3630: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
 3631: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
 3632: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
 3633: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
 3634: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
 3635: 
 3636: Ответ:
 3637: Шопен, Лесков, Дзержинский
 3638: 
 3639: Комментарий:
 3640: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
 3641: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
 3642: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
 3643: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
 3644: 
 3645: Источник:
 3646:    1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
 3647:    2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
 3648:    3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
 3649:    4. Словарь иностранных слов
 3650:    5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
 3651: 1975.
 3652: 
 3653: Автор:
 3654: Левон Акопян.
 3655: 
 3656: Вопрос 14:
 3657: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
 3658: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
 3659: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
 3660: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
 3661: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
 3662: 
 3663: Ответ:
 3664: Картофеля.
 3665: 
 3666: Комментарий:
 3667: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
 3668: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
 3669: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
 3670: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
 3671: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине ХХ
 3672: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
 3673: девочка дяди Федора".
 3674: 
 3675: Источник:
 3676:    1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
 3677:    2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
 3678:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm&encpage=bse
 3679: (мореплаватель)
 3680:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm&encpage=bse
 3681: (Ибаррури)
 3682:    5. Набоков, "Лолита", любое издание
 3683:    6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
 3684: 
 3685: Автор:
 3686: Михаил Трифонов
 3687: 
 3688: Вопрос 15:
 3689: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
 3690: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
 3691: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
 3692: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
 3693: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
 3694: компьютерных программах, назовите его имя.
 3695: 
 3696: Ответ:
 3697: Максим.
 3698: 
 3699: Комментарий:
 3700: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
 3701: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
 3702: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
 3703: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
 3704: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
 3705: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
 3706: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
 3707: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
 3708: 
 3709: Источник:
 3710:    1. А.Блок. Собрание сочинений.
 3711:    2. М.Блох. Шахматный задачник.
 3712:    3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
 3713: 
 3714: Автор:
 3715: Александр Карапац
 3716: 
 3717: Вопрос 16:
 3718: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
 3719: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
 3720: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
 3721: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
 3722: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
 3723: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
 3724: своей внешности.
 3725: 
 3726: Ответ:
 3727: Мосол
 3728: 
 3729: Комментарий:
 3730: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
 3731: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
 3732: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
 3733: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей.
 3734: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
 3735: 
 3736: Источник:
 3737:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html&encpage=brokminor
 3738:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html&encpage=brokminor
 3739:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html&encpage=brokminor
 3740:    4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
 3741:    5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
 3742: 
 3743: Автор:
 3744: Михаил Трифонов
 3745: 
 3746: Вопрос 17:
 3747: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
 3748: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
 3749: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
 3750: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
 3751: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
 3752: ВТОРОМ.
 3753: 
 3754: Ответ:
 3755: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
 3756: 
 3757: Комментарий:
 3758: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
 3759: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
 3760: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
 3761: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
 3762: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
 3763: ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
 3764: слова brand - клеймо [3].
 3765: 
 3766: Источник:
 3767:    1. Библия
 3768:    2. Р.Желязны, Courts of Chaos
 3769:    3. Англо-русский словарь
 3770:    4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
 3771: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
 3772: 
 3773: Автор:
 3774: Илья Немец
 3775: 
 3776: Вопрос 18:
 3777: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
 3778: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
 3779: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
 3780: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
 3781: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
 3782: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника-
 3783: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
 3784: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
 3785: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
 3786: 
 3787: Ответ:
 3788: Кавафис.
 3789: 
 3790: Комментарий:
 3791: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
 3792: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
 3793: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
 3794: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
 3795: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
 3796: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
 3797:    Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
 3798: 
 3799: Источник:
 3800:    1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
 3801: Мн., Беларусь, 1996.
 3802:    2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
 3803: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
 3804: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
 3805:    3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
 3806: 
 3807: Автор:
 3808: Илья Немец
 3809: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>