1: Чемпионат:
2: Internet Grand Prix VII
3:
4: Дата:
5: 00-000-2001
6:
7: Тур:
8: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
9:
10: Дата:
11: 18-Dec-2001
12:
13: Вопрос 1:
14: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
15: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
16: Назовите пятое слово этого произведения.
17:
18: Ответ:
19: Свысока.
20:
21: Комментарий:
22: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
23: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
24: словами "Не думай о секундах свысока".
25:
26: Источник:
27: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
28:
29: Автор:
30: Евгений Рубашкин
31:
32: Вопрос 2:
33: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
34: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
35: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
36: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
37: организмы?
38:
39: Ответ:
40: На Марсе.
41:
42: Комментарий:
43: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
44: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
45: улучшат марсианский климат.
46:
47: Источник:
48: 1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
49: 2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
50:
51: Автор:
52: Юрий Выменец
53:
54: Вопрос 3:
55: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
56: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
57: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
58: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
59: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
60: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
61:
62: Ответ:
63: Отпечатки пальцев.
64:
65: Источник:
66: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
67:
68: Автор:
69: Юрий Выменец
70:
71: Вопрос 4:
72: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
73: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
74: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
75: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
76: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
77: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
78: "инструментарий" использовал военный?
79:
80: Ответ:
81: Урал.
82:
83: Комментарий:
84: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
85: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
86: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
87: Высоцкого "Мы вращаем землю".
88:
89: Источник:
90: 1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
91: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
92: 2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
93: 3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
94: 4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
95:
96: Автор:
97: Юрий Выменец
98:
99: Вопрос 5:
100: Внимание, таинственный ящик!
101: #####
102: #####
103: #####
104: #####
105: #####
106: Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
107: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
108: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
109: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
110: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
111: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
112:
113: Ответ:
114: | #####
115: | ## ##
116: | # #
117: | ## ##
118: | #####
119:
120: Комментарий:
121: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
122: Ерофеева аптечные ассоциации.
123:
124: Источник:
125: 1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
126: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
127: 1993, с.51.
128: 2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
129:
130: Автор:
131: Юрий Выменец
132:
133: Вопрос 6:
134: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
135: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
136: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
137: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
138:
139: Ответ:
140: В Таиланде все кошки сиамские.
141:
142: Источник:
143: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
144:
145: Автор:
146: Юрий Выменец
147:
148: Вопрос 7:
149: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
150: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
151: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
152: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
153: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
154: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
155:
156: Ответ:
157: Очипятка.
158:
159: Комментарий:
160: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
161: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
162:
163: Источник:
164: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
165: "зеркало", "око".
166:
167: Автор:
168: Юрий Выменец
169:
170: Вопрос 8:
171: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
172: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
173: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
174: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
175: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
176: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
177:
178: Ответ:
179: Беллинсгаузен.
180:
181: Комментарий:
182: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
183: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
184:
185: Источник:
186: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
187: Фаддеевич".
188: 2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
189:
190: Автор:
191: Евгений Рубашкин
192:
193: Вопрос 9:
194: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
195: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
196: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
197: Назовите эту организацию.
198:
199: Ответ:
200: Республиканская партия [США]
201:
202: Комментарий:
203: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
204: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
205: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
206: растянули.
207:
208: Источник:
209: 1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
210: 2. http://www.politics1.com/bush.htm
211: 3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
212: 4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
213:
214: Автор:
215: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
216:
217: Вопрос 10:
218: Перед вами десять строчек:
219: ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
220: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
221: ...Все песенки о нем поют...
222: ...Их у нас гораздо больше...
223: ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
224: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
225: ...Спи, как я спала...
226: ...Сыграть в судьбе решающую роль...
227: ...Тот никогда и нигде не пропадет...
228: ...Ты к сердцу только никого не допускай...
229: Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
230: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
231:
232: Ответ:
233: "Пластилиновая ворона".
234:
235: Комментарий:
236: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
237: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
238: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
239: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
240: "Пластилиновая ворона" (cлова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
241: строчек начинаются с "А может...".
242: Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
243: ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
244: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
245: ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
246: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
247: ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
248: "Приключения Буратино".
249: ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
250: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
251: ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
252: Долматовский, Богословский, "Истребители".
253: ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
254: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
255: ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
256: Хренников, "Гусарская баллада".
257: ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
258: Шварц, "Соломенная шляпка".
259: ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
260: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
261: ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
262: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
263:
264: Источник:
265: 1. multimidia.narod.ru
266: 2. mega.km.ru/ojigov/
267:
268: Автор:
269: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
270:
271: Вопрос 11:
272: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
273: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
274: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
275: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
276: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
277: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
278: трижды. Воспроизведите ее.
279:
280: Ответ:
281: Это город Ленинград.
282:
283: Комментарий:
284: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
285: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
286: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
287: сковороду".
288:
289: Источник:
290: 1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
291: 2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
292: 3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
293: 4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
294:
295: Автор:
296: Юрий Выменец
297:
298: Вопрос 12:
299: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
300: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
301: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
302: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
303: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
304:
305: Ответ:
306: Крокодил.
307:
308: Комментарий:
309: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
310: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
311:
312: Источник:
313: 1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
314: 2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
315: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
316: 3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
317:
318: Автор:
319: Юрий Выменец
320:
321: Вопрос 13:
322: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
323: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
324: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
325: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
326: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
327: имена.
328:
329: Ответ:
330: Александр и Николай.
331:
332: Комментарий:
333: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
334: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
335: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
336: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
337:
338: Источник:
339: 1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
340: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
341: 2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
342:
343: Автор:
344: Григорий Калягин, Юрий Выменец
345:
346: Вопрос 14:
347: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
348: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
349: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
350: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
351: ЕЕ.
352:
353: Ответ:
354: Неверность.
355:
356: Комментарий:
357: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
358: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
359: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
360: Аресом, в результате родился Эрот.
361:
362: Источник:
363: 1. Шекспир. Отелло.
364: 2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
365: "Афродита".
366:
367: Автор:
368: Григорий Калягин, Юрий Выменец
369:
370: Вопрос 15:
371: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
372: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
373: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
374: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
375: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
376: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
377: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
378:
379: Ответ:
380: "А вас?"
381:
382: Комментарий:
383: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель одессы
384: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
385: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
386: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
387: многократно принимается за вопрос "А вас?".
388:
389: Источник:
390: 1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
391: 2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
392: 3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
393: 4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
394: 5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
395:
396: Автор:
397: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
398:
399: Вопрос 16:
400: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
401: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
402: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
403: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
404: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
405:
406: Ответ:
407: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
408:
409: Комментарий:
410: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
411:
412: Источник:
413: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
414:
415: Автор:
416: Юрий Выменец
417:
418: Вопрос 17:
419: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
420: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
421: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
422: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
423: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
424: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
425: слово. Какое?
426:
427: Ответ:
428: Гюгоист.
429:
430: Комментарий:
431: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
432: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
433:
434: Источник:
435: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
436: 2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
437: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
438: 3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
439: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
440: Лютеция, ч.1).
441:
442: Автор:
443: Юрий Выменец, Антон Губанов
444:
445: Вопрос 18:
446: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
447: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
448: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
449: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
450: Пушкина. Как называется это стихотворение?
451:
452: Ответ:
453: "Узник".
454:
455: Комментарий:
456: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
457: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
458: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
459:
460: Источник:
461: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
462:
463: Автор:
464: Юрий Выменец
465:
466: Тур:
467: 2 тур. "Дракоша".
468:
469: Дата:
470: 07-Feb-2002
471:
472: Вопрос 1:
473: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
474: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
475: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
476: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
477: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
478: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
479: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
480:
481: Ответ:
482: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
483:
484: Комментарий:
485: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
486: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
487: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
488: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
489: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
490: 51 х 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
491: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
492: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
493: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
494: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
495: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
496:
497: Источник:
498: 1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
499: 2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
500: 3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
501: 4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
502: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
503: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
504: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
505:
506: Автор:
507: Шойтан Лугоборский.
508:
509: Вопрос 2:
510: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
511: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
512: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
513: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
514:
515: Ответ:
516: "ЭДЕМ".
517:
518: Комментарий:
519: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
520: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
521: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
522: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
523: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
524:
525: Источник:
526: 1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
527: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html&encpage=brokminor
528:
529: Автор:
530: Шойтан Лугоборский.
531:
532: Вопрос 3:
533: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
534: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
535: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
536:
537: Ответ:
538: ЯКОБЫ.
539:
540: Комментарий:
541: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
542: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
543:
544: Источник:
545: 1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
546: 2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
547: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
548: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
549: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
550: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
551: (административный округ)
552: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
553: мифологии)
554:
555: Автор:
556: Шойтан Лугоборский.
557:
558: Вопрос 4:
559: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
560: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
561: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
562: холостяк. Чем он это мотивировал?
563:
564: Ответ:
565: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!" (Зачёт: "Я уже всё показал!")
566:
567: Комментарий:
568: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
569: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
570: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
571: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
572: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
573: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
574: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
575: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
576: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
577: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
578: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
579: рот, я уже всё сказал".
580:
581: Источник:
582: 1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
583: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
584: 217.
585: 2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
586: 3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
587:
588: Автор:
589: Шойтан Лугоборский.
590:
591: Вопрос 5:
592: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
593: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
594: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антеннкой. На карикатуре они ничего
595: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
596: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
597: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
598:
599: Ответ:
600: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР. (Зачёт: "Йена и доллар")
601:
602: Комментарий:
603: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
604: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антеннкой, доллара с гусеницей и
605: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
606: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
607: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
608: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
609: такой карикатуре было бы меньше.
610:
611: Источник:
612: 1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
613: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
614: 2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
615:
616: Автор:
617: Шойтан Лугоборский.
618:
619: Вопрос 6:
620: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
621: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
622: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
623: грустную концовку. Какую именно?
624:
625: Ответ:
626: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!". (Зачёт: "А кому не очень")
627:
628: Комментарий:
629: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
630: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
631: В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
632: "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
633: И жить хорошо, и жизнь хороша!"
634: А потом:
635: "Вот он ударил - раз, два, три -
636: И... сам лишился сил, -
637: Мне руку поднял рефери,
638: Которой я не бил.
639: Лежал он и думал, что жизнь хороша,
640: Кому хороша, а кому - ни шиша!"
641:
642: Источник:
643: 1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
644: 2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
645:
646: Автор:
647: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
648:
649: Вопрос 7:
650: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
651: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
652: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
653: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
654: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
655: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
656:
657: Ответ:
658: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
659:
660: Комментарий:
661: Евгений Евтушенко писал:
662: "Интеллигенция поёт блатные песни,
663: И это вместо песен Красной Пресни."
664: На что Наум Коржавин отреагировал:
665: "Интеллигенция поёт блатные песни -
666: Вот результаты песен Красной Пресни."
667:
668: Источник:
669: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
670:
671: Автор:
672: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
673:
674: Вопрос 8:
675: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
676: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
677: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
678: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
679: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
680: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
681: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
682: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
683: один и тот же. Назовите его.
684:
685: Ответ:
686: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
687:
688: Комментарий:
689: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
690: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
691: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
692: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
693:
694: Источник:
695: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
696: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
697: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
698: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
699: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
700: 6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
701: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
702: 7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
703:
704: Автор:
705: Шойтан Лугоборский.
706:
707: Вопрос 9:
708: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
709: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
710: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
711: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
712: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
713: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
714: конструктора этого неядерного оружия.
715:
716: Ответ:
717: ТОКАРЕВ.
718:
719: Комментарий:
720: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
721: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
722:
723: Источник:
724: 1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
725: 2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
726: 3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
727:
728: Автор:
729: Шойтан Лугоборский.
730:
731: Вопрос 10:
732: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
733: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
734: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
735: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
736: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
737: был победивший, нет. О чём был этот спор?
738:
739: Ответ:
740: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
741:
742: Комментарий:
743: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
744: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
745: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
746: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
747: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
748: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
749: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
750:
751: Источник:
752: 1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
753: 2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
754: 3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
755:
756: Автор:
757: Шойтан Лугоборский.
758:
759: Вопрос 11:
760: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
761: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
762: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
763:
764: Ответ:
765: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
766:
767: Комментарий:
768: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
769: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
770: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
771: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
772:
773: Источник:
774: 1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
775: 2. Архивы листа "Знаток".
776: 3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm05kolomna
777:
778: Автор:
779: Шойтан Лугоборский.
780:
781: Вопрос 12:
782: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
783: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
784: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
785: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
786: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
787: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
788: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
789:
790: Ответ:
791: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА. (Зачёт: "На кольце", "На перстне")
792:
793: Комментарий:
794: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
795: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
796: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
797: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
798: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
799: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
800: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
801: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
802:
803: Источник:
804: 1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html8
805: 2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
806: 3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
807: 4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
808:
809: Автор:
810: Шойтан Лугоборский.
811:
812: Вопрос 13:
813: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
814: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
815: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
816: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
817: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
818: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
819:
820: Ответ:
821: СЕРНЫЕ СПИЧКИ. (Зачёт: "Спички")
822:
823: Комментарий:
824: Иосиф Бродский:
825: От дождевой струи там плохо спичке серной.
826: Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
827: У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
828: Поль Верлен:
829: О дождик желанный, твой шорох - предлог
830: Душе бесталанной всплакнуть под шумок
831: (перевод Бориса Пастернака)
832: Осип Мандельштам:
833: Немного тёплого куриного помёта
834: И бестолкового овечьего тепла -
835: Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
836: И спичка серная меня б согреть могла.
837: Ганс-Христиан Андерсен 1:
838: ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
839: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
840: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
841: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
842: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
843: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
844: Ганс-Христиан Андерсен 2:
845: - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
846: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
847: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
848: старым железныи котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
849:
850: Источник:
851: 1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
852: Мандельштам
853: 2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
854: 3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
855: Бродский
856: 4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
857: 5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
858:
859: Автор:
860: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман.
861:
862: Вопрос 14:
863: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
864: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
865: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
866: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
867: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
868: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
869: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
870: изменённую надпись.
871:
872: Ответ:
873: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
874:
875: Комментарий:
876: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
877: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
878: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
879: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
880:
881: Источник:
882: 1. Личное наблюдение автора.
883: 2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
884: 3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
885:
886: Автор:
887: Анатолий Вассерман.
888:
889: Вопрос 15:
890: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
891: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
892: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
893: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
894: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
895: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
896: просителя необычного лакомства. Какого?
897:
898: Ответ:
899: КАЛОШ.
900:
901: Комментарий:
902: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
903: включает в себя его имя. В т. ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
904: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
905: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
906: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
907: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
908: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
909: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
910: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
911: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
912: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
913: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
914: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
915: новых и сладких калош.
916:
917: Источник:
918: 1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
919: 2. www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
920: 3. www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
921: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
922: 4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
923: 5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
924: 6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
925:
926: Автор:
927: Шойтан Лугоборский.
928:
929: Вопрос 16:
930: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
931: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
932: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
933: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
934: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
935: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
936: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
937:
938: Ответ:
939: ТАРА.
940:
941: Комментарий:
942: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
943: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
944: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
945: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
946: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
947: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
948:
949: Источник:
950: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
951: (город)
952: 2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
953: 3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
954: 4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
955:
956: Автор:
957: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский.
958:
959: Вопрос 17:
960: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
961: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
962: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
963: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
964: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
965: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
966: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
967: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
968: происхождение. Назовите эту третью.
969:
970: Ответ:
971: "РАДИОНЯНЯ".
972:
973: Комментарий:
974: ОНИ - няни.
975: Няня Татьяны Лариной:
976: "И вот ввели в семью чужую...
977: Да ты не слушаешь меня...-
978: "Ах, няня, няня, я тоскую,
979: Мне тошно, милая моя: "
980: Няня Афанасия Фета:
981: "Помню я: старушка-няня
982: Мне в рождественской ночи
983: Про судьбу мою гадала
984: При мерцании свечи,
985: И на картах выходили
986: Интересы да почет.
987: Няня, няня, ты ошиблась,
988: Обманул тебя расчет;
989: Но зато я так влюбился,
990: Что приходится невмочь...
991: Погадай мне, друг мой няня,
992: Нынче святочная ночь."
993: А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
994: "Радионяня", "Радионяня",
995: Есть такая передача.
996: "Радионяня", "Радионяня",
997: У неё одна задача:
998: Чтоб все девчонки
999: И все мальчишки
1000: Подружились с ней,
1001: Чтоб всем ребятам,
1002: Всем трулялятам
1003: Было веселей.
1004: Затронуты две строчки:
1005: "Есть такая передача." 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
1006: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
1007: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
1008: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
1009: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
1010: "Всем трулялятам" Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
1011: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
1012: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
1013: Демуровой).
1014:
1015: Источник:
1016: 1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
1017: 2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
1018: 3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
1019: 4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
1020: 5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
1021: г., стр. 100 - 102.
1022: 6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
1023: Любое издание.
1024:
1025: Автор:
1026: Шойтан Лугоборский.
1027:
1028: Вопрос 18:
1029: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
1030: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
1031: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
1032: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
1033: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
1034: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
1035: продукта, который называется [...] как?
1036:
1037: Ответ:
1038: БЕСКРЫЛКИ.
1039:
1040: Комментарий:
1041: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
1042: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
1043: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
1044: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
1045: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
1046: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
1047: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
1048: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
1049: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
1050:
1051: Источник:
1052: 1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
1053: 2. М/ф "Пёс в сапогах".
1054: 3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
1055: 4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
1056:
1057: Автор:
1058: Борис Ханукаев.
1059:
1060: Тур:
1061: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
1062:
1063: Дата:
1064: 26-Feb-2002
1065:
1066: Вопрос 1:
1067: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
1068: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
1069: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
1070: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
1071: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
1072: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
1073: именно словами он это утверждал?
1074:
1075: Ответ:
1076: "Там царь Кащей над златом чахнет"
1077:
1078: Комментарий:
1079: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
1080: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
1081: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
1082:
1083: Источник:
1084: В комментарии
1085:
1086: Автор:
1087: Григорий Остров
1088:
1089: Вопрос 2:
1090: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
1091: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
1092: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
1093: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
1094:
1095: Ответ:
1096: Константин
1097:
1098: Комментарий:
1099: "Неизвестный Константин Эрнст".
1100:
1101: Источник:
1102: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
1103:
1104: Автор:
1105: Михаил Полищук
1106:
1107: Вопрос 3:
1108: Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
1109: А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
1110: Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
1111: Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
1112: только эти) произведения?
1113:
1114: Ответ:
1115: АВВА
1116:
1117: Комментарий:
1118: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
1119:
1120: Источник:
1121: 1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
1122: 2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
1123: 3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
1124: 4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
1125:
1126: Автор:
1127: Дмитрий Вайнман
1128:
1129: Вопрос 4:
1130: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
1131: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
1132: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
1133: мы и просим Вас указать.
1134:
1135: Ответ:
1136: Неуказанный товар.
1137:
1138: Комментарий:
1139: Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
1140: Черно-бурыми лисами...").
1141: Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
1142: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
1143: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
1144: Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
1145: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
1146: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
1147: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
1148: Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
1149: Принимался также ответ "контрабанда", т. к. именно ее имел в виду
1150: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
1151:
1152: Источник:
1153: 1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
1154: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
1155: 3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
1156: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
1157: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
1158: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
1159: 7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
1160:
1161: Автор:
1162: Анатолий Воробьев
1163:
1164: Вопрос 5:
1165: Oднажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
1166: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
1167: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
1168: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
1169: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
1170: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
1171:
1172: Ответ:
1173: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
1174:
1175: Автор:
1176: Валентин Израэлит
1177:
1178: Вопрос 6:
1179: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
1180: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
1181: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
1182: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
1183: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
1184:
1185: Ответ:
1186: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
1187:
1188: Комментарий:
1189: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
1190: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
1191: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
1192: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
1193: примерно на 22% короче слова "сороковые"
1194:
1195: Источник:
1196: 1. www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
1197: 2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
1198:
1199: Автор:
1200: Михаил Полищук
1201:
1202: Вопрос 7:
1203: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
1204: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
1205: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
1206: преподавателем в процессе этого обучения.
1207:
1208: Ответ:
1209: Редиска
1210:
1211: Комментарий:
1212: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
1213: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
1214: удачи".
1215:
1216: Источник:
1217: 1. К.Чуковский "Федорино горе"
1218: 2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
1219: 3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
1220:
1221: Автор:
1222: Михаил Полищук
1223:
1224: Вопрос 8:
1225: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
1226: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
1227: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
1228: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
1229: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
1230: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
1231: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
1232:
1233: Ответ:
1234: Палка и палец
1235:
1236: Комментарий:
1237: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
1238: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
1239: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
1240: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
1241: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
1242: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
1243: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
1244: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
1245: люди, зачатые непальцем и непалкой".
1246:
1247: Источник:
1248: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
1249:
1250: Автор:
1251: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
1252:
1253: Вопрос 9:
1254: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
1255: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
1256: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
1257: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
1258: автора.
1259:
1260: Ответ:
1261: Джованьоли
1262:
1263: Комментарий:
1264: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
1265: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
1266: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
1267: году.
1268:
1269: Вопрос 10:
1270: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
1271: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
1272: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
1273: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
1274: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
1275: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
1276: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
1277: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
1278: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
1279:
1280: Ответ:
1281: Перловую кашу
1282:
1283: Комментарий:
1284: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
1285: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
1286: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
1287: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
1288: кличка "несъедобная".
1289:
1290: Источник:
1291: 1. "Словарь английских личных имен"
1292: 2. "Словарь иностранных слов", ред.Л.П.Крысин, CD БЭКМ
1293: 3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
1294:
1295: Автор:
1296: Валентин Израэлит
1297:
1298: Вопрос 11:
1299: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т. д. Кроме
1300: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
1301: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
1302: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
1303: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
1304: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
1305: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
1306: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
1307: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
1308: все четные лица.
1309:
1310: Ответ:
1311: Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
1312: Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
1313: Л6 -- Marilyn Monroe.
1314:
1315: Комментарий:
1316: Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
1317: Л3 -- John Winston Lennon,
1318: Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
1319: Л7 -- John F. Kennedy.
1320:
1321: Источник:
1322: 1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
1323: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
1324: 2. Полное имя Джона Леннона:
1325: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
1326: 3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
1327: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
1328: 4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
1329: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
1330: 5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
1331: http://diana.peoples.ru/biography7.html
1332: 6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
1333: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
1334: 7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
1335: http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
1336: http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
1337: http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
1338: http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
1339:
1340: Автор:
1341: Анатолий Воробьев
1342:
1343: Вопрос 12:
1344: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
1345: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
1346: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
1347: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
1348: какого европейского государства входит этот корень?
1349:
1350: Ответ:
1351: Черногория (принимался также Пьемонт).
1352:
1353: Комментарий:
1354: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
1355: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
1356: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
1357: многое другое. Из него же "выросли" британский
1358: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
1359: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
1360: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
1361: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
1362: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
1363: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
1364: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
1365: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
1366: тоже значенiе)..." [8]
1367: А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
1368: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
1369: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
1370: вопросу 17:)).
1371:
1372: Источник:
1373: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
1374: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
1375: 3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
1376: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
1377: 651.
1378: 4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
1379: 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
1380: 6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
1381: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
1382: 394, 524.
1383: 7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
1384: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
1385: 8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
1386: издание. П/т. 76, с. 609.
1387: См., например, также:
1388: The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
1389: The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
1390: P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
1391: Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
1392: Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
1393: p. 751.
1394: Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
1395: 1931. B. 14, s. 279.
1396: Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
1397: MCMLI. B. VII, s. 389.
1398:
1399: Автор:
1400: Анатолий Воробьев
1401:
1402: Вопрос 13:
1403: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
1404: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
1405: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
1406: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
1407: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
1408: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
1409: конкурентом.
1410:
1411: Ответ:
1412: ГРАФОФОН.
1413:
1414: Комментарий:
1415: СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
1416: МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
1417: ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
1418: РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
1419: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
1420: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
1421: ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
1422: (КиМ);
1423: ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
1424: ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
1425: семантический словарь. Том первый"
1426: ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
1427: ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
1428: мира (oculus mundi).
1429: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html&encpage=brokminor)
1430: СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
1431: ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
1432: ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
1433: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
1434: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
1435: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
1436: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
1437: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
1438: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
1439:
1440: Автор:
1441: Евгения Федорущенко
1442:
1443: Вопрос 14:
1444: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
1445: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
1446: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
1447: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
1448: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
1449: кладбища. Под четвертой картиной подпись: ".... Ярослав Мудрый в... году
1450: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
1451: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
1452: частично процитированной подписи.
1453:
1454: Ответ:
1455: Бузина, 980
1456:
1457: Комментарий:
1458: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
1459: бы об известных людях.
1460: а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
1461: "все дороги ведут в Рим".
1462: б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
1463: своей жизни жил и работал в г.Клин.
1464: в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
1465: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
1466: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
1467: "Запорожец".
1468: г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
1469: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
1470: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
1471: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
1472: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
1473: юмор):)
1474:
1475: Источник:
1476: 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
1477: 2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
1478: 3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
1479: 4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
1480: 5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
1481: 6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
1482: 7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
1483:
1484: Автор:
1485: Евгения Федорущенко
1486:
1487: Вопрос 15:
1488: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
1489: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
1490: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
1491: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
1492: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
1493: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
1494: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
1495: остальных?
1496:
1497: Ответ:
1498: Звон драгоценностей
1499:
1500: Комментарий:
1501: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
1502: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
1503: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
1504: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
1505: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
1506: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
1507: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
1508: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
1509: драгоценными украшениями!"
1510:
1511: Источник:
1512: 1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
1513: 2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
1514:
1515: Автор:
1516: Евгения Федорущенко
1517:
1518: Вопрос 16:
1519: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
1520: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
1521: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
1522: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
1523: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
1524: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
1525: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
1526:
1527: Ответ:
1528: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
1529:
1530: Комментарий:
1531: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
1532: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
1533: поясе [3] (т. н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
1534: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
1535: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
1536: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
1537: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
1538: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
1539: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
1540: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
1541: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
1542: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
1543: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
1544: [2].
1545:
1546: Источник:
1547: 1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
1548: 48-49.
1549: 2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
1550: 3. Карта поясного времени. Любое изд.
1551: 4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
1552: 5. Там же. Нерон, 57.
1553: 6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
1554: 7. Там же. Нерон, 28.
1555: 8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
1556: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
1557: 9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
1558: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
1559: 10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
1560: 11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
1561: 12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
1562: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
1563: 13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
1564:
1565: Автор:
1566: Анатолий Воробьев
1567:
1568: Вопрос 17:
1569: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
1570: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
1571: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
1572: связано с именем иностранца. Какого?
1573:
1574: Ответ:
1575: (Гай Юлий) Цезарь.
1576:
1577: Комментарий:
1578: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
1579: наследный принц, а нечто более своеобразное).
1580: Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
1581: "ее") [1].
1582: Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
1583: составе Испании [3]).
1584: Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
1585: Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
1586: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
1587: Россия - цесаревич [9].
1588:
1589: Источник:
1590: 1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
1591: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
1592: 2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
1593: издание. П/т. 3, с. 401.
1594: 3. БЭС, статья 'Астурия';
1595: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
1596: 4. БЭС, статья 'дофин';
1597: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
1598: 5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
1599: 1995. С. 123.
1600: 6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1601: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
1602: 154 Jg. S. 38.
1603: 7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
1604: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
1605: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
1606: Piemonte, лат. Pedimontium, т. е. земля, расположенная у подножия горы)
1607: - ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
1608: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
1609: 8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
1610: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
1611: 137 Jg. S. 36.
1612: 9. БЭС, статья 'цесаревич';
1613: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
1614: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
1615:
1616: Автор:
1617: Анатолий Воробьев
1618:
1619: Вопрос 18:
1620: Загадка десяти слов.
1621: Десятку равных сдать вам нужно,
1622: Похожих, как на брата брат.
1623: Съезд: руки, поднятые дружно,
1624: Здесь про начало говорят.
1625: Конец найдете на площадке:
1626: Минута до свистка и... гол!
1627: Все остальное - есть в загадке.
1628: Тому, кто это все прочел,
1629: Желают в туре простоты
1630: "Барсук полночный" и "Висты"!
1631:
1632: Ответ:
1633: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
1634:
1635: Комментарий:
1636: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
1637: служат начальные буквы строк загадки.
1638: ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
1639: ОР - шум, крик, гам.
1640: Забор - Ограда
1641: Задор - Азарт, возбуждение
1642: Зажор - Скопление речного льда
1643: Запор - Запирающее устройство
1644: Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
1645: Засор - Загрязнение чего либо
1646: Зазор - Промежуток
1647: Затор - Дорожная пробка
1648: Завор - Запор на воротах (Даль)
1649: Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
1650:
1651: Источник:
1652: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
1653:
1654: Автор:
1655: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
1656:
1657: Тур:
1658: 4 тур. "Пузляры".
1659:
1660: Дата:
1661: 26-Mar-2002
1662:
1663: Вопрос 1:
1664: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
1665: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
1666: одним из Т, согласно одному из М?
1667:
1668: Ответ:
1669: Рыбаки
1670:
1671: Комментарий:
1672: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
1673: подряд по алфавиту:
1674: кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
1675: Юлий Ким пел:
1676: На далеком Севере ходит рыба-кит,
1677: А за ним на сейнере ходят рыбаки.
1678:
1679: Источник:
1680: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
1681: 2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
1682: 3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
1683: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
1684: 5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
1685: 6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
1686: 7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
1687: 8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
1688:
1689: Автор:
1690: Константин Кноп
1691:
1692: Вопрос 2:
1693: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
1694: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
1695: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
1696:
1697: Ответ:
1698: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
1699:
1700: Комментарий:
1701: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
1702: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
1703: можно спеть только с правильным ударением:
1704: Еще раз уйти чтобы вернуться,
1705: Еще раз закончить чтоб начать,
1706: Еще раз пусть двери распахнутся
1707: Еще раз понять, простить, принять.
1708:
1709: Источник:
1710: 1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
1711: 2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
1712: 3. Личные воспоминания автора вопроса
1713:
1714: Автор:
1715: Константин Кноп
1716:
1717: Вопрос 3:
1718: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
1719: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
1720: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
1721: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
1722: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
1723: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
1724: окружение ПЕРВОГО.
1725:
1726: Ответ:
1727: Пушкин и Ломоносов.
1728:
1729: Комментарий:
1730: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
1731: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
1732: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
1733: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
1734: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
1735: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
1736: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
1737: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
1738: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
1739:
1740: Источник:
1741: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
1742: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
1743:
1744: Автор:
1745: Яков Зайдельман
1746:
1747: Вопрос 4:
1748: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
1749: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
1750: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
1751: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
1752: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
1753: всем. Как он называется?
1754:
1755: Ответ:
1756: Тихий океан.
1757:
1758: Комментарий:
1759: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
1760: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
1761: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
1762: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
1763: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
1764: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
1765: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
1766: разницы.:))
1767:
1768: Источник:
1769: 1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
1770: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
1771: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
1772: Тихорецк
1773: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
1774: Тихая бухта
1775:
1776: Автор:
1777: Константин Кноп
1778:
1779: Вопрос 5:
1780: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
1781: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
1782: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
1783: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
1784:
1785: Ответ:
1786: Фима (Собак)
1787:
1788: Комментарий:
1789: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
1790: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
1791: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
1792:
1793: Источник:
1794: 1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
1795: 2. к/ф "Бриллиантовая рука"
1796: 3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
1797: 4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
1798:
1799: Автор:
1800: Константин Иванов
1801:
1802: Вопрос 6:
1803: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
1804: В традиционно первый список входят:
1805: крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
1806: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т. д.
1807: В традиционно второй входят:
1808: французский город; район другого французского города; фамилия
1809: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
1810: героини; и т. д.
1811: В традиционно четвертый входят:
1812: фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
1813: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
1814: вспоминали в начале декабря и т. д.
1815: Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
1816:
1817: Ответ:
1818: Фортран
1819:
1820: Комментарий:
1821: Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
1822: Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
1823: Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
1824: Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
1825: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
1826: ФОРТРан.
1827:
1828: Источник:
1829: 1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
1830: глиНТВейн),
1831: 2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
1832: 3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
1833: группа Who, Джон Энтвайстл)
1834:
1835: Автор:
1836: Константин Кноп
1837:
1838: Вопрос 7:
1839: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
1840: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
1841: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
1842: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
1843: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
1844: такого сотрудничества.
1845:
1846: Ответ:
1847: Автобус (зачет: троллейбус, аэробус и т. п.).
1848:
1849: Комментарий:
1850: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
1851: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
1852: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
1853: стало названием общественных карет - первого вида общественного
1854: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
1855: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
1856: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
1857: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
1858: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
1859: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т. д. [2].
1860:
1861: Источник:
1862: 1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
1863: 2. Л. Успенский. Слово о словах.
1864:
1865: Автор:
1866: Игорь Рубанов
1867:
1868: Вопрос 8:
1869: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
1870: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
1871: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
1872: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
1873: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
1874: перечисленном выше, варианте.
1875:
1876: Ответ:
1877: Моцарт
1878:
1879: Комментарий:
1880: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
1881: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
1882: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
1883: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
1884: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
1885: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
1886: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
1887: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
1888: на Amadeus.
1889:
1890: Источник:
1891: 1. О "значениях" имен --
1892: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
1893: http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
1894: http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
1895: Готтлиб
1896: http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
1897: http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
1898: 2. Факты из биографии Моцарта -
1899: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
1900: 3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
1901:
1902: Автор:
1903: Константин Кноп
1904:
1905: Вопрос 9:
1906: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь
1907: Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
1908: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
1909:
1910: Ответ:
1911: Федор Достоевский.
1912:
1913: Комментарий:
1914: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
1915: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
1916: Ж.Жене - "Служанки".
1917:
1918: Источник:
1919: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1920:
1921: Автор:
1922: Константин Кноп
1923:
1924: Вопрос 10:
1925: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
1926: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
1927: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
1928: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
1929: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
1930: название трехтомника. Какого?
1931:
1932: Ответ:
1933: "Что такое, кто такой?"
1934:
1935: Комментарий:
1936: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
1937: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
1938: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
1939: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
1940: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
1941: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
1942:
1943: Источник:
1944: 1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
1945: 2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
1946: 3. Бродский "Представление"
1947: 4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
1948:
1949: Автор:
1950: Константин Кноп
1951:
1952: Вопрос 11:
1953: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
1954: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
1955: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
1956: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
1957: список.
1958:
1959: Ответ:
1960: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
1961: "Шифер")
1962:
1963: Комментарий:
1964: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
1965: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
1966: "Вижу, он нацеливает вилку -
1967: Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
1968:
1969: Источник:
1970: 1. Вилка у насекомых:
1971: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
1972: 2. Мерная вилка у вальщиков леса:
1973: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
1974: 3. Вилка у артиллеристов:
1975: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
1976: 4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
1977: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
1978:
1979: Автор:
1980: Юрий Каганов
1981:
1982: Вопрос 12:
1983: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
1984: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
1985: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
1986: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
1987: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
1988:
1989: Ответ:
1990: "Маятник Фуко"
1991:
1992: Комментарий:
1993: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
1994: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
1995: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
1996: В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
1997: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
1998: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
1999: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
2000:
2001: Источник:
2002: 1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
2003: 2. СЭС - соответствующие статьи
2004: 3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
2005:
2006: Автор:
2007: Леонид Черненко
2008:
2009: Вопрос 13:
2010: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
2011: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
2012: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
2013: Потрошителя. Какое же название?
2014:
2015: Ответ:
2016: "Убивальников начальник и мочилок командир"
2017:
2018: Комментарий:
2019: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
2020: начальник и мочалок командир".
2021:
2022: Источник:
2023: 1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
2024: 2. "Мойдодыр" - любое издание
2025:
2026: Автор:
2027: Леонид Черненко
2028:
2029: Вопрос 14:
2030: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
2031: У. Эко "Имя розы".
2032: Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
2033: И. Гончаров "Обрыв"
2034: Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
2035: Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
2036: Г. Гессе "Степной волк"
2037: А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
2038: П. В. Н. Рао "Свой человек"
2039: Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
2040: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
2041:
2042: Ответ:
2043: "Руслан и Людмила"
2044:
2045: Комментарий:
2046: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
2047: "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
2048: "Обрыв" - Борис Райский
2049: "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
2050: "Шел по городу волшебник" - Толик
2051: "Степной волк" - Гарри Галлер
2052: "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
2053: "Свой человек" - Ананд
2054: ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
2055: произведение -- "Руслан и Людмила".
2056: Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
2057: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
2058: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
2059: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
2060: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
2061: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
2062:
2063: Источник:
2064: 1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
2065: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
2066: 2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
2067: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
2068:
2069: Автор:
2070: Леонид Черненко
2071:
2072: Вопрос 15:
2073: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
2074: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
2075: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
2076: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
2077: ВТОРОГО на человеческую душу?
2078:
2079: Ответ:
2080: Иммануил Кант.
2081:
2082: Комментарий:
2083: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
2084: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
2085: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
2086: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
2087: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
2088: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
2089: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
2090: "моральном законе во мне").
2091:
2092: Источник:
2093: 1. И.Кант. Критика практического разума
2094: 2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
2095: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm&encpage=bse
2096:
2097: Автор:
2098: Константин Кноп.
2099:
2100: Вопрос 16:
2101: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
2102: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
2103: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
2104: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
2105: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
2106:
2107: Ответ:
2108: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т. п.).
2109:
2110: Комментарий:
2111: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
2112: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
2113: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
2114: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
2115:
2116: Источник:
2117: 1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
2118: 2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
2119:
2120: Автор:
2121: Игорь Рубанов
2122:
2123: Вопрос 17:
2124: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
2125: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
2126: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
2127: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
2128: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
2129: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
2130: водоему. Назовите этого однофамильца.
2131:
2132: Ответ:
2133: Шакил О'Нил
2134:
2135: Комментарий:
2136: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
2137: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
2138: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
2139: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
2140: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анжелес
2141: Лейкерс" (лейк - озеро).
2142:
2143: Источник:
2144: 1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
2145: сс. 389, 653-654.
2146: 2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
2147: 3. БСЭ, статья "Ильм"
2148:
2149: Автор:
2150: Леонид Черненко
2151:
2152: Вопрос 18:
2153: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
2154: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
2155:
2156: Ответ:
2157: Порто-франко.
2158:
2159: Комментарий:
2160: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
2161: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
2162: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
2163: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
2164: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
2165:
2166: Источник:
2167: 1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
2168: 2. БСЭ, статья "Порто-франко"
2169: 3. Орфографический словарь, слово "порт".
2170:
2171: Автор:
2172: Константин Кноп
2173:
2174: Тур:
2175: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
2176:
2177: Дата:
2178: 09-Apr-2002
2179:
2180: Вопрос 1:
2181: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
2182: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
2183: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
2184: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
2185: Назовите ИМЕНА всех троих.
2186:
2187: Ответ:
2188: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
2189:
2190: Комментарий:
2191: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
2192: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по японски -
2193: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
2194:
2195: Источник:
2196: 1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
2197: 2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
2198: стр.149.
2199: 3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
2200:
2201: Автор:
2202: Вадим Калашников.
2203:
2204: Вопрос 2:
2205: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
2206: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
2207: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
2208:
2209: Ответ:
2210: Флейта.
2211:
2212: Комментарий:
2213: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
2214: ведут колобки".
2215: "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
2216: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
2217: нельзя".
2218: Россия - родина слонов.
2219:
2220: Источник:
2221: 1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
2222: 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
2223:
2224: Автор:
2225: Максим Поташев.
2226:
2227: Вопрос 3:
2228: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
2229: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
2230: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
2231: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
2232: сущность. Назовите эту анаграмму.
2233:
2234: Ответ:
2235: Нелюдь (принимается "нелюди").
2236:
2237: Комментарий:
2238: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
2239: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
2240: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
2241: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
2242: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
2243: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
2244:
2245: Источник:
2246: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
2247:
2248: Автор:
2249: Вадим Калашников.
2250:
2251: Вопрос 4:
2252: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
2253: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
2254: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
2255: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
2256: Назовите их обоих.
2257:
2258: Ответ:
2259: Лазарь Лагин и Александр Галич
2260:
2261: Комментарий:
2262: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
2263:
2264: Источник:
2265: 1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
2266: 2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
2267:
2268: Автор:
2269: Вадим Карлинский.
2270:
2271: Вопрос 5:
2272: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
2273: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
2274: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
2275: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
2276: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
2277:
2278: Ответ:
2279: 7/12/1941.
2280:
2281: Комментарий:
2282: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
2283: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
2284: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
2285: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по японски -
2286: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
2287:
2288: Источник:
2289: 1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
2290: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
2291: 2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
2292: 3. www.km.ru, "Тигр",
2293: 4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
2294: 5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/history
2295:
2296: Автор:
2297: Вадим Калашников
2298:
2299: Вопрос 6:
2300: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
2301: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
2302: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
2303: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
2304: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
2305:
2306: Ответ:
2307: "Место встречи изменить нельзя".
2308:
2309: Комментарий:
2310: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
2311: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
2312: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
2313: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
2314: российских детективах.
2315:
2316: Автор:
2317: Максим Поташев.
2318:
2319: Вопрос 7:
2320: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
2321: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
2322: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
2323: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
2324: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
2325: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
2326:
2327: Ответ:
2328: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
2329:
2330: Комментарий:
2331: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
2332: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
2333: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
2334: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
2335: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
2336: не первый слог".
2337:
2338: Источник:
2339: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
2340:
2341: Автор:
2342: Вадим Калашников
2343:
2344: Вопрос 8:
2345: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
2346: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
2347: слово есть в обоих названиях?
2348:
2349: Ответ:
2350: Трубы.
2351:
2352: Комментарий:
2353: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
2354: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
2355:
2356: Источник:
2357: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
2358:
2359: Автор:
2360: Максим Руссо.
2361:
2362: Вопрос 9:
2363: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
2364: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
2365: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
2366: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
2367: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
2368: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
2369:
2370: Ответ:
2371: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
2372: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т. п.).
2373:
2374: Комментарий:
2375: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
2376: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
2377: Константинов.
2378:
2379: Источник:
2380: 1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
2381: 2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
2382:
2383: Автор:
2384: Павел Касарин, Гай Кузнецов.
2385:
2386: Вопрос 10:
2387: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
2388: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
2389: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
2390: произведение?
2391:
2392: Ответ:
2393: "Дед Пахом и трактор в ночном".
2394:
2395: Комментарий:
2396: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
2397: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
2398: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
2399:
2400: Источник:
2401: 1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
2402: 2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
2403:
2404: Автор:
2405: Максим Поташев.
2406:
2407: Вопрос 11:
2408: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
2409: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
2410: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
2411: оставшегося.
2412:
2413: Ответ:
2414: Бубновый король.
2415:
2416: Комментарий:
2417: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
2418: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
2419: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
2420: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
2421: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
2422: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
2423: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
2424: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
2425:
2426: Источник:
2427: 1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
2428: 2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
2429: "Фоска".
2430: 3. "КМ", "Бубновый валет"
2431: 4. М/ф "Алиса в стране чудес"
2432: 5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
2433: стр. 18.
2434:
2435: Автор:
2436: Гай Кузнецов
2437:
2438: Вопрос 12:
2439: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
2440: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
2441: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
2442: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
2443:
2444: Ответ:
2445: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
2446:
2447: Автор:
2448: Илья Иткин.
2449:
2450: Вопрос 13:
2451: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
2452: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
2453: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
2454: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
2455: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
2456: ТРЕТЬЮ.
2457:
2458: Ответ:
2459: Копперфилд.
2460:
2461: Комментарий:
2462: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
2463: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
2464: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
2465: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
2466: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
2467: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
2468:
2469: Источник:
2470: 1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
2471: 2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
2472:
2473: Автор:
2474: Вадим Калашников.
2475:
2476: Вопрос 14:
2477: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
2478: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
2479: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
2480: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
2481: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
2482: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
2483: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
2484: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
2485:
2486: Ответ:
2487: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
2488: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
2489:
2490: Комментарий:
2491: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
2492: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
2493: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
2494: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
2495: питомец моря смелый!..".
2496:
2497: Источник:
2498: 1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
2499: 2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
2500: издание).
2501:
2502: Автор:
2503: Илья Иткин.
2504:
2505: Вопрос 15:
2506: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
2507: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
2508: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
2509: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
2510: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
2511: Назовите фамилии участников в последнем случае.
2512:
2513: Ответ:
2514: Рурк, Бэсинджер.
2515:
2516: Комментарий:
2517: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
2518: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
2519: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
2520: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
2521: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
2522: оставаться в шляпе").
2523:
2524: Источник:
2525: 1. Фильм "Кавказская пленница".
2526: 2. Фильм "9,5 недель".
2527:
2528: Автор:
2529: Гай Кузнецов
2530:
2531: Вопрос 16:
2532: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
2533: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
2534: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
2535: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
2536:
2537: Ответ:
2538: Мирный грек.
2539:
2540: Комментарий:
2541: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
2542: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
2543:
2544: Источник:
2545: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
2546: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html.
2547:
2548: Автор:
2549: Максим Поташев.
2550:
2551: Вопрос 17:
2552: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
2553: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
2554: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 c Ц3 и П3 (во множественном числе)
2555: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
2556: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
2557: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
2558:
2559: Ответ:
2560: Крест, Италия, Швейцария.
2561:
2562: Комментарий:
2563: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
2564: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
2565: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
2566: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
2567: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
2568:
2569: Автор:
2570: Гай Кузнецов
2571:
2572: Вопрос 18:
2573: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
2574: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
2575: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
2576: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
2577: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
2578: вопроса книга двух венгерских исследователей?
2579:
2580: Ответ:
2581: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
2582:
2583: Комментарий:
2584: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
2585: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
2586: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
2587: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
2588: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
2589:
2590: Источник:
2591: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
2592:
2593: Автор:
2594: Илья Иткин
2595:
2596: Тур:
2597: 5 тур. "Древляне".
2598:
2599: Дата:
2600: 23-Apr-2002
2601:
2602: Вопрос 1:
2603: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
2604: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
2605: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
2606: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
2607: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
2608:
2609: Ответ:
2610: Тот, Лето.
2611:
2612: Комментарий:
2613: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
2614: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
2615: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
2616: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
2617: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
2618: этого вопроса.
2619:
2620: Источник:
2621: 1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
2622: Ростов-на-Дону, 1997.
2623: 2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
2624:
2625: Автор:
2626: Сергей Шоргин
2627:
2628: Вопрос 2:
2629: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
2630: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
2631: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
2632: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
2633: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
2634: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
2635: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
2636: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
2637: произведений. Что же это за страна?
2638:
2639: Ответ:
2640: Украина.
2641:
2642: Комментарий:
2643: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
2644: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
2645: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
2646: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
2647: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
2648: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
2649: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
2650: именно с предлогом "в".
2651:
2652: Источник:
2653: 1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
2654: 2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
2655: 3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm10
2656: 4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
2657:
2658: Автор:
2659: Юрий Бершидский
2660:
2661: Вопрос 3:
2662: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
2663: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
2664: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
2665: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
2666: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
2667: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
2668: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
2669: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
2670: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
2671: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
2672:
2673: Ответ:
2674: "8 с половиной".
2675:
2676: Комментарий:
2677: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т. д. - это дроби с соответствующими
2678: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т. п.). Если
2679: ВТОРЫЕ и т. п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
2680: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
2681: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
2682: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
2683: служит только "одна первая" [1].
2684: В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
2685: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
2686: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
2687: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
2688:
2689: Источник:
2690: 1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
2691: 1986. С. 58-66.
2692: 2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
2693: 575. (статья "Феллини")
2694: 3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
2695:
2696: Автор:
2697: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
2698:
2699: Вопрос 4:
2700: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
2701: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
2702: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
2703: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
2704: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
2705: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
2706: Ответьте, к кому он при этом обращался?
2707:
2708: Ответ:
2709: К Каштанке.
2710:
2711: Комментарий:
2712: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
2713: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
2714: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
2715: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
2716: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
2717: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
2718: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
2719: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
2720: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
2721: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
2722: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
2723:
2724: Источник:
2725: 1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
2726: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
2727: 2. БСЭ,
2728: http://enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
2729: статья "Марраны"
2730: 3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
2731:
2732: Автор:
2733: Виталий Федоров
2734:
2735: Вопрос 5:
2736: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
2737: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
2738: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
2739: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
2740:
2741: Ответ:
2742: Юлай, Пятс.
2743:
2744: Комментарий:
2745: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
2746: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
2747: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
2748: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
2749: Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
2750: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
2751: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
2752: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
2753: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
2754: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
2755: видимо, и воспользовались многие команды.
2756:
2757: Источник:
2758: 1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
2759: 2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
2760: 3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
2761:
2762: Автор:
2763: Сергей Шоргин
2764:
2765: Вопрос 6:
2766: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
2767: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
2768: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
2769: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
2770: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
2771: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
2772: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
2773:
2774: Ответ:
2775: Ремонстрация.
2776:
2777: Комментарий:
2778: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
2779: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
2780: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
2781: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
2782: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
2783: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
2784: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
2785: это оценили.
2786:
2787: Источник:
2788: 1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
2789: 2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
2790: 3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
2791: 4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
2792:
2793: Автор:
2794: Сергей Шоргин
2795:
2796: Вопрос 7:
2797: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
2798: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
2799: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
2800: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
2801: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
2802: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
2803: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
2804:
2805: Ответ:
2806: У Лазутиной.
2807:
2808: Комментарий:
2809: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
2810: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
2811: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
2812: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
2813: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
2814: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
2815: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
2816: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
2817: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
2818: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
2819: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
2820:
2821: Источник:
2822: 1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
2823: 2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
2824: 3. http://animate.narod.ru/history7.html
2825: http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
2826: http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
2827: http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
2828: 4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
2829: книга 1, М., "Мир", 1976.
2830: 5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
2831: 6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
2832: "Безенчук и "Нимфы"".
2833: 7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
2834: М., "Рольф",2000.
2835: 8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
2836: "Кончина мадам Петуховой".
2837: 9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
2838:
2839: Автор:
2840: Сергей Шоргин
2841:
2842: Вопрос 8:
2843: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
2844: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
2845: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
2846: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
2847: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
2848: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
2849: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
2850: случайной величиной. А что именно?
2851:
2852: Ответ:
2853: Истина.
2854:
2855: Комментарий:
2856: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
2857: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
2858: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
2859: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
2860: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
2861: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
2862: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
2863: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
2864: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
2865: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
2866: величины [5].
2867:
2868: Источник:
2869: 1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
2870: 2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
2871: гвардия", 1975.
2872: 3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
2873: Харьков, "Прапор", 1984.
2874: 4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
2875: 5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
2876:
2877: Автор:
2878: Сергей Шоргин
2879:
2880: Вопрос 9:
2881: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
2882: - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
2883: польском варианте;
2884: - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
2885: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
2886: - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
2887: Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
2888: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
2889: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
2890: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
2891:
2892: Ответ:
2893: Коржавин.
2894:
2895: Комментарий:
2896: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
2897: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
2898: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
2899: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
2900: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
2901: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
2902: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
2903: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
2904: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
2905: никого из "Древлян".
2906:
2907: Источник:
2908: 1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
2909: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
2910: 2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
2911: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
2912: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
2913: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
2914: 3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
2915: 4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
2916: 5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
2917: том I, глава VII.
2918: 6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
2919:
2920: Автор:
2921: Юрий Бершидский
2922:
2923: Вопрос 10:
2924: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
2925: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
2926: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
2927: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
2928: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
2929: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
2930: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
2931: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
2932:
2933: Ответ:
2934: Бернардо Бертолуччи.
2935:
2936: Комментарий:
2937: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
2938: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
2939: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
2940: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
2941: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
2942:
2943: Источник:
2944: 1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
2945: 2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
2946: Византия". М., "Вече", 1998.
2947: 3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
2948: 4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
2949: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
2950: http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
2951: 5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
2952: 6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
2953: 7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
2954:
2955: Автор:
2956: Юрий Бершидский
2957:
2958: Вопрос 11:
2959: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
2960: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
2961: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
2962: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
2963: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
2964: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
2965: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
2966: такому маршруту, который практически в точности противоположен
2967: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
2968: партнера.
2969:
2970: Ответ:
2971: Борис Буткеев.
2972:
2973: Комментарий:
2974: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
2975: Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
2976: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
2977: будет начинаться... что?
2978: Ответ: весна.
2979: Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
2980: ноября.
2981: Источник: "Известия", 21.10.2000.
2982: При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
2983: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
2984: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
2985: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
2986: к Крайнему Северу".
2987: Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
2988: 3000 км (измерено по [3]).
2989: Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
2990: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
2991: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
2992: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
2993: Краснодар с Красноярском.
2994:
2995: Источник:
2996: 1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
2997: 2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
2998: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
2999: 3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
3000: 4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
3001:
3002: Автор:
3003: Сергей Шоргин
3004:
3005: Вопрос 12:
3006: Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
3007: В иные списки оно входит как второе,
3008: И в тех же списках можно первое найти,
3009: Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
3010: Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
3011: Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
3012: А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
3013: Пока общественность об этом не узнала?
3014:
3015: Ответ:
3016: Визитные карточки.
3017:
3018: Комментарий:
3019: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
3020: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
3021: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
3022: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
3023: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
3024: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
3025: подтверждает это [5].
3026: Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
3027: В картошку карточки подкладывал вотще -
3028: Известно всем: профессора необходимы
3029: Для своевременной фасовки овощей. [6]
3030: Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
3031: Пеппер") дал такой ответ:
3032: Чтоб соответствовал ответ вопросу,
3033: Добавлены слова здесь "паразитные".
3034: Отбросив их, ответ получим: просто
3035: Подкладывал он... карточки визитные
3036:
3037: Источник:
3038: 1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
3039: 2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
3040: 3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
3041: 4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm
3042: http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других...
3043: 5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
3044: 1968
3045: 6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
3046: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
3047:
3048: Автор:
3049: Анатолий Белкин
3050:
3051: Вопрос 13:
3052: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
3053: Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
3054: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
3055: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
3056: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
3057: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
3058: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
3059: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
3060: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
3061: Назовите имя родственницы.
3062:
3063: Ответ:
3064: Афина.
3065:
3066: Комментарий:
3067: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
3068: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
3069: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
3070: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
3071: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
3072: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
3073: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
3074: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
3075: [1,4].
3076:
3077: Источник:
3078: 1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
3079: 1987.
3080: 2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
3081: 3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
3082: издание.
3083: 4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
3084: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
3085:
3086: Автор:
3087: Александр Иванов, Сергей Шоргин
3088:
3089: Вопрос 14:
3090: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
3091: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
3092: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
3093: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
3094: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
3095: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
3096: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
3097: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
3098: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
3099: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
3100: которое и должно стать вашим ответом.
3101:
3102: Ответ:
3103: Цапкрюк.
3104:
3105: Комментарий:
3106: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
3107: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
3108: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
3109: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
3110: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
3111: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
3112: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
3113: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
3114: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
3115: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
3116: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
3117: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
3118: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
3119: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
3120: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
3121:
3122: Источник:
3123: 1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
3124: 2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
3125: 3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
3126: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
3127: и др.
3128: 4. БСЭ,
3129: http://enycl.andex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
3130: статья "Кобальт"
3131: 5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
3132: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
3133: 6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976.
3134: 7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
3135: 8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
3136: 9. http://www.proext.com/news/?id=2239
3137:
3138: Автор:
3139: Сергей Шоргин
3140:
3141: Вопрос 15:
3142: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
3143: множественном числе - обозначено буквой П.)
3144: Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
3145: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
3146: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
3147: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
3148: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
3149: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
3150: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
3151: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
3152: Назовите основного автора второго П.
3153:
3154: Ответ:
3155: В.Цой.
3156:
3157: Комментарий:
3158: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
3159: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
3160: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
3161: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
3162: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
3163: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
3164: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
3165: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
3166: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
3167: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
3168: равно 45.
3169:
3170: Источник:
3171: 1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
3172: 2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
3173: 1991.
3174: 3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
3175:
3176: Автор:
3177: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
3178:
3179: Вопрос 16:
3180: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
3181: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
3182: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
3183: разделял:
3184: - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
3185: завоевателям - в Восточной;
3186: - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
3187: - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
3188: облик мира.
3189: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3190: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
3191: Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
3192: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
3193: А в какому году конкретно?
3194:
3195: Ответ:
3196: 1806.
3197:
3198: Комментарий:
3199: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
3200: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
3201: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
3202: времени разделял:
3203: - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
3204: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
3205: (Куликовская битва, 1380 год);
3206: - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
3207: вольнодумца (Вольтера, 1694);
3208: - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
3209: начала войны, изменившей облик мира (1914).
3210: (Даты общеизвестны)
3211: При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
3212: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
3213: Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
3214: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
3215: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
3216: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
3217: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
3218: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
3219: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
3220: раньше, но не называлось числом "пи".
3221:
3222: Источник:
3223: 1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
3224: 2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
3225: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
3226: 3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
3227:
3228: Автор:
3229: Сергей Шоргин
3230:
3231: Вопрос 17:
3232: Перед вами система "уравнений":
3233: X+Y = певец;
3234: Y+Z = президент;
3235: Z+U = писатель;
3236: U+V = композитор.
3237: X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
3238: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
3239: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
3240: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
3241: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
3242: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
3243: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
3244: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
3245: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
3246: ВТОРОГО.
3247:
3248: Ответ:
3249: Шарапов, Гете.
3250:
3251: Комментарий:
3252: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
3253: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
3254: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
3255: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
3256: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
3257: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
3258: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
3259: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
3260: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
3261: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
3262: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
3263: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
3264:
3265: Источник:
3266: 1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
3267: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
3268: 3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
3269: 4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
3270: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
3271: 5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
3272: немецкого языка
3273: 6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
3274:
3275: Автор:
3276: Сергей Шоргин
3277:
3278: Вопрос 18:
3279: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
3280: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
3281: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
3282: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
3283: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
3284: бедствиях.
3285:
3286: Ответ:
3287: Сиддхартха Гаутама (Будда).
3288:
3289: Комментарий:
3290: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
3291: предварительно) [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
3292: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
3293: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
3294: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
3295: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
3296: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
3297: Кто разрушил стены Трои,
3298: Разорил гнездо Приама?
3299: Это Будда Гаутама,
3300: Это Будда Гаутама.
3301: Не Парис и не ахейцы
3302: Виноваты были тама,
3303: Всей петрушкой верховодил
3304: Мрачный Будда Гаутама.
3305: Где какая ни случится
3306: Историческая драма -
3307: Всюду Будда Гаутама,
3308: Страшный Будда Гаутама.
3309: ...
3310: Но берется Гаутама
3311: И за мелкие делишки:
3312: Из моей библиотеки
3313: Он украл почти все книжки.
3314: ...
3315: Кто всю ночь мозги мне сверлит
3316: песней "Белая панама"?
3317: Не сосед, не Пугачёва -
3318: это Будда Гаутама.
3319: ...
3320: и т. д.
3321:
3322: Источник:
3323: 1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
3324: 2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
3325: http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
3326: http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
3327: 3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
3328: 4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
3329: 5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
3330: 6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
3331:
3332: Автор:
3333: Юрий Бершидский
3334:
3335: Тур:
3336: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
3337:
3338: Дата:
3339: 21-May-2002
3340:
3341: Вопрос 1:
3342: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
3343: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
3344: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
3345: Назовите источник этого вопроса.
3346:
3347: Ответ:
3348: Евгений Замятин, "Мы".
3349:
3350: Комментарий:
3351: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
3352: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
3353: и умолчали.
3354:
3355: Источник:
3356: Евгений Замятин, "Мы".
3357:
3358: Автор:
3359: Михаил Лейчкис
3360:
3361: Вопрос 2:
3362: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
3363: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
3364: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
3365: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
3366: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
3367: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
3368: ВТОРОГО.
3369:
3370: Ответ:
3371: Алеша Попович и Рабинович.
3372:
3373: Комментарий:
3374: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
3375: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
3376: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
3377: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
3378:
3379: Источник:
3380: 1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
3381: 2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
3382: 3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
3383:
3384: Автор:
3385: Павел Петров.
3386:
3387: Вопрос 3:
3388: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
3389: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
3390: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
3391: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
3392: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
3393: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
3394: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
3395: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
3396:
3397: Ответ:
3398: Светофор.
3399:
3400: Комментарий:
3401: Они - цвета.
3402: Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
3403: Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
3404: 1953-1958.
3405: Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
3406:
3407: Источник:
3408: 1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
3409: 1991)
3410: 2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
3411: 3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
3412: создание систем, года 1953 - 1958)
3413:
3414: Автор:
3415: Олег Нерушев.
3416:
3417: Вопрос 4:
3418: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
3419: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
3420: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
3421: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
3422: двух языках написали на нем имя героя?
3423:
3424: Ответ:
3425: На французском и греческом.
3426:
3427: Комментарий:
3428: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
3429: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
3430: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
3431: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
3432: памятник.
3433:
3434: Источник:
3435: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
3436:
3437: Автор:
3438: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис.
3439:
3440: Вопрос 5:
3441: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
3442: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
3443: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
3444: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
3445: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
3446:
3447: Ответ:
3448: Хитров рынок.
3449:
3450: Комментарий:
3451: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
3452: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
3453: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
3454:
3455: Источник:
3456: 1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
3457: 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
3458:
3459: Автор:
3460: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков.
3461:
3462: Вопрос 6:
3463: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
3464: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
3465: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
3466:
3467: Ответ:
3468: В Японии.
3469:
3470: Комментарий:
3471: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
3472: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
3473: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
3474: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке-
3475: например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
3476: массива- а и у е о, вторая- ка ки ку ке ко, и т. д. [6].
3477:
3478: Источник:
3479: 1. Словарь Ожегова.
3480: 2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
3481: 3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
3482: 4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
3483: 5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
3484: 6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
3485:
3486: Автор:
3487: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов.
3488:
3489: Вопрос 7:
3490: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
3491: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
3492: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
3493:
3494: Ответ:
3495: Олдос Хаксли.
3496:
3497: Комментарий:
3498: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
3499: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
3500: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
3501: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
3502:
3503: Источник:
3504: 1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
3505: 2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
3506:
3507: Автор:
3508: Михаил Лейчкис
3509:
3510: Вопрос 8:
3511: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
3512: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
3513: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
3514: вас. Что же это?
3515:
3516: Ответ:
3517: Заботы
3518:
3519: Комментарий:
3520: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
3521: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
3522:
3523: Источник:
3524: 1. Французско-русский словарь
3525: 2. Словарь иностранных слов
3526: 3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
3527: 4. Немецко-русский словарь.
3528:
3529: Автор:
3530: Игорь Колмаков
3531:
3532: Вопрос 9:
3533: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
3534: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
3535: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
3536:
3537: Ответ:
3538: AC/DC.
3539:
3540: Комментарий:
3541: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
3542: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
3543: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
3544: сокращение от District of Columbia.
3545:
3546: Источник:
3547: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
3548:
3549: Автор:
3550: Павел Петров
3551:
3552: Вопрос 10:
3553: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
3554: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
3555: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
3556: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
3557: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
3558:
3559: Ответ:
3560: Кадры решают все.
3561:
3562: Комментарий:
3563: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
3564: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
3565: [3] и была посвящена информатике.
3566:
3567: Источник:
3568: 1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
3569: 2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
3570: 3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
3571:
3572: Автор:
3573: Игорь Колмаков
3574:
3575: Вопрос 11:
3576: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
3577: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
3578: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
3579: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
3580: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
3581: стал ВТОРЫМ.
3582:
3583: Ответ:
3584: Михаэль Шумахер.
3585:
3586: Комментарий:
3587: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
3588: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
3589: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
3590: Григорьева-Апполонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
3591: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
3592: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
3593: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
3594: Михаэля Шумахера сначала называли "Cолнечным Мальчиком", а потом он стал
3595: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
3596:
3597: Источник:
3598: 1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
3599: 2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
3600: 3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
3601: 4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
3602: 5. http://redbaron.narod.ru/
3603: 6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
3604:
3605: Автор:
3606: Михаил Трифонов
3607:
3608: Вопрос 12:
3609: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
3610: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
3611: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
3612:
3613: Ответ:
3614: Божьему дару.
3615:
3616: Комментарий:
3617: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
3618: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
3619: стоит путать божий дар.
3620:
3621: Источник:
3622: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
3623:
3624: Автор:
3625: Павел Петров.
3626:
3627: Вопрос 13:
3628: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
3629: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
3630: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
3631: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
3632: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
3633: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
3634: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
3635:
3636: Ответ:
3637: Шопен, Лесков, Дзержинский
3638:
3639: Комментарий:
3640: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
3641: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
3642: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
3643: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
3644:
3645: Источник:
3646: 1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
3647: 2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
3648: 3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
3649: 4. Словарь иностранных слов
3650: 5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
3651: 1975.
3652:
3653: Автор:
3654: Левон Акопян.
3655:
3656: Вопрос 14:
3657: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
3658: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
3659: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
3660: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
3661: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
3662:
3663: Ответ:
3664: Картофеля.
3665:
3666: Комментарий:
3667: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
3668: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
3669: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
3670: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
3671: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине ХХ
3672: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
3673: девочка дяди Федора".
3674:
3675: Источник:
3676: 1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
3677: 2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
3678: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm&encpage=bse
3679: (мореплаватель)
3680: 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm&encpage=bse
3681: (Ибаррури)
3682: 5. Набоков, "Лолита", любое издание
3683: 6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
3684:
3685: Автор:
3686: Михаил Трифонов
3687:
3688: Вопрос 15:
3689: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
3690: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
3691: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
3692: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
3693: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
3694: компьютерных программах, назовите его имя.
3695:
3696: Ответ:
3697: Максим.
3698:
3699: Комментарий:
3700: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
3701: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
3702: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
3703: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
3704: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
3705: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
3706: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
3707: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
3708:
3709: Источник:
3710: 1. А.Блок. Собрание сочинений.
3711: 2. М.Блох. Шахматный задачник.
3712: 3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
3713:
3714: Автор:
3715: Александр Карапац
3716:
3717: Вопрос 16:
3718: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
3719: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
3720: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
3721: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
3722: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
3723: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
3724: своей внешности.
3725:
3726: Ответ:
3727: Мосол
3728:
3729: Комментарий:
3730: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
3731: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
3732: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
3733: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей.
3734: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
3735:
3736: Источник:
3737: 1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html&encpage=brokminor
3738: 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html&encpage=brokminor
3739: 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html&encpage=brokminor
3740: 4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
3741: 5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
3742:
3743: Автор:
3744: Михаил Трифонов
3745:
3746: Вопрос 17:
3747: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
3748: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
3749: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
3750: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
3751: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
3752: ВТОРОМ.
3753:
3754: Ответ:
3755: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
3756:
3757: Комментарий:
3758: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
3759: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
3760: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
3761: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
3762: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
3763: ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
3764: слова brand - клеймо [3].
3765:
3766: Источник:
3767: 1. Библия
3768: 2. Р.Желязны, Courts of Chaos
3769: 3. Англо-русский словарь
3770: 4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
3771: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
3772:
3773: Автор:
3774: Илья Немец
3775:
3776: Вопрос 18:
3777: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
3778: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
3779: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
3780: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
3781: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
3782: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника-
3783: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
3784: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
3785: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
3786:
3787: Ответ:
3788: Кавафис.
3789:
3790: Комментарий:
3791: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
3792: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
3793: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
3794: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
3795: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
3796: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
3797: Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
3798:
3799: Источник:
3800: 1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
3801: Мн., Беларусь, 1996.
3802: 2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
3803: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
3804: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
3805: 3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
3806:
3807: Автор:
3808: Илья Немец
3809:
3810: Тур:
3811: 8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова.
3812:
3813: Дата:
3814: 04-Jun-2002
3815:
3816: Вопрос 1:
3817: 1. Несколько Толстых
3818: 2....
3819: 3. Гоголь
3820: 4. Достоевский
3821: На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля
3822: Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что
3823: Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем
3824: некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву
3825: занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту
3826: позицию занимает.
3827:
3828: Ответ:
3829: Бунин, "Окаянные дни"
3830:
3831: Комментарий:
3832: Зачет: Любой русский писатель, указанное произведение которого содержить
3833: слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни Турбиных", и
3834: не содержит упоминание о другом времени суток.
3835: Вот так выглядит раскрытый список:
3836: 1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых)
3837: 2. "Окаянные ДНИ"
3838: 3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки"
3839: 4. "Белые НОЧИ"
3840: На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но
3841: тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.
3842:
3843: Источник:
3844: См. комментарий
3845:
3846: Автор:
3847: Илья Ратнер
3848:
3849: Вопрос 2:
3850: Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не
3851: включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали,
3852: как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность
3853: выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если
3854: переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие
3855: труда, используемое в этой профессии. Какое?
3856:
3857: Ответ:
3858: Кочерга
3859:
3860: Комментарий:
3861: Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне
3862: "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя
3863: профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной"
3864: интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне
3865: "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не
3866: в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".
3867:
3868: Источник:
3869: 1. х/ф "Рок"
3870: 2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей"
3871: 3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"
3872:
3873: Автор:
3874: Илья Ратнер
3875:
3876: Вопрос 3:
3877: В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям,
3878: но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к
3879: другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного
3880: произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия
3881: Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я
3882: окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с
3883: другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между
3884: статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.
3885:
3886: Ответ:
3887: Швейк
3888:
3889: Комментарий:
3890: ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак
3891: связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская
3892: профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто
3893: взял вопрос, этого нюанса не заметили).
3894:
3895: Источник:
3896: 1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,
3897: "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк"
3898: 2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"
3899:
3900: Автор:
3901: Илья Ратнер
3902:
3903: Вопрос 4:
3904: Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме
3905: получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера
3906: отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У
3907: нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?
3908:
3909: Ответ:
3910: Аквариум с рыбками.
3911:
3912: Комментарий:
3913: Молчаливые такие рыбки...
3914:
3915: Источник:
3916: Аквариум с рыбками во 2м хирургическом отделении больницы "Шаарей
3917: Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02
3918:
3919: Автор:
3920: Илья Ратнер
3921:
3922: Вопрос 5:
3923: (К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно
3924: взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к
3925: архиву: dfrkle76hg)
3926: Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете
3927: назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на
3928: язык математики.
3929:
3930: Ответ:
3931: Екклезиаст
3932:
3933: Комментарий:
3934: Зачет: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100%
3935: гарантии, что Экклезиаст = Соломон нет.
3936: S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания
3937: (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто
3938: умножает познания, умножает скорбь".
3939:
3940: Источник:
3941: Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.
3942:
3943: Автор:
3944: Илья Ратнер
3945:
3946: Вопрос 6:
3947: Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были,
3948: типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им
3949: героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО
3950: удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались
3951: ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как
3952: предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?
3953:
3954: Ответ:
3955: Ваше Высокопревосходительство (зачет: Высокопревосходительство)
3956:
3957: Комментарий:
3958: ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он
3959: был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова
3960: "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах,
3961: официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше
3962: благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер
3963: Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный
3964: тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше
3965: высокопревосходительство".
3966:
3967: Источник:
3968: 1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/
3969: 2. Романс "Он был титулярный советник"
3970: 3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша"
3971: 4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..."
3972: 5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово".
3973: 6. www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"
3974:
3975: Автор:
3976: Андрей Львовский
3977:
3978: Вопрос 7:
3979: Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за
3980: имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма
3981: высокий пост и противоположнa первой по одной из своих характеристик. О
3982: ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике,
3983: ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно
3984: наказуем. Назовите этот процесс одним словом.
3985:
3986: Ответ:
3987: Поджог
3988:
3989: Комментарий:
3990: "Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная
3991: курица и красный петух.
3992:
3993: Источник:
3994: 1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ
3995: 2. А. Погорельский. "Черная курица"
3996: 3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm
3997:
3998: Автор:
3999: Илья Ратнер, Ян Приворотский
4000:
4001: Вопрос 8:
4002: Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном
4003: местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе
4004: меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно
4005: назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По
4006: собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один
4007: из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.
4008:
4009: Ответ:
4010: Язык ИДИШ
4011:
4012: Комментарий:
4013: Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое
4014: словцо.
4015:
4016: Источник:
4017: Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.
4018:
4019: Автор:
4020: Илья Ратнер
4021:
4022: Вопрос 9:
4023: 1. Часть такелажа
4024: 2. Часть тела
4025: 3. Характеристика качества
4026: 4. Антропометрическая характеристика
4027: 5....
4028: Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает
4029: характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту
4030: характеристику абсолютно точно.
4031:
4032: Ответ:
4033: ОСТР
4034:
4035: Комментарий:
4036: Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное
4037: "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского
4038: - "остра")
4039:
4040: Источник:
4041: Элементарные соображения
4042:
4043: Автор:
4044: Илья Ратнер
4045:
4046: Вопрос 10:
4047: Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995
4048: года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как
4049: появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом
4050: произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем
4051: и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа
4052: стало название "боевика", у которого было несколько продолжений.
4053: Назовите имя брата.
4054:
4055: Ответ:
4056: Мортал
4057:
4058: Комментарий:
4059: Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи
4060: книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат.
4061: Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать
4062: "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят
4063: боевик.
4064:
4065: Источник:
4066: 1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm
4067: 2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"
4068:
4069: Автор:
4070: Андрей Львовский
4071:
4072: Вопрос 11:
4073: Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на
4074: израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности
4075: их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола",
4076: поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако
4077: компании всё же удалось получить такое заключение от израильского
4078: раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.
4079:
4080: Ответ:
4081: В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты
4082: кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.
4083:
4084: Комментарий:
4085: Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно
4086: для зачета (см. комментарий)
4087: Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его
4088: подмножество - тоже.
4089: Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов
4090: был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что
4091: нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали
4092: их по нижеследующей причине:
4093: Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно
4094: ингредиенты. Состав одного из них - т. н. ингредиента 7X, известен
4095: только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в
4096: явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь
4097: для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет,
4098: установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете
4099: бутылке кока-колы.
4100:
4101: Источник:
4102: http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm
4103:
4104: Автор:
4105: Андрей Мягков
4106:
4107: Вопрос 12:
4108: Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой,
4109: настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы
4110: вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой,
4111: носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и
4112: поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной
4113: реакции. Назовите движущую силу этой реакции.
4114:
4115: Ответ:
4116: Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО (Зачет: Любопытство с любым усиливающим эпитетом
4117: или без него)
4118:
4119: Комментарий:
4120: ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и
4121: рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья -
4122: старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица.
4123: В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из
4124: чрезмерного любопытства.
4125:
4126: Источник:
4127: 1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
4128: 2. м/ф "Крокодил Гена"
4129: 3. М. Горький. "Старуха Изергиль"
4130: 4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание"
4131: 5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"
4132:
4133: Автор:
4134: Юрий Вольвовский, Илья Ратнер
4135:
4136: Вопрос 13:
4137: Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ,
4138: согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию,
4139: очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию
4140: ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел
4141: огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в
4142: молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для
4143: чего он помог добыть?
4144:
4145: Ответ:
4146: Бриллианты для диктатуры пролетариата.
4147:
4148: Комментарий:
4149: Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный
4150: меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев,
4151: по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из
4152: ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата
4153: буржуйских бриллиантов.
4154:
4155: Источник:
4156: 1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html
4157: 2. х/ф "17 мгновений весны"
4158: 3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"
4159:
4160: Автор:
4161: Илья Ратнер
4162:
4163: Вопрос 14:
4164: Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до
4165: генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного
4166: преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником
4167: политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство.
4168: Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить
4169: ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.
4170:
4171: Ответ:
4172: 14 нисана.
4173:
4174: Комментарий:
4175: Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма
4176: генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник,
4177: которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не
4178: фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы
4179: предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в
4180: восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его
4181: должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен,
4182: благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который
4183: празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно
4184: знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".
4185:
4186: Источник:
4187: 1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517
4188: 2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна,
4189: http://www.onego.ru/win/hyperbibl/
4190:
4191: Автор:
4192: Андрей Львовский
4193:
4194: Вопрос 15:
4195: Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший
4196: пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и
4197: МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И
4198: хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот
4199: назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года
4200: ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют
4201: МРИКАМИ.
4202:
4203: Ответ:
4204: Крокодил Данди.
4205:
4206: Комментарий:
4207: ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся
4208: к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих
4209: крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют
4210: "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то
4211: "гаторы" - "МРИКИ")
4212:
4213: Источник:
4214: 1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htmenvironment
4215: 2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm
4216:
4217: Автор:
4218: Андрей Мягков
4219:
4220: Вопрос 16:
4221: "Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное
4222: явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная
4223: драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету",
4224: которая объединяет этот список.
4225:
4226: Ответ:
4227: "Далекая Радуга"
4228:
4229: Комментарий:
4230: Зачет: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в
4231: название планеты, но и в название произведения, об этой планете
4232: повествующего - ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки,
4233: как и все элементы из списка.
4234: "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая
4235: карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из
4236: названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" -
4237: планета из одноименного произведения братьев Стругацких.
4238:
4239: Источник:
4240: 1. Ш. Перро. "Красная шапочка"
4241: 2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение"
4242: 3. А. Волков. "Желтый туман"
4243: 4. О. Дриз. "Зеленая карета"
4244: 5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул"
4245: 6. Ш. Перро. "Синяя борода"
4246: 7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир"
4247: 8. АБС. "Далекая радуга"
4248:
4249: Автор:
4250: Илья Ратнер
4251:
4252: Вопрос 17:
4253: Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что
4254: привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель
4255: и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще
4256: одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего
4257: в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить
4258: только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите
4259: этот роман.
4260:
4261: Ответ:
4262: "Жизнь насекомых"
4263:
4264: Комментарий:
4265: Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым
4266: пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для
4267: душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и
4268: шахматный композитор), третий - персонаж "15-тилетнего капитана" кузен
4269: Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.
4270:
4271: Источник:
4272: 1. х/ф "Дежа вю"
4273: 2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/
4274: 3. Жюль Верн, "15-тилетний капитан"
4275: 4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"
4276:
4277: Автор:
4278: Илья Ратнер
4279:
4280: Вопрос 18:
4281: В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США
4282: можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера,
4283: сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма
4284: встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.
4285:
4286: Ответ:
4287: Джордж Оруэлл.
4288:
4289: Комментарий:
4290: Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон
4291: снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на
4292: movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название,
4293: и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют
4294: сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в
4295: этом году, естественно).
4296:
4297: Источник:
4298: 1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us
4299: 2. Многие табачные киоски в США
4300:
4301: Автор:
4302: Юрий Вольвовский
4303:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>