File:  [Local Repository] / db / baza / igp7.txt
Revision 1.41: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue Aug 8 01:05:09 2017 UTC (6 years, 11 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Borel

    1: Чемпионат:
    2: Internet Grand Prix VII
    3: 
    4: Вид:
    5: И
    6: 
    7: Дата:
    8: 00-000-2001
    9: 
   10: Тур:
   11: 1 тур. "Старборд" и "Сержант Пеппер".
   12: 
   13: Дата:
   14: 18-Dec-2001
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: Первые два слова этого произведения - вредный совет для игрока в "Что?
   18: Где? Когда?", первые четыре - вредный совет для игрока в "Брэйн-ринг".
   19: Назовите пятое слово этого произведения.
   20: 
   21: Ответ:
   22: Свысока.
   23: 
   24: Комментарий:
   25: Речь идет о песне "Мгновения" из фильма "Семнадцать мгновений весны"
   26: (слова Р.Рождественского, музыка М.Таривердиева). Эта песня начинается
   27: словами "Не думай о секундах свысока".
   28: 
   29: Источник:
   30: http://dandelion.nm.ru/17mgnoveniy.html
   31: 
   32: Автор:
   33: Евгений Рубашкин
   34: 
   35: Вопрос 2:
   36: Процесс, который на юге Московской области начинается в среднем 20 мая,
   37: а на севере Московской области - в среднем 23 мая, упоминается в
   38: заголовке одной журнальной статьи, посвященной выведению живых
   39: организмов с особыми свойствами. А где ученые предлагают поселить эти
   40: организмы?
   41: 
   42: Ответ:
   43: На Марсе.
   44: 
   45: Комментарий:
   46: Процесс - цветение яблонь. Статья под названием "И на Марсе будут яблони
   47: цвести" посвящена выведению бактерий, которые, питаясь скальным грунтом,
   48: улучшат марсианский климат.
   49: 
   50: Источник:
   51:    1. http://meteoweb.narod.ru/phenom/images/map4.gif
   52:    2. http://www.computerra.ru/news/2000/11/24/5028/
   53: 
   54: Автор:
   55: Юрий Выменец
   56: 
   57: Вопрос 3:
   58: На карикатуре из серии "Археология и древние времена" гид говорит
   59: туристу: "Для нас все еще остается тайной, каким образом древним
   60: удавалось перемещать эти огромные камни". При этом он указывает на
   61: огромный каменный блок, на одной из граней которого ясно различим
   62: колоссальных размеров рисунок. Любой из вас может при помощи кисти
   63: создать несколько аналогичных рисунков. Как называются такие рисунки?
   64: 
   65: Ответ:
   66: Отпечатки пальцев.
   67: 
   68: Источник:
   69: http://www.strange-matter.com/li/li018.jpg
   70: 
   71: Автор:
   72: Юрий Выменец
   73: 
   74: Вопрос 4:
   75: Один был военным, а другой штатским (хотя участвовать в войне довелось и
   76: ему). Объект воздействия был один и тот же, но военный изменил
   77: направление движения, а штатский собирался изменить то ли
   78: местоположение, то ли ориентацию. Как вы уже поняли, штатский, в отличие
   79: от военного, не осуществил воздействие, а лишь говорил об
   80: "инструментарии", который ему нужен. А какой географический
   81: "инструментарий" использовал военный?
   82: 
   83: Ответ:
   84: Урал.
   85: 
   86: Комментарий:
   87: Штатский - Архимед, которому нужна была точка опоры и, по некоторым
   88: версиям, рычаг, чтобы сдвинуть (или перевернуть) Землю. Архимед
   89: организовал оборону Сиракуз от римских войск. Военный - комбат из песни
   90: Высоцкого "Мы вращаем землю".
   91: 
   92: Источник:
   93:    1. Математический энциклопедический словарь. М., Советская
   94: Энциклопедия, 1988, статья "Архимед".
   95:    2. http://naturalscience.com/dsqhome.html
   96:    3. http://kniga2001.narod.ru/afor/01.htm
   97:    4. В.Высоцкий. Избранное. М., Советский писатель, 1988, с.192.
   98: 
   99: Автор:
  100: Юрий Выменец
  101: 
  102: Вопрос 5:
  103: Внимание, таинственный ящик!
  104:    #####
  105:    #####
  106:    #####
  107:    #####
  108:    #####
  109:    Персонаж Ерофеева, описывая свое путешествие по Швейцарии,
  110: утверждает, что в Швейцарии то, что лежит в таинственном ящике, имеется
  111: на каждом полустанке и пахнет аптекой и коклюшем. Если на нашем
  112: изображении таинственного ящика удалить лишь несколько символов (меньше
  113: трети), то получится схематичное изображение содержимого таинственного
  114: ящика. Это изображение и должно стать вашим ответом.
  115: 
  116: Ответ:
  117: |  #####
  118: |  ## ##
  119: |  #   #
  120: |  ## ##
  121: |  #####
  122: 
  123: Комментарий:
  124: Швейцарский флаг - белый крест на красном фоне - вызвал у персонажа
  125: Ерофеева аптечные ассоциации.
  126: 
  127: Источник:
  128:    1. Виктор Ерофеев. Рассказ "Письмо к матери". В кн.: В.Ерофеев.
  129: Избранное или Карманный апокалипсис, М.-Париж-Нью-Йорк, Третья волна.
  130: 1993, с.51.
  131:    2. http://flags-by-swi.com/fotw/flags/ch.html
  132: 
  133: Автор:
  134: Юрий Выменец
  135: 
  136: Вопрос 6:
  137: В статье об одной современной монархии была переиначена русская
  138: пословица. В новом варианте пословицы нет ни указания на период времени,
  139: ни цвета, но есть нынешнее название страны и прилагательное,
  140: образованное от ее старого названия. Напишите этот новый вариант.
  141: 
  142: Ответ:
  143: В Таиланде все кошки сиамские.
  144: 
  145: Источник:
  146: Вокруг света, октябрь 2001, N10 (2733), с.7.
  147: 
  148: Автор:
  149: Юрий Выменец
  150: 
  151: Вопрос 7:
  152: И ПЕРВЫЕ, и ВТОРЫЕ есть, вероятно, у всех вас. Крылатое выражение
  153: связывает ПЕРВЫЕ с той же нематериальной субстанцией, с которой идиома
  154: связывает ВТОРЫЕ. А поставив после старых ПЕРВЫХ одну ВТОРУЮ, можно
  155: получить слово, которого нет в известных нам словарях, но которое
  156: поисковая система Яндекс находит на сотнях веб-страниц. Напишите это
  157: слово абсолютно точно; к опечаткам на сей раз снисхождения не будет.
  158: 
  159: Ответ:
  160: Очипятка.
  161: 
  162: Комментарий:
  163: ПЕРВЫЕ - глаза, ВТОРЫЕ - пятки, субстанция - душа. Выражение - "Глаза -
  164: зеркало души". Идиома - "Душа в пятки ушла".
  165: 
  166: Источник:
  167: Толковый словарь энциклопедии Кирилла и Мефодия, статьи "душа",
  168: "зеркало", "око".
  169: 
  170: Автор:
  171: Юрий Выменец
  172: 
  173: Вопрос 8:
  174: В контексте новейшей истории сочетание этих двух слов, к сожалению,
  175: представляется крайне трудно достижимой целью. В середине XX века этими
  176: двумя словами были названы объекты, которые разделяет около 1400
  177: километров. Но когда речь идет о событиях XIX века, продолжавшихся чуть
  178: более двух лет, эти два слова довольно часто стоят рядом. Назовите
  179: фамилию главного из непосредственных участников этих событий.
  180: 
  181: Ответ:
  182: Беллинсгаузен.
  183: 
  184: Комментарий:
  185: Ф.Ф.Беллинсгаузен командовал русской экспедицией 1819-1821 годов,
  186: открывшей Антарктиду. Корабли экспедиции назывались "Мирный" и "Восток".
  187: 
  188: Источник:
  189:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Беллинсгаузен Фаддей
  190: Фаддеевич".
  191:    2. http://www.scar.org/Antarctic%20Info/wintering_stations_2000.htm
  192: 
  193: Автор:
  194: Евгений Рубашкин
  195: 
  196: Вопрос 9:
  197: Уменьшенный вариант символа этой организации и тезка матери лидера этой
  198: организации отличались одним и тем же качеством и попали в похожие
  199: истории, но в одной истории произошло растяжение, а в другой - разрыв.
  200: Назовите эту организацию.
  201: 
  202: Ответ:
  203: Республиканская партия [США]
  204: 
  205: Комментарий:
  206: Символ республиканской партии США - слон. Ее фактический лидер -
  207: нынешний президент США Джордж Буш. Его мать - Барбара Буш. Любопытной
  208: Варваре нос оторвали, а любопытному слоненку из сказки Киплинга нос
  209: растянули.
  210: 
  211: Источник:
  212:    1. http://www.kulichki.com/moshkow/KIPLING/littletales.txt
  213:    2. http://www.politics1.com/bush.htm
  214:    3. http://www.ford.utexas.edu/library/list1.htm
  215:    4. http://web.clas.ufl.edu/users/colburn/fall99/calendar.htm
  216: 
  217: Автор:
  218: Евгений Рубашкин, Юрий Выменец
  219: 
  220: Вопрос 10:
  221: Перед вами десять строчек:
  222:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена...
  223:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат...
  224:    ...Все песенки о нем поют...
  225:    ...Их у нас гораздо больше...
  226:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется...
  227:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес...
  228:    ...Спи, как я спала...
  229:    ...Сыграть в судьбе решающую роль...
  230:    ...Тот никогда и нигде не пропадет...
  231:    ...Ты к сердцу только никого не допускай...
  232:    Еще одну строчку я найти не смог. В каком мультфильме звучит песня,
  233: тридцать строк которой могли бы заменить первую строчку этого списка?
  234: 
  235: Ответ:
  236: "Пластилиновая ворона".
  237: 
  238: Комментарий:
  239: В русском языке не так много слов, состоящих из одной буквы. В
  240: приведенных строчках (взятых из песен, исполняемых в разных фильмах)
  241: представлены, видимо, все такие слова, за исключением междометия "э",
  242: для которого мы не смогли найти строчку. В песенке из мультфильма
  243: "Пластилиновая ворона" (слова Э.Успенского, музыка Г.Гладкова) тридцать
  244: строчек начинаются с "А может...".
  245:    Для справки приводим информацию о песнях, использованных в вопросе:
  246:    ...Была тебе любимая, а стала мне жена... - "Я спросил у ясеня",
  247: Киршон, Таривердиев, "Ирония судьбы, или С легким паром".
  248:    ...Было б скучно, наверно, на свете без девчат... - "Девчата",
  249: Матусовский, Пахмутова, "Девчата".
  250:    ...Все песенки о нем поют... - "Бу-ра-ти-но!", Энтин, Рыбников,
  251: "Приключения Буратино".
  252:    ...Их у нас гораздо больше... - "Песенка о хорошем настроении",
  253: Коростылев, Лепин, "Карнавальная ночь".
  254:    ...Когда ж домой товарищ мой вернется... - "Любимый город",
  255: Долматовский, Богословский, "Истребители".
  256:    ...Пусть даже внизу он звезды хватал с небес... - "Вершина",
  257: Высоцкий, Высоцкий, "Вертикаль".
  258:    ...Спи, как я спала... - "Колыбельная Светлане", А.Гладков,
  259: Хренников, "Гусарская баллада".
  260:    ...Сыграть в судьбе решающую роль... - "Песенка о шляпке", Окуджава,
  261: Шварц, "Соломенная шляпка".
  262:    ...Тот никогда и нигде не пропадет... - "Марш веселых ребят",
  263: Лебедев-Кумач, И.Дунаевский, "Веселые ребята".
  264:    ...Ты к сердцу только никого не допускай... - "Пора в путь-дорогу",
  265: Фогельсон, Соловьев-Седой, "Небесный тихоход".
  266: 
  267: Источник:
  268:    1. multimidia.narod.ru
  269:    2. mega.km.ru/ojigov/
  270: 
  271: Автор:
  272: Евгений Рубашкин (идея вопроса навеяна одним вопросом Дарьи Матиясевич)
  273: 
  274: Вопрос 11:
  275: Станислав Лем писал, что быть ТАКИМ может лишь существо, обладающее
  276: интеллектом. Тем не менее, ТАКИЕ объекты известны и физикам, и химикам,
  277: и астрономам. Да и поведение литературного персонажа, названного ТАКИМ
  278: уже в заглавии, не отличалось разумностью - вспомните хотя бы его
  279: головной убор. А еще этот персонаж так и не осознал подлинный смысл
  280: фразы, состоявшей всего из трех слов, хотя эта фраза была ему сказана
  281: трижды. Воспроизведите ее.
  282: 
  283: Ответ:
  284: Это город Ленинград.
  285: 
  286: Комментарий:
  287: ТАКОЙ = рассеянный. Физики знают, например, рассеянное излучение, химики
  288: - рассеянные элементы, астрономы - рассеянные звездные скопления. Про
  289: человека рассеянного Маршак пишет, что "вместо шляпы на ходу он надел
  290: сковороду".
  291: 
  292: Источник:
  293:    1. Станислав Лем. Искусственный разум? Компьютерра, 2.10.2001, с.54.
  294:    2. БЭС, статьи "рассеянные элементы", "звездные скопления".
  295:    3. http://phys.web.ru/db/msg.html?mid=1165325&uri=rass.htm
  296:    4. http://www.litera.ru/stixiya/authors/marshak/zhil-chelovek-rasseyannyj.html
  297: 
  298: Автор:
  299: Юрий Выменец
  300: 
  301: Вопрос 12:
  302: Татьяна Толстая назвала его "дерзким вызовом школьному дарвинизму,
  303: непарным мохнатым звеном, выпавшим из расчлененной цепи естественного
  304: отбора". Сам он в одном из своих воплощений неоднократно произносит
  305: термин, играющий важную роль в современной теории естественного отбора.
  306: Назовите профессию того, к кому он при этом обращается.
  307: 
  308: Ответ:
  309: Крокодил.
  310: 
  311: Комментарий:
  312: ОН - Чебурашка. В мультфильмах он неоднократно обращается к Гене "Ген".
  313: Крокодил Гена работал в зоопарке крокодилом.
  314: 
  315: Источник:
  316:    1. Т.Толстая. Ночь. Рассказы. М., Подкова, 2001, с.83.
  317:    2. Видеокассета "Сборник мультфильмов N15". Киновидеообъединение
  318: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  319:    3. Большой Энциклопедический Словарь, статья "ген".
  320: 
  321: Автор:
  322: Юрий Выменец
  323: 
  324: Вопрос 13:
  325: В советском мультфильме это событие действительно происходит, что
  326: частично нашло отражение в названии мультфильма. В романе советского
  327: писателя это событие не происходит, но упоминается неоднократно и дало
  328: название последней главе. Из тех, для кого этим событием мог стать визит
  329: российской императрицы Екатерины II, наиболее известны двое. Назовите их
  330: имена.
  331: 
  332: Ответ:
  333: Александр и Николай.
  334: 
  335: Комментарий:
  336: Событие - "бабушка приехала". Мультфильм - "Бабушка удава". В повести
  337: В.Богомолова "Момент истины" ("В августе сорок четвертого") кодовое
  338: сообщение "бабушка приехала" означает, что шпионы пойманы. Из внуков
  339: Екатерины II наиболее известны императоры Александр I и Николай I.
  340: 
  341: Источник:
  342:    1. Видеокассета "Сборник мультфильмов N14". Киновидеообъединение
  343: "Крупный план", 2000. Просмотрена Ю.Выменцом и А.Либером 7.11.2001.
  344:    2. В.Богомолов. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого").
  345: 
  346: Автор:
  347: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  348: 
  349: Вопрос 14:
  350: ОНА (действительная или лишь предполагаемая) способствует возникновению
  351: анаграммы ЕЕ противоположности, что может привести к трагедии. Пожалуй,
  352: самая известная такая трагедия произошла на территории, в окрестностях
  353: которой родилась та, чья ОНА привела к крылатому результату. Назовите
  354: ЕЕ.
  355: 
  356: Ответ:
  357: Неверность.
  358: 
  359: Комментарий:
  360: Противоположность - верность, анаграмма - ревность. Основные события
  361: трагедии "Отелло" происходят на Кипре. Согласно Гомеру, Афродита
  362: родилась из морской пены вблизи Кипра. Афродита изменила Гефесту с
  363: Аресом, в результате родился Эрот.
  364: 
  365: Источник:
  366:    1. Шекспир. Отелло.
  367:    2. БЭС. Мифология. М., Большая Российская энциклопедия, 1998, статья
  368: "Афродита".
  369: 
  370: Автор:
  371: Григорий Калягин, Юрий Выменец
  372: 
  373: Вопрос 15:
  374: Считается, что в некоем населенном пункте ЭТО приводит к появлению
  375: другого, противоположно направленного ЭТОГО. Такое явление можно в шутку
  376: связать с происхождением основателя этого населенного пункта: этот
  377: основатель принадлежал к тем, кто обычно использует сразу два
  378: противоположно направленных символа ЭТОГО. А благодаря уроженцу этого
  379: населенного пункта мы знаем историю о том, как то, что ЭТИМ не являлось,
  380: было многократно принято за ЭТО. За какое конкретно ЭТО?
  381: 
  382: Ответ:
  383: "А вас?"
  384: 
  385: Комментарий:
  386: Считается, что одесситы отвечают вопросом на вопрос. Основатель Одессы
  387: Осип Дерибас (он же Хосе де Рибас) был по происхождению испанцем.
  388: Испанцы в начале вопросительного предложения ставят перевернутый знак
  389: вопроса, а в конце - обычный. В миниатюре Жванецкого имя "Авас"
  390: многократно принимается за вопрос "А вас?".
  391: 
  392: Источник:
  393:    1. http://www.paco.net.ua/odessa/media/odessa/3/78-81.htm
  394:    2. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Дерибас Осип Михайлович".
  395:    3. http://www.studyspanish.com/lessons/quest.htm
  396:    4. http://jvanetsky.ru/data/text/po/oficial_biography/
  397:    5. http://jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/
  398: 
  399: Автор:
  400: Андрей Кузьма, Евгений Рубашкин
  401: 
  402: Вопрос 16:
  403: Героев стихотворения одного современного российского поэта зовут Олег и
  404: Петр. Олег говорит о своих скитаниях и о тоске по своей любимой. Петр
  405: тоже говорит о любви. В конце стихотворения Олег умирает, а
  406: семнадцатилетний Петр продолжает его дело. Попробуйте хотя бы
  407: приблизительно назвать довольно странные фамилии Олега и Петра.
  408: 
  409: Ответ:
  410: Ери и Арка. (Засчитывается "Йери" вместо "Ери")
  411: 
  412: Комментарий:
  413: Аллюзия на Данте Алигьери и Франческо Петрарку.
  414: 
  415: Источник:
  416: http://levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOTIN/velikany.html
  417: 
  418: Автор:
  419: Юрий Выменец
  420: 
  421: Вопрос 17:
  422: Одно из занятий ПЕРВОГО Шопенгауэр назвал грандиозным доказательством
  423: того, что человек все на свете относит к себе и от каждой мысли
  424: переходит тотчас к собственной особе. ВТОРОЙ, "соотечественник" ПЕРВОГО,
  425: носит "имя", почти неотличимое от фамилии ПЕРВОГО, и является заглавным
  426: "героем" романа, для автора которого Гейне считал слово "эгоист" слишком
  427: слабым. Гейне даже придумал для характеристики этого автора другое
  428: слово. Какое?
  429: 
  430: Ответ:
  431: Гюгоист.
  432: 
  433: Комментарий:
  434: Первый - французский астролог Мишель де Нотрдам, он же Нострадамус.
  435: Второй - собор Нотр-Дам де Пари.
  436: 
  437: Источник:
  438:    1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия, статья "Нострадамус".
  439:    2. А.Шопенгауэр. Афоризмы житейской мудрости. СПб, Нева и М.,
  440: ОЛМА-ПРЕММ, 2000, с.88.
  441:    3. К.Маркс, Ф.Энгельс, Избранные сочинения в 9-ти томах, т.4, Москва,
  442: Издательство политической литературы, 1986, с.541 (ссылка на Гейне,
  443: Лютеция, ч.1).
  444: 
  445: Автор:
  446: Юрий Выменец, Антон Губанов
  447: 
  448: Вопрос 18:
  449: По одной из версий, ее название родственно русскому слову "мрак" и может
  450: быть переведено с санскрита как "желающая укрытия от солнца". Не
  451: случайно ее часто сравнивают с особой, которая делает то же и там же,
  452: что и где делает, по его собственным словам, герой одного стихотворения
  453: Пушкина. Как называется это стихотворение?
  454: 
  455: Ответ:
  456: "Узник".
  457: 
  458: Комментарий:
  459: Речь идет о моркови, которая является ответом на загадку "Сидит девица в
  460: темнице, а коса на улице". Стихотворение "Узник" начинается словами
  461: "Сижу за решеткой в темнице сырой".
  462: 
  463: Источник:
  464: 24 часа N41 (643), 4 октября 2001, с.16.
  465: 
  466: Автор:
  467: Юрий Выменец
  468: 
  469: Тур:
  470: 2 тур. "Дракоша".
  471: 
  472: Дата:
  473: 07-Feb-2002
  474: 
  475: Вопрос 1:
  476: Первый ОН имеет отношение к сказочному правителю и весьма популярен сам
  477: по себе. Второй, ставший известным спустя 44 года, находится в
  478: Швейцарии, причём его совершила родственница того, кто совершил первый.
  479: Через 18 лет появился ещё один ОН, ставший культовым и обретший ещё
  480: через 13 лет иное, удостоенное пяти одинаковых наград воплощение. А по
  481: окончании тура ваша команда возможно, а наша обязательно, займётся
  482: процессом, в названии которого ОНИ тоже есть. Что это за процесс?
  483: 
  484: Ответ:
  485: РАЗБОР ПОЛЁТОВ.
  486: 
  487: Комментарий:
  488: ОН - полёт. Первый полёт - оркестровый "Полёт шмеля" из оперы Николая
  489: Андреевича Римского-Корсакова "Сказка о царе Салтане" (1900 г.). Он
  490: часто исполняется как отдельное произведение. Второй - полёт пчелы из
  491: названия написанной в 1944 г. картины Сальвадора Дали "Сон, вызванный
  492: полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения" (Дерево, масло.
  493: 51 x 41. Собрание Тиссен-Борнемисса, Лугано). Пчёлы - надсемейство
  494: насекомых подотряда жалящих перепончатокрылых. Шмели - род общественных
  495: насекомых надсемейства пчел. 1944 + 18 = 1962. Именно в 1962 г. Кен Кизи
  496: написал свою ставшую культовой книгу "Полёт над гнездом кукушки", по
  497: которому в 1975 г. Милош Форман снял фильм, получивший 5 "Оскаров".
  498: Разбором полётов в обиходе называют анализ совершённых ошибок.
  499: 
  500: Источник:
  501:    1. http://painters.strawberry.ru/painters/dali/1.html
  502:    2. http://art.binet.com.ua/htdocs/gran.htm
  503:    3. http://midiclassic.narod.ru/biograf/rimskiy.htm
  504:    4. http://www.gzt.ru/rubricator.gzt?id=4000000000003940
  505:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=68303
  506:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52441
  507:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?Topic=topic_shk78
  508: 
  509: Автор:
  510: Шойтан Лугоборский
  511: 
  512: Вопрос 2:
  513: Эта шестёрка знатоков была собрана по профессиональному принципу.
  514: Преодолев соблазн прогрессорства и справившись с техническими
  515: злоключениями, им удалось вырваться из выросшего окружения. А как
  516: назывался тот блаженный мир, куда они попали не по своей воле?
  517: 
  518: Ответ:
  519: "ЭДЕМ".
  520: 
  521: Комментарий:
  522: Координатор, Кибернетик, Физик, Химик, Инженер и Доктор. Потерпев
  523: катастрофу на планете Эдем, они долго чинили ракету и знакомились с
  524: ужасами местной цивилизации, попытавшейся от них отгородиться стеной,
  525: выросшей из особых зародышей. Эдем (древнееврейск. "блаженство") -
  526: согласно библии, местопребывание первого человека до грехопадения.
  527: 
  528: Источник:
  529:    1. Станислав Лем. "Эдем". Любое издание.
  530:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/43/43227.html
  531: 
  532: Автор:
  533: Шойтан Лугоборский
  534: 
  535: Вопрос 3:
  536: Японское божество, элементы скелета, разновидности афоризмов,
  537: административные округа, алкогольные напитки, колосовидные соцветия.
  538: Продолжите этот ряд сомнительной частицей.
  539: 
  540: Ответ:
  541: ЯКОБЫ.
  542: 
  543: Комментарий:
  544: В вопросе обыграны следующие мужские имена во множественном числе: Вани,
  545: Кости, Максимы, Марки, Ромы, Серёжки. Под вопрос поставлены Якобы.
  546: 
  547: Источник:
  548:    1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40953 ЯКОБЫ
  549:    2. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%22%F0%EE%EC%FB%22+%FF%EC%E0%E9%EA%E0
  550:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36827 МАКСИМА
  551:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57857 СЕРЁЖКА
  552:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=31254 КОСТЬ
  553:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=37541 МАРКА
  554: (административный округ)
  555:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=10125 ВАНИ (в
  556: мифологии)
  557: 
  558: Автор:
  559: Шойтан Лугоборский
  560: 
  561: Вопрос 4:
  562: Это действие нас не раз просили произвести в детстве. Однажды оно
  563: привело к потере божественного дара. А с требованием произвести обратное
  564: действие в конце концов обратился к своей собеседнице недовольный
  565: холостяк. Чем он это мотивировал?
  566: 
  567: Ответ:
  568: "Я УЖЕ ВСЁ СКАЗАЛ!"
  569: 
  570: Зачет:
  571: "Я уже всё показал!"
  572: 
  573: Комментарий:
  574: Действие - открыть рот, обратное действие - закрыть то же самое. В
  575: детстве нас не раз просили открыть ротик: 1) и сказать "ААААААА", чтобы
  576: врач посмотрел горлышко, 2) чтобы запихнуть нам туда что-то, съедобное
  577: по мнению кого угодно, только не нас. По сообщению от дедушки Крылова,
  578: вороне как-то бог послал кусочек сыра, а та его, понимаешь, и
  579: проворонила - поддалась на уговоры спеть, каркнула и сыр достался лисе.
  580: В монологе "Для вас, женщины!" в оригинале Жванецкого написано: "И я
  581: бежал к третьей. Та ничего не соображала, и я почувствовал себя
  582: человеком. Я сверкал остроумием, я пел и решал кроссворды. А она сидела,
  583: раскрыв рот. Когда человек, раскрыв рот, смотрит на вас целый день, это
  584: приятно. Но через месяц это начинает раздражать. Я ей говорю: "Закрой
  585: рот, я уже всё сказал".
  586: 
  587: Источник:
  588:    1. Миниатюра Михаила Жванецкого "Для вас, женщины!". В собрании
  589: произведений в 4 тт. Том 1. Шестидесятые. М., "Время", 2001 г., стр.
  590: 217.
  591:    2. Визиты участковых врачей и кормление родителями.
  592:    3. Басня И.А. Крылова "Ворона и лисица". Любое издание.
  593: 
  594: Автор:
  595: Шойтан Лугоборский
  596: 
  597: Вопрос 5:
  598: На старой карикатуре изображена худощавая немецкая марка, спрашивающая:
  599: "Неужели я должна ещё похудеть?" у трёх "врачей", которых один писатель
  600: сравнил с мини-коброй, гусеницей и антенкой. На карикатуре они ничего
  601: не отвечают. Они сами являют собой ответ. Заметим, что один новичок
  602: гораздо лучше соответствует изобразительному замыслу художника, чем
  603: фигура, стоящая посередине. Назовите тех, что стоят слева и справа.
  604: 
  605: Ответ:
  606: ЯПОНСКАЯ ЙЕНА И АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР.
  607: 
  608: Зачет:
  609: "Йена и доллар"
  610: 
  611: Комментарий:
  612: YL$ (значки йены, фунта стерлингов и доллара). Yes - "да" на английском.
  613: Василий Аксёнов сравнил значок йены с антенкой, доллара с гусеницей и
  614: фунта с мини-коброй. Английский фунт стерлингов означал фунт серебра
  615: (libra), поэтому его обозначают буквой L. Художник, однако, сделал этот
  616: значок больше похожим на Е. Сейчас бы долго думать бы не пришлось - знак
  617: новой европейской валюты евро как раз буква "е" и есть. Правда, смысла в
  618: такой карикатуре было бы меньше.
  619: 
  620: Источник:
  621:    1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
  622: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 224.
  623:    2. http://www.ui.usm.ru/articles.html?article=147
  624: 
  625: Автор:
  626: Шойтан Лугоборский
  627: 
  628: Вопрос 6:
  629: Персонажи популярной комедии и соперник необычного спортсмена приходили
  630: к одной и той же мысли, но продолжали её по-разному. При этом последний
  631: вариант, автор которого пал жертвой собственного усердия, получил
  632: грустную концовку. Какую именно?
  633: 
  634: Ответ:
  635: "КОМУ ХОРОША, А КОМУ - НИ ШИША!".
  636: 
  637: Зачет:
  638: "А кому не очень"
  639: 
  640: Комментарий:
  641: В комедии "Кавказская пленница", выпив пива, жулики изрекают: "Жить, как
  642: говорится, хорошо. А хорошо жить ещё лучше."
  643:    В "Песне о сентиментальном боксёре" Владимира Высоцкого:
  644:    "И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
  645:    И жить хорошо, и жизнь хороша!"
  646:    А потом:
  647:    "Вот он ударил - раз, два, три -
  648:    И... сам лишился сил, -
  649:    Мне руку поднял рефери,
  650:    Которой я не бил.
  651:    Лежал он и думал, что жизнь хороша,
  652:    Кому хороша, а кому - ни шиша!"
  653: 
  654: Источник:
  655:    1. http://i-pushkin.al.ru/Kaphedra/article/article_10.htm
  656:    2. http://viktor.by.ru/library/vysotsky/112.htm
  657: 
  658: Автор:
  659: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман
  660: 
  661: Вопрос 7:
  662: У этой фразы, рассказывающей о диффузии культур, интересная история.
  663: Написал её один известный поэт. В следующей строчке он сожалел, что
  664: диффузия шла именно в этом направлении -- и предложил альтернативу.
  665: Другой известный поэт откликнулся своими стихами -- по его мнению, как
  666: раз названная альтернатива и привела к такому результату. А какой район
  667: Москвы упомянули в этих своих стихах оба поэта?
  668: 
  669: Ответ:
  670: КРАСНУЮ ПРЕСНЮ.
  671: 
  672: Комментарий:
  673: Евгений Евтушенко писал:
  674:    "Интеллигенция поёт блатные песни,
  675:    И это вместо песен Красной Пресни."
  676:    На что Наум Коржавин отреагировал:
  677:    "Интеллигенция поёт блатные песни -
  678:    Вот результаты песен Красной Пресни."
  679: 
  680: Источник:
  681: http://archive.1september.ru/rus/2001/23/6_8.htm
  682: 
  683: Автор:
  684: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман
  685: 
  686: Вопрос 8:
  687: То, что может стоять перед фамилией одного из самых известных русских
  688: вопросников, или человека, фактически совмещавшего посты министров
  689: иностранных и внутренних дел, или военного, ставшего верховным
  690: правителем, при замене одной буквы кириллицы на соответствующую
  691: латинскую встречается в названии фильма. То, что может стоять перед
  692: фамилией реформатора и могло бы встречаться перед фамилией
  693: землепроходца, если бы она была достоверно известна, безо всяких видимых
  694: изменений тоже встречается в названии фильма. Режиссёр у этих фильмов
  695: один и тот же. Назовите его.
  696: 
  697: Ответ:
  698: СТИВЕН СПИЛБЕРГ.
  699: 
  700: Комментарий:
  701: Александр Иванович Герцен ("Кто виноват?"), Андрей Иванович Остерман и
  702: Антон Иванович Деникин в качестве инициалов имеют А.И. Ермак Тимофеевич
  703: и Егор Тимурович Гайдар - Е.Т. A.I. - Artificial Intelligence и E.T. the
  704: Extra-Terrestrial - фильмы Стивена Спилберга.
  705: 
  706: Источник:
  707:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=14795
  708:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46017
  709:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=18608
  710:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=21407
  711:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13434
  712:    6. http://celebrityhotel.narod.ru/osment/bio.html или
  713: http://www.rusdvd.com/review.htm?index=0016
  714:    7. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=11698
  715: 
  716: Автор:
  717: Шойтан Лугоборский
  718: 
  719: Вопрос 9:
  720: Все вы помните знаменитый лозунг хиппи: "Make love, not war" -
  721: "Занимайтесь любовью, а не войной". В период развёртывания в Западной
  722: Европе американского ядерного оружия в рядах протестующих демонстрантов
  723: можно было увидеть другой, схожий по смыслу лозунг. Два существительных
  724: из него отличаются в русском языке буквами, соответствующими
  725: неамериканскому неядерному оружию и противогазу. Назовите фамилию
  726: конструктора этого неядерного оружия.
  727: 
  728: Ответ:
  729: ТОКАРЕВ.
  730: 
  731: Комментарий:
  732: Лозунг - "Лучше петтинг, чем 'Першинг'". Существуют противогаз РШ и
  733: пистолет ТТ, конструктором которого является Ф.В. Токарев.
  734: 
  735: Источник:
  736:    1. Один из выпусков программы "Wer wird Millionaer", канал RTL.
  737:    2. http://gunsite.narod.ru/tt.htm
  738:    3. http://www.arms.ru/xim/defence_14.htm
  739: 
  740: Автор:
  741: Шойтан Лугоборский
  742: 
  743: Вопрос 10:
  744: На фотографии, запечатлевшей сцену из спектакля, разыгрываемого под
  745: открытым небом в одном из национальных британских музеев, мы видим двух
  746: прилично одетых людей в цилиндрах, взобравшихся на экспонаты и ведущих
  747: горячий спор. Они похожи на рыбаков: один широко расставил руки, другой
  748: поуже - он и победил в этом споре. Впрочем, уверенности в том, что прав
  749: был победивший, нет. О чём был этот спор?
  750: 
  751: Ответ:
  752: О ШИРИНЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ КОЛЕИ.
  753: 
  754: Комментарий:
  755: Представление это можно увидеть в Национальном Британском
  756: Железнодорожном музее в Йорке. Люди, которых изображают взобравшиеся на
  757: паровозы актёры - Исамбард Брюнель и Джордж Стефенсон. Стефенсон решил,
  758: что рельсовая колея должна быть шириной 4 фута 8,5 дюйма (1435 мм). В
  759: 1833 г. конкурент Стефенсона Исамбард Брюнель предложил колею шириной
  760: 2135 мм. Но британский парламент в конечном счёте принял стефенсоновский
  761: стандарт. Подробности в источниках 2 и 3.
  762: 
  763: Источник:
  764:    1. Немецкий журнал "DB mobil", N12, 2001 г., стр. 64-65.
  765:    2. http://boombook.boom.ru/global/twfcentury1.html
  766:    3. http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/TECHNICS/GORDON/CHAPT_13/CHAPT_13.HTM
  767: 
  768: Автор:
  769: Шойтан Лугоборский
  770: 
  771: Вопрос 11:
  772: В названии этой поэмы знатоки усмотрят как распространённое название
  773: места сборища садовых голов, так и знакомый термин, характеризующий
  774: немалое количество явлений, наблюдаемых в этом месте. Что это за поэма?
  775: 
  776: Ответ:
  777: "ДОМИК В КОЛОМНЕ".
  778: 
  779: Комментарий:
  780: Поэма Пушкина А.С. "Домиком" часто называют строение в Нескучном саду, в
  781: котором снимается бывшая некогда популярной телевизионная передача "Что?
  782: Где? Когда?". Коломнами принято называть вопросы с двумя или несколькими
  783: равноправно претендующими во время обсуждения на правильность версиями.
  784: 
  785: Источник:
  786:    1. http://story.dax.ru/index.php3?tema=lib&book=domik
  787:    2. Архивы листа "Знаток".
  788:    3. http://www.neystadt.org/chgk/bib/maxp01.htm#05kolomna
  789: 
  790: Автор:
  791: Шойтан Лугоборский
  792: 
  793: Вопрос 12:
  794: ПЕРВОЕ долго претендовало на то, чтобы исполнить в этом вопросе роль
  795: самого себя. ВТОРОЕ заставило нас ещё внимательнее отнестись к текстам
  796: всех остальных вопросов тура. ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ составляют название
  797: произведения, жанр которого вместе со ВТОРЫМ и ПЕРВЫМ составляют
  798: название другого известного произведения того же жанра. Согласно
  799: варианту перевода одной надписи, и с ПЕРВЫМ, и со ВТОРЫМ обязательно
  800: что-то случится. На каком предмете была сделана эта надпись?
  801: 
  802: Ответ:
  803: НА КОЛЬЦЕ СОЛОМОНА.
  804: 
  805: Зачет:
  806: "На кольце", "На перстне"
  807: 
  808: Комментарий:
  809: ПЕРВОЕ - это "это". ВТОРОЕ - "всё". "Это всё" - песня с одноимённого
  810: альбома "ДДТ" 1995 г. "Всё это рок-н-ролл" - песня "Алисы". "Всё
  811: проходит, и это тоже пройдёт" (зависит от перевода) - надпись на кольце
  812: царя Соломона. Поначалу мы хотели обозначить в вопросе "это", как ЭТО,
  813: но отказались от этой уже неоригинальной в ИГП затеи. Зато проверить
  814: наличие буквы "ё" на всех положенных местах в других вопросах пришлось
  815: со всей тщательностью. Также хотим обратить ваше внимание на "в _этом_
  816: вопросе" в ПЕРВОМ предложении и "_всех_ остальных вопросов" во ВТОРОМ:)
  817: 
  818: Источник:
  819:    1. http://ddt.freelines.ru/win/ddt/disk13.html#8
  820:    2. http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=C8E8FE185F414E2DAD20A91B7879E4C3
  821:    3. http://rock.portal.ru/rock-n-roll/alisa/34.htm
  822:    4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=33&id=5529&partner=yandex22
  823: 
  824: Автор:
  825: Шойтан Лугоборский
  826: 
  827: Вопрос 13:
  828: В известном стихотворении одной из НИХ было плохо от того, что для души
  829: автора другого стихотворения было поводом поплакать. Взрослый мужчина
  830: был уверен, что даже одна из НИХ могла бы ему существенно помочь, хотя
  831: маленькой девочке не помогло и множество ИХ. Целая группа ИХ, о которой
  832: поведал тот же человек, что и об этой девочке, кичилась своим в
  833: буквальном смысле высоким происхождением. Назовите ИХ.
  834: 
  835: Ответ:
  836: СЕРНЫЕ СПИЧКИ.
  837: 
  838: Зачет:
  839: "Спички"
  840: 
  841: Комментарий:
  842:    Иосиф Бродский:
  843:    От дождевой струи там плохо спичке серной.
  844:    Там говорят "свои" в дверях с усмешкой скверной.
  845:    У рыбной чешуи в воде там цвет консервный.
  846:    Поль Верлен:
  847:    О дождик желанный, твой шорох - предлог
  848:    Душе бесталанной всплакнуть под шумок
  849:    (перевод Бориса Пастернака)
  850:    Осип Мандельштам:
  851:    Немного тёплого куриного помёта
  852:    И бестолкового овечьего тепла -
  853:    Я всё отдам за жизнь: мне так нужна забота,
  854:    И спичка серная меня б согреть могла.
  855:    Ганс-Христиан Андерсен 1:
  856:    ... девочка и брела теперь босиком, и ножки её покраснели от холода.
  857: В кармане её старенького передника лежало несколько пачек серных спичек,
  858: а одну пачку она держала в руке... Морозным утром за выступом дома нашли
  859: девочку: на щеках её играл румянец, на губах - улыбка, но она была
  860: мертва; она замёрзла в последний вечер старого года. Новогоднее солнце
  861: осветило мёртвое тельце девочки со спичками; она сожгла всю пачку.
  862:    Ганс-Христиан Андерсен 2:
  863:    - Жила-была пачка серных спичек, очень гордых своим высоким
  864: происхождением: глава их семьи, то есть сосна, была одним из крупных и
  865: старейших деревьев в лесу. Теперь спички лежали на полке между огнивом и
  866: старым железным котелком и рассказывали соседям о своем детстве.
  867: 
  868: Источник:
  869:    1. http://www.holostyak.com/misc/Stihi.php?url=/stihi/mandelshtam/komu-zima-arak.html&st=y
  870: Мандельштам
  871:    2. http://aver.virtualave.net/win/lit/verlen/verlen.htm Верлен
  872:    3. http://slon.nsys.by:8100/library/index.php3?p=105&action=readtext&id=511
  873: Бродский
  874:    4. http://wings.machaon.ru/winter/andersen.html Андерсен 1
  875:    5. http://ief.km.ua:81/Web/ListStr2.asp?IDn=592&S=1 Андерсен 2
  876: 
  877: Автор:
  878: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман
  879: 
  880: Вопрос 14:
  881: Этот старинный городок на маленькой реке долгое время был весьма важен
  882: для транзитной торговли, о чём свидетельствует и само его название.
  883: Магистраль, ведущая к нему, вошла в историю благодаря героическому бою с
  884: многократно превосходящими силами противника. Недавно автору вопроса
  885: попалась на глаза карта, где к названию этой магистрали была сделана
  886: небольшая дописка. Результат этой дописки в довольно резкой форме вменял
  887: жителям этого городка слабое владение компьютером. Воспроизведите
  888: изменённую надпись.
  889: 
  890: Ответ:
  891: ВОЛОКОЛАМЕРСКОЕ ШОССЕ.
  892: 
  893: Комментарий:
  894: Городок - Волоколамск (волоком по Ламе). В битве за Москву в 1941 г.
  895: более месяца, противостоя превосходящим силам врага, удерживала рубежи
  896: на Волоколамском шоссе дивизия генерала Панфилова. Ламер - грубое
  897: словечко, которым называют компьютерно не- или слабограмотных людей.
  898: 
  899: Источник:
  900:    1. Личное наблюдение автора.
  901:    2. http://samsv.narod.ru/Book/SGolikov/chap03.html
  902:    3. http://www.mojgorod.ru/moskovsk_obl/volokolamsk/index.html
  903: 
  904: Автор:
  905: Анатолий Вассерман
  906: 
  907: Вопрос 15:
  908: Один из НИХ побывал и шейхом, и среди римских императоров, и на луне.
  909: Другой -- международный -- известен с начала 60-х, но официальный статус
  910: получил лишь в середине 90-х. Третий -- единственный и настоящий --
  911: прославился не без помощи некоего святого. Четвёртый -- сказочный, хотя
  912: и представлялся так, известен нам под другим вариантом имени. Пятый,
  913: тоже упомянутый по имени в уменьшительной форме, был членом семьи
  914: просителя необычного лакомства. Какого?
  915: 
  916: Ответ:
  917: КАЛОШ.
  918: 
  919: Комментарий:
  920: ОНИ - Тото. Основная серия комедий известного французского комика Тото
  921: включает в себя его имя. В т.ч. "Тото-шейх", "Тото и римские
  922: императоры", "Тото на луне". Славу Тото Кутуньо принесла песня
  923: "Итальянец", исполненная на фестивале в Сан-Ремо в 1983 г. Там есть
  924: строчка "Я единственный итальянец, настоящий итальянец". Международным
  925: является футбольный кубок "Интертото" (он проводится летом среди
  926: европейских клубов, занявших определённые места в национальных
  927: первенствах, в нём разыгрываются несколько путёвок в Кубок УЕФА, его
  928: история начинается с ранних 60-х, когда играли просто на деньги, а
  929: официальный статус он приобрёл с 1995 г.). Пёсик Тотошка только
  930: представлялся Тото, а в основном его называли уменьшительной формой его
  931: имени. Крокодильчику Тотоше, как и его папе с мамой, согласно "Телефону"
  932: Корнея Чуковского, для полного желудочного удовлетворения не хватало
  933: новых и сладких калош.
  934: 
  935: Источник:
  936:    1. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=13569 ТОТО
  937:    2. http://www.freebee.techno.ru/cutugno/p02.html
  938:    3. http://www.justwright.com/rss/qands/eurocups/uic.html или
  939: http://personal.redestb.es/zwartepiet/deportes/futbol/copaseur/intertot/intertot2
  940:    4. Волков А.М. "Волшебник изумрудного города". Любое издание.
  941:    5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/u-menya-zazvonil.html
  942:    6. http://www.miditext.com/Textes/27177.htm
  943: 
  944: Автор:
  945: Шойтан Лугоборский
  946: 
  947: Вопрос 16:
  948: Географически обусловленная ассоциация возникнет скорее у западного
  949: человека, хотя и у нас произведение, и снятый по нему фильм хорошо
  950: известны. Правда, на Западе считают, что ЕЁ на самом деле нет. В самом
  951: деле, если опираться на реалии советской действительности, то с этим
  952: утверждением вполне можно согласиться. Но будь в своё время некая дорога
  953: проложена иначе, кто знает, может, ОНА сибирская была бы лучше известна
  954: и у нас, и на Западе. Назовите ЕЁ.
  955: 
  956: Ответ:
  957: ТАРА.
  958: 
  959: Комментарий:
  960: Произведение - "Унесённые ветром" Маргарет Митчелл, по которому был снят
  961: и одноимённый фильм. Тара - поместье О'Хара. На пунктах приёма посуды в
  962: советскую бытность часто можно было увидеть таблички: "Нет тары". ТАРА,
  963: город в Российской Федерации, Омская обл., пристань на р. Иртыш. По
  964: распространённой версии, в своё время омские купцы дали кому надо на
  965: лапу, чтобы Сибирский тракт прошёл через Омск, а не через Тару.
  966: 
  967: Источник:
  968:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=62664 ТАРА
  969: (город)
  970:    2. http://www.ng.ru/culture/2000-11-09/7_mitchell.html
  971:    3. http://www.mgdtd.ru/NOC/vip-4/bak4.html
  972:    4. Воспоминания урождённого омича Юрия Аршанского.
  973: 
  974: Автор:
  975: Юрий Аршанский, Шойтан Лугоборский
  976: 
  977: Вопрос 17:
  978: Одна из них обратила внимание на то, что её грустный рассказ практически
  979: не воспринимается подопечной. Вторая ошиблась в расчётах, произведённых
  980: с помощью не признаваемых наукой способов, однако получила от
  981: подопечного просьбу о повторении действий. А третья, число "подопечных"
  982: которой настолько велико, что точно подсчитать вряд ли возможно,
  983: говорила о себе в духе ленинского высказывания. Также в качестве одной
  984: из своих целевых групп она называла тех, кого можно принять за отпрысков
  985: одного кэрролловского героя, хотя на самом деле у них польское
  986: происхождение. Назовите эту третью.
  987: 
  988: Ответ:
  989: "РАДИОНЯНЯ".
  990: 
  991: Комментарий:
  992: ОНИ - няни.
  993:    Няня Татьяны Лариной:
  994:    "И вот ввели в семью чужую...
  995:    Да ты не слушаешь меня..."-
  996:    "Ах, няня, няня, я тоскую,
  997:    Мне тошно, милая моя..."
  998:    Няня Афанасия Фета:
  999:    "Помню я: старушка-няня
 1000:    Мне в рождественской ночи
 1001:    Про судьбу мою гадала
 1002:    При мерцании свечи,
 1003:    И на картах выходили
 1004:    Интересы да почет.
 1005:    Няня, няня, ты ошиблась,
 1006:    Обманул тебя расчет;
 1007:    Но зато я так влюбился,
 1008:    Что приходится невмочь...
 1009:    Погадай мне, друг мой няня,
 1010:    Нынче святочная ночь."
 1011:    А третья - "Радионяня". В её заглавной песенке были следующие слова:
 1012:    "Радионяня", "Радионяня",
 1013:    Есть такая передача.
 1014:    "Радионяня", "Радионяня",
 1015:    У неё одна задача:
 1016:    Чтоб все девчонки
 1017:    И все мальчишки
 1018:    Подружились с ней,
 1019:    Чтоб всем ребятам,
 1020:    Всем трулялятам
 1021:    Было веселей.
 1022:    Затронуты две строчки:
 1023:    "Есть такая передача". 16 июня 1917 г. на I Всероссийском съезде
 1024: советов рабочих и солдатских депутатов лидер меньшевиков Церетели
 1025: заявил: "В настоящий момент в России нет политической партии, которая
 1026: говорила бы: дайте в наши руки власть, уйдите, мы займём ваше место..."
 1027: В ответ Ленин от имени большевиков бросил с места: "Есть такая партия!".
 1028:    "Всем трулялятам". Трулялята - дети из стихотворения польского поэта
 1029: Юлиана Тувима "Про пана Трулялинского", а не, как можно подумать,
 1030: отпрыски кэрролловского Труляля ("Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М.
 1031: Демуровой).
 1032: 
 1033: Источник:
 1034:    1. http://www.genesis.ru/pedologia/8/15.htm
 1035:    2. http://products.rol.ru/sp/rel/russian/Pushkin.Alexander/onegin.rhtml
 1036:    3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/pomnyu-ya-starushkanyanya.html
 1037:    4. http://www.obyava.ru/calendar/?date=16.06.&sob=2&when=77457600
 1038:    5. Борис Заходер. "Стихи и сказки". М., "Детская литература", 1978
 1039: г., стр. 100 - 102.
 1040:    6. Льюис Кэрролл. "Алиса в Зазеркалье" в переводе Н.М. Демуровой.
 1041: Любое издание.
 1042: 
 1043: Автор:
 1044: Шойтан Лугоборский
 1045: 
 1046: Вопрос 18:
 1047: То неаппетитное, что дало повод двум героям обменяться информацией по
 1048: проблемам косметологии, ОН - ещё один герой - разбрасывал тысячами.
 1049: Прототип ЕГО, также герой, которому ОН обязан ещё и кличкой, явившись к
 1050: своему могущественному врагу, застал его за занятием, подчас
 1051: свойственным некоторым из вас, и ставшим характерным в последнее время
 1052: для нашей команды. Цель этого занятия - повышение качества конечного
 1053: продукта, который называется [...] как?
 1054: 
 1055: Ответ:
 1056: БЕСКРЫЛКИ.
 1057: 
 1058: Комментарий:
 1059: Диалог Тома Сойера и Гекльберри Финна о выведении бородавок начался с
 1060: дохлой кошки. "Тысяча дохлых кошек" - часто произносит Гасконец из м/ф
 1061: "Пёс в сапогах". Его прототип д'Артаньян, придя по вызову к Ришелье,
 1062: "... заметил, что человек, сидевший за столом, писал или, вернее,
 1063: исправлял строчки неравной длины, отсчитывая слоги по пальцам." Пишущим
 1064: бескрылки часто приходится считать слоги. В последнее время мы готовили
 1065: не только тур ИГП, но и тур бескрылок, который стартует 11 февраля (см.
 1066: анонс от 30 января). Также вы могли обратить внимание на графическую
 1067: подсказку [...] - так в бескрылках обозначается пропущенное крыло.
 1068: 
 1069: Источник:
 1070:    1. http://www.bestlibrary.ru/texts/adv/duma1/29.shtml
 1071:    2. М/ф "Пёс в сапогах".
 1072:    3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
 1073:    4. http://chgk.bin.sh:8101/znatok/200201/msg00487.html
 1074: 
 1075: Автор:
 1076: Борис Ханукаев
 1077: 
 1078: Тур:
 1079: 3 тур. "Вист!" и "Полночный барсук".
 1080: 
 1081: Дата:
 1082: 26-Feb-2002
 1083: 
 1084: Вопрос 1:
 1085: В этом вопросе фигурируют Предмет, Вещество и Существо. Хотя Предметы из
 1086: Вещества - большая редкость, мы знаем об их существовании и из
 1087: литературы, и из кино, и из жизни. Известно, что Предмет из другого
 1088: материала представлял смертельную опасность для Существа. Мы знаем также
 1089: о любви Существа к Веществу, тем не менее широко известный автор
 1090: утверждал, что вблизи Вещества здоровье Существа ухудшается. А какими
 1091: именно словами он это утверждал?
 1092: 
 1093: Ответ:
 1094: "Там царь Кащей над златом чахнет"
 1095: 
 1096: Комментарий:
 1097: Предмет - яйцо, Вещество - золото, Существо - Кащей. О золотых яйцах
 1098: известно из сказки "Курочка Ряба", одноименного фильма Кончаловского и
 1099: из жизни (яйца Фаберже). Смерть Кащея (игла) находилась в яйце.
 1100: 
 1101: Источник:
 1102: В комментарии
 1103: 
 1104: Автор:
 1105: Григорий Остров
 1106: 
 1107: Вопрос 2:
 1108: Даны три слова: А, В и С. С - имя известного человека, А - его фамилия.
 1109: АВС - название статьи в журнале "ТВ-парк", посвященной другому
 1110: известному человеку, причем в этом названии А - характеристика этого
 1111: человека, В - его имя, а С - фамилия. Найдите В.
 1112: 
 1113: Ответ:
 1114: Константин
 1115: 
 1116: Комментарий:
 1117: "Неизвестный Константин Эрнст".
 1118: 
 1119: Источник:
 1120: http://www.apr.ru:8080/anounce/showanounce.jsp?aid=2649
 1121: 
 1122: Автор:
 1123: Михаил Полищук
 1124: 
 1125: Вопрос 3:
 1126:    Ю.Визбор "Наполним музыкой сердца";
 1127:    А.Иващенко, Г.Васильев "Мой пух на розовых щеках";
 1128:    Н.Рубцов "Размытый путь и вдоль - кривые тополя".
 1129:    Какой знаменитый профессиональный коллектив объединяет эти (и не
 1130: только эти) произведения?
 1131: 
 1132: Ответ:
 1133: АВВА
 1134: 
 1135: Комментарий:
 1136: Во всех этих стихотворениях схема рифмовки - АВВА
 1137: 
 1138: Источник:
 1139:    1. http://www.bards.ru/Vizbor/part8.htm
 1140:    2. http://www.bards.ru/Ivasi/part33.htm
 1141:    3. http://lib.ru/KSP/dulow.txt
 1142:    4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_110.htm
 1143: 
 1144: Автор:
 1145: Дмитрий Вайнман
 1146: 
 1147: Вопрос 4:
 1148: Первое - ценные меха двух видов. Второе - безрогий скот южной (не для
 1149: всех) породы. Третье - углеродистый сплав и два малоактивных металла,
 1150: причем как минимум один - без примесей. Но было еще и четвертое, которое
 1151: мы и просим Вас указать.
 1152: 
 1153: Ответ:
 1154: Неуказанный товар.
 1155: 
 1156: Комментарий:
 1157:    Первое -- ценные меха двух видов ("...Торговали соболями, //
 1158: Черно-бурыми лисами...").
 1159:    Второе -- безрогий скот южной (не для всех) породы ("...Торговали мы
 1160: конями, // Все донским жеребцами..."); для "Полночных барсуков" донские
 1161: жеребцы -- южная порода, а для большинства "Вист!"ов -- нет.:)
 1162:    Третье -- углеродистый сплав и два малоактивных металла
 1163: ("...Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом..."), причем (как
 1164: минимум один) -- без примесей (поскольку прилагательное "чистым" может
 1165: относиться не только к "серебру", но и к "злату").
 1166:    Четвертое ("...Торговали мы недаром // Неуказанным товаром...").
 1167:    Принимался также ответ "контрабанда", т.к. именно ее имел в виду
 1168: Пушкин под "неуказанным товаром", согласно имеющимся у нас источникам.
 1169: 
 1170: Источник:
 1171:    1. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане...", любое издание.
 1172:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
 1173:    3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
 1174:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
 1175:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
 1176:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
 1177:    7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
 1178: 
 1179: Автор:
 1180: Анатолий Воробьев
 1181: 
 1182: Вопрос 5:
 1183: Однажды автор вопроса присутствовал на КВН между студентами и
 1184: преподавателями физического факультета, где во время разминки одна из
 1185: команд показала изображение большого индюка, стоящего перед довольно
 1186: вместительным корытом. На вопрос "Что это?" другая команда практически
 1187: без колебаний дала правильный ответ: "Это -...:...". Пользуйтесь каким
 1188: хотите методом, но воспроизведите этот ответ полностью.
 1189: 
 1190: Ответ:
 1191: "... - колебательный контур: индЮктивность и ёмкость."
 1192: 
 1193: Автор:
 1194: Валентин Израэлит
 1195: 
 1196: Вопрос 6:
 1197: В сочетании с неким эпитетом ОНИ служат для обозначения опасной части
 1198: Земли. ОНИ также используются для обозначения временных интервалов.
 1199: Советский поэт для характеристики последнего из таких интервалов
 1200: использовал 5 отнюдь не мирных эпитетов, один из которых примерно на 22%
 1201: короче ИХ. Назовите любой из 4-х остальных.
 1202: 
 1203: Ответ:
 1204: Военные (фронтовые, свинцовые, пороховые)
 1205: 
 1206: Комментарий:
 1207: ОНИ - сороковые. Ревущие сороковые - термин для обозначения 40-х широт
 1208: Южного полушария, в которых дуют сильные ветры. Поэт Давид Самойлов для
 1209: характеристики сороковых годов двадцатого века применил пять эпитетов:
 1210: роковые, военные, фронтовые, свинцовые, пороховые. Слово "роковые"
 1211: примерно на 22% короче слова "сороковые"
 1212: 
 1213: Источник:
 1214:    1. http://www.km.ru статья "Ревущие сороковые"
 1215:    2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/sorokovye-rokovye-voennye.html
 1216: 
 1217: Автор:
 1218: Михаил Полищук
 1219: 
 1220: Вопрос 7:
 1221: Вы наверняка помните, как носительницу этого редкого женского имени
 1222: постигло несчастье. Одна из производных форм этого имени созвучна с тем,
 1223: чему обучали некоего заведующего. Назовите растение, упоминавшееся
 1224: преподавателем в процессе этого обучения.
 1225: 
 1226: Ответ:
 1227: Редиска
 1228: 
 1229: Комментарий:
 1230: Имя - Федора, одна из уменьшительных форм этого имени - Феня. Блатной
 1231: фене обучали заведующего детсадом Трошкина из фильма "Джентльмены
 1232: удачи".
 1233: 
 1234: Источник:
 1235:    1. К.Чуковский "Федорино горе"
 1236:    2. http://ru.narod.ru/imn/jenskie/fedora.htm
 1237:    3. Виктория Токарева, Георгий Данелия. "Джентльмены удачи"
 1238: 
 1239: Автор:
 1240: Михаил Полищук
 1241: 
 1242: Вопрос 8:
 1243: В "слабой" части этого списка можно услышать, в частности, названия
 1244: игры, инструмента, обуви, района города, танца, холодного оружия, ткани,
 1245: а в "сильной" - названия лодки и типа спортивного судна
 1246: (соответствующего, кстати, вышеупомянутому оружию). Известное банальное
 1247: утверждение, в котором на самом деле упоминаются по одному элементу из
 1248: "слабой" и "сильной" частей, можно ошибочно истолковать как отрицание
 1249: роли двух предметов в неком действии. Назовите эти два предмета.
 1250: 
 1251: Ответ:
 1252: Палка и палец
 1253: 
 1254: Комментарий:
 1255: Упомянутый список состоит из названий жителей и жительниц различных
 1256: государств. Для вопроса выбраны некоторые из составных частей списка,
 1257: омофоны которых имеют иное значение. В "слабой" -- женской -- части
 1258: этого списка присутствуют, среди прочих: американка (одно из названий
 1259: бильярдного пула), болгарка (инструмент), чешка (или вьетнамка),
 1260: Молдаванка, полька, финка (холодное оружие), шотландка. В "сильной" --
 1261: мужской -- части, соответственно, "Кореец" (канонерская лодка) и "Финн"
 1262: (класс спортивных яхт). Банальное утверждение: "непальцами являются
 1263: люди, зачатые непальцем и непалкой".
 1264: 
 1265: Источник:
 1266: http://say.uka.ru/fomenko/A-99.html
 1267: 
 1268: Автор:
 1269: Михаил Полищук, при участии Анатолия Воробьева
 1270: 
 1271: Вопрос 9:
 1272: Вот уже более 30-ти лет мы имеем возможность регулярно видеть эпизод, в
 1273: котором ОНА торчит из-под земли. Фигурально ОНА может служить для
 1274: характеристики некоторых тренеров. ЕЁ описание можно найти на страницах
 1275: романа, созданного в середине второй половины 19-го века. Назовите его
 1276: автора.
 1277: 
 1278: Ответ:
 1279: Джованьоли
 1280: 
 1281: Комментарий:
 1282: ОНА - голова Спартака. Голова Спартака Мишулина торчит из-под земли в
 1283: известном эпизоде фильма Мотыля "Белое солнце пустыни". Описание головы
 1284: Спартака можно найти в романа Р.Джованьоли "Спартак", написанного в 1874
 1285: году.
 1286: 
 1287: Автор:
 1288: Михаил Полищук
 1289: 
 1290: Вопрос 10:
 1291: Согласно произведению современного автора, однажды необычная группа
 1292: путешественников остановилась на ночлег в захудалом придорожном
 1293: трактире. Записав постояльцев в книгу, трактирщик развел их по номерам,
 1294: куда утром подал каждому особый завтрак. Король Артур получил копчёный
 1295: медвежий окорок, праматерь Леа - запечённое седло степной газели, а ее
 1296: сестра Рахель - шашлык из свежей баранины. Коту Бегемоту досталось блюдо
 1297: из мяса разных животных, а вот Мастер остался совсем без завтрака, да и
 1298: его подруге повезло ненамного больше. Скажите, какое блюдо трактирщик
 1299: сварил для Маргариты, если кухня у него была традиционная европейская?
 1300: 
 1301: Ответ:
 1302: Перловую кашу
 1303: 
 1304: Комментарий:
 1305: Трактирщик был большой эрудит и решил накормить каждого сообразно с
 1306: буквальным смыслом его имени. На кельтском Артур - "медведь", на иврите
 1307: Леа, Рахель и Бегемот - "газель", "овца" и "животные" соответственно, на
 1308: греческом Маргарита - жемчужина (перл), а у Мастера имени нет, да и
 1309: кличка "несъедобная".
 1310: 
 1311: Источник:
 1312:    1. "Словарь английских личных имен"
 1313:    2. "Словарь иностранных слов", ред. Л.П.Крысин, CD БЭКМ
 1314:    3. В.Израэлит "Сказка-притча об ученом трактирщике":)
 1315: 
 1316: Автор:
 1317: Валентин Израэлит
 1318: 
 1319: Вопрос 11:
 1320: (В вопросе Л1 означает "первое лицо", Л2 - "второе лицо" и т.д. Кроме
 1321: того, со всеми Л согласован мужской род, хотя они могут быть и дамами.)
 1322: Настоящая фамилия Л1 совпадает с именем Л2. Но сейчас вместо фамилии Л1
 1323: использует слово, являющееся первым именем его известного коллеги - Л3.
 1324: Среднее же имя Л3 было получено в честь Л4. По своей малоизвестной
 1325: родовой фамилии Л4 - однофамилец (и семиюродный дядя) Л5. Уже упомянутый
 1326: Л1 однажды исполнил в честь Л5 произведение, почти полностью повторяющее
 1327: произведение в честь Л6. О том, что Л6 и Л7 находились в связи, широко
 1328: известно. Отметим также, что Л7, будучи тезкой Л3, сменил Л2. Назовите
 1329: все четные лица.
 1330: 
 1331: Ответ:
 1332:    Л2 -- Dwight D. Eisenhower,
 1333:    Л4 -- Winston L. Spencer Churchill,
 1334:    Л6 -- Marilyn Monroe.
 1335: 
 1336: Комментарий:
 1337:    Л1 -- Elton John (урожд. R.K. Dwight),
 1338:    Л3 -- John Winston Lennon,
 1339:    Л5 -- lady Diana F. Spencer, the late Princess of Wales,
 1340:    Л7 -- John F. Kennedy.
 1341: 
 1342: Источник:
 1343:    1. Настоящее имя сэра Элтона Джона:
 1344: http://www.mtv.md/bands/az/john_elton/artist.jhtml
 1345:    2. Полное имя Джона Леннона:
 1346: http://www.continuum.ru/~gra/music/mccartney/books/connolly_1.htm
 1347:    3. Среднее имя Леннона -- в честь Черчилля:
 1348: http://www.peoples.ru/art/music/rock/lennon/
 1349:    4. Родство сэра У.Л.С.Черчилля и леди Дианы:
 1350: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/marlborough.html
 1351:    5. Посвящение песни "Прощай, роза Англии":
 1352: http://diana.peoples.ru/biography7.html
 1353:    6. Посвящение песни "Свеча на ветру" ("Прощай, Норма Джин..."):
 1354: http://marilyn-monro.chat.ru/r16.htm
 1355:    7. Связь мисс Монро и мистера Кеннеди:
 1356:    http://best.region35.ru/t/np65/9.shtml
 1357:    http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/monroe/
 1358:    http://marilyn-monro.chat.ru/4.htm
 1359:    http://unicorn.math.spbu.ru/~serg/about2.htm
 1360: 
 1361: Автор:
 1362: Анатолий Воробьев
 1363: 
 1364: Вопрос 12:
 1365: От этого корня "произошли" и восточная столица, и центр некого штата, и
 1366: лакомство, и многое другое. Из него же "выросли" британский и
 1367: австрийский фельдмаршалы, четверо французских рабочих и двое философов,
 1368: а также - в ином варианте - псевдошотландский аристократ. В название
 1369: какого европейского государства входит этот корень?
 1370: 
 1371: Ответ:
 1372: Черногория (принимался также Пьемонт).
 1373: 
 1374: Комментарий:
 1375: От этого корня (mont-, им. п. mons -- лат. "гора") произошли и восточная
 1376: столица (Монтевидео; столица Восточной Республики Уругвай [1]), центр
 1377: штата (Монтгомери, Алабама, США [2]), и лакомство (монпансье [3]), и
 1378: многое другое. Из него же "выросли" британский
 1379: (Б.Л.Монтгомери-Аламейнский [4]) и австрийский (Р. Монтекукколи [5])
 1380: фельдмаршалы, четверо французских рабочих (монтер, монтажник, монтажер,
 1381: ремонтник [6] двое философов (Монтень, Монтескьё), а также - в ином
 1382: варианте (англ. mount-) - псевдошотландский аристократ (Prince Philip
 1383: Mauntbatten, Duke of Edinburgh, бывший принц греческий и датский --
 1384: нынешний принц-консорт Великобритании [7]). "Черногорiя, Черная Гора,
 1385: Черногорье (сербск. Црна Гора, чешск. Crna Hora, итал. и вообще у
 1386: западных европейцев Montenegro, турецк. Карадагъ: все названiя имеютъ
 1387: тоже значенiе)..." [8]
 1388:    А что до того, что сейчас Черногория не совсем суверенная держава,
 1389: так в вопросе и не сказано, что "европейское г-во" д. б. ныне
 1390: существующим... Поэтому принимался также Пьемонт (см. комментарий к
 1391: вопросу 17:)).
 1392: 
 1393: Источник:
 1394:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40688
 1395:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40682
 1396:    3. Фасмер М., Этимологический словарь русского языка / Перевод с
 1397: немецкого и дополнения О.Н. Трубачева - М.: "Прогресс", 1967. Т. 2, с.
 1398: 651.
 1399:    4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40683
 1400:    5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=40692
 1401:    6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53905
 1402: Современный словарь иностранных слов - М.: "Русский язык", 1993. Сс.
 1403: 394, 524.
 1404:    7. http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greatbritain.html
 1405: http://pages.prodigy.net/ptheroff/gotha/greece.html
 1406:    8. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь -- Любое
 1407: издание. П/т. 76, с. 609.
 1408:    См., например, также:
 1409:    The New Encyclopaedia Britannica - Chicago, 1993. V. 8, p. 282.
 1410:    The Encyclopedia Americana - N.Y., 1969. V. 19, p. 399.
 1411:    P. Larousse, Grand Dictionnaire Universel - P., s.d. T. 11, p. 499.
 1412:    Meyers Neues Lexikon - Leipzig, 1974. B. 9, S. 522.
 1413:    Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira - Lisboa, 1967. V. XVIII,
 1414: p. 751.
 1415:    Nordisk Familjebok Encyklopedi och Konversations Lexikon - Stockholm,
 1416: 1931. B. 14, s. 279.
 1417:    Hagerups Illustrerede Konversations Leksikon - Kobenhavn: H. Hagerup,
 1418: MCMLI. B. VII, s. 389.
 1419: 
 1420: Автор:
 1421: Анатолий Воробьев
 1422: 
 1423: Вопрос 13:
 1424: Если вы поймете, как преобразовать прославленного в прославляющего,
 1425: химический элемент - в славянскую генеалогию, минерал - в устройство,
 1426: передающее энергию, реку (или даже ручей) - в деталь аккумулятора,
 1427: дефектолога - в психолога, то без труда ответите, как в известной
 1428: американской компании назвали прибор, являвшийся усовершенствованием
 1429: одного из самых знаменитых изобретений девятнадцатого века, сделанных их
 1430: конкурентом.
 1431: 
 1432: Ответ:
 1433: ГРАФОФОН.
 1434: 
 1435: Комментарий:
 1436:    СЛАВОМИР - имя (слав.), прославляющий мир (статья в КиМ);
 1437:    МИРОСЛАВ - имя (слав.), мирный, прославленный миролюбием (КиМ).
 1438:    ВОДОРОД - химический элемент (статья в КиМ);
 1439:    РОДОВОД - генеалогия, родословная (польский язык, так же
 1440: употребляется в украинском, белорусском языке и в некоторых южных
 1441: районах России) (http://vesna.sammit.kiev.ua/)
 1442:    ЛОГОПЕД - дефектолог, изучающий нарушения речи при нормальном слухе
 1443: (КиМ);
 1444:    ПЕДОЛОГ - специалист в детской психологии и педагогике (КиМ)
 1445:    ВОДОТОК - постоянный водный поток: река, ручей, канал. "Русский
 1446: семантический словарь. Том первый"
 1447:    ТОКОВОД - деталь аккумулятора (http://www.firn.ru/Doc/08250300.htm)
 1448:    ВОДОСВЕТ - минер., стар. название гидрофана, разновидности опала; око
 1449: мира (oculus mundi).
 1450: (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/10/10660.html)
 1451:    СВЕТОВОД - устройство для передачи световой энергии (КиМ).
 1452:    ФОНОГРАФ - изобретение Т. Эдисона (статья в КиМ);
 1453:    ГРАФОФОН - http://n-t.ru/tp/it/edison.htm "...Так же, как когда-то
 1454: Эдисон усовершенствовал телефон Белла, Белл и его помощники развили
 1455: теперь идею Эдисона. Они создали графофон, в котором восковой цилиндр
 1456: заменил оловянный. Игла теперь оставляла дорожку на цилиндре, в то время
 1457: как в аппарате Эдисона она наносила вдавленные отметины. Графофон
 1458: значительно превосходил по качеству машину Эдисона. Для массового
 1459: производства была создана компания <Коламбиа Графофон компани>."
 1460: 
 1461: Автор:
 1462: Евгения Федорущенко
 1463: 
 1464: Вопрос 14:
 1465: Уважаемые знатоки, представьте что вы попали на выставку "Известные об
 1466: известных". На стене висят четыре картины. На первой - папа римский, с
 1467: равнодушно-тоскливым видом выходящий из своей резиденции. На второй -
 1468: скучающий Петр Ильич Чайковский, играющий в кости. На третьей - злой
 1469: Богдан Хмельницкий, с надеждой заталкивающий свой автомобиль в ворота
 1470: кладбища. Под четвертой картиной подпись: "... Ярослав Мудрый в... году
 1471: (совместно с Карамзиным)". На ней изображен юный Ярослав, скорбно
 1472: наблюдающий, как рубят дерево. Назовите это дерево и год, фигурирующие в
 1473: частично процитированной подписи.
 1474: 
 1475: Ответ:
 1476: Бузина, 980
 1477: 
 1478: Комментарий:
 1479: "Известные об известных" - картины иллюстрируют известные поговорки как
 1480: бы об известных людях.
 1481:    а. (серия "Бермудский треугольник") Из ватиканской резиденции папы
 1482: "все дороги ведут в Рим".
 1483:    б. Поговорка - "Куда ни кинь - всюду Клин". П.И. Чайковский в конце
 1484: своей жизни жил и работал в г.Клин.
 1485:    в. (серия: "Автосервис"). Поговорка - "Горбатого могила исправит".
 1486: Богдан Хмельницкий - гетман войска запорожского - как патриот своей
 1487: земли мог выбрать в качестве "железного брата" только горбатый
 1488: "Запорожец".
 1489:    г. ЯРОПОЛК I СВЯТОСЛАВИЧ (961 - 980г), сын Святослава I Игоревича,
 1490: дядя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (978 - 1054) предательски
 1491: убит Блудом в Киеве (согласно Карамзину) по приказу брата Владимира
 1492: (Красно Солнышко). На глазах юного Ярослава убивают дерево - бузину, вот
 1493: и получается: погибли - "в огороде бузина, а в Киеве дядька" (черный
 1494: юмор):)
 1495: 
 1496: Источник:
 1497:    1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
 1498:    2. Энциклопедия "К&М" статьи "Ватикан", "П.И. Чайковский"
 1499:    3. http://www.rus-sky.com/rc/x.htm
 1500:    4. http://cab.al.ru/proverb/prov3p3.html
 1501:    5. http://ce.cctpu.edu.ru/msclub/karamzin/kar01_08.htm
 1502:    6. http://children.kulichki.net/wisdom/folk02.htm
 1503:    7. http://children.kulichki.net/wisdom/folk05.htm
 1504: 
 1505: Автор:
 1506: Евгения Федорущенко
 1507: 
 1508: Вопрос 15:
 1509: Мы думаем, что вам ЭТО нравится, так же как и трём нашим героям. Первые
 1510: двое - соотечественники, а вторая и третий - коллеги. Первый и вторая
 1511: застали рождение и смерть третьего. Первый любил ЭТО высокой
 1512: интенсивности и большой длительности, а в творчестве второй ЭТО
 1513: фигурирует как минимум дважды, причем в первый раз ЭТОГО было вдвое
 1514: больше, чем во второй. Третий же как-то раз от имени коллектива попросил
 1515: ЭТО далеко не у всех; а что при этом стало альтернативой, желаемой от
 1516: остальных?
 1517: 
 1518: Ответ:
 1519: Звон драгоценностей
 1520: 
 1521: Комментарий:
 1522: ЭТО - АПЛОДИСМЕНТЫ. Первый - Леонид Ильич Брежнев, многие речи которого
 1523: сопровождались бурными, продолжительными аплодисментами. Вторая -
 1524: Людмила Марковна Гурченко, актриса и певица. В 1984 году она снялась в
 1525: фильме "АПЛОДИСМЕНТЫ, АПЛОДИСМЕНТЫ", а в 1997 году выпустила
 1526: автобиографическую книгу "АПЛОДИСМЕНТЫ". Третий - Джон Леннон. В историю
 1527: рок-музыки вошла фраза, брошенная 4 ноября 1963 года в концертной
 1528: программе Королевского варьете Джоном Ленноном: "Тех, кто сидит на
 1529: дешевых местах, просим аплодировать. Остальные могут звенеть своими
 1530: драгоценными украшениями!"
 1531: 
 1532: Источник:
 1533:    1. http://village.fortunecity.com/celluloid/632/graf/gurg.htm
 1534:    2. http://www.chat.ru/~power220w/history_john.htm
 1535: 
 1536: Автор:
 1537: Евгения Федорущенко
 1538: 
 1539: Вопрос 16:
 1540: Время жизни ИХ разнится, но места ИХ смертей лежат в одном часовом
 1541: поясе. ПЕРВЫЙ потерял отца трех месяцев от роду, а ВТОРОЙ - значительно
 1542: позже. ПЕРВЫЙ скончался на тридцать втором году жизни, был не только
 1543: женат, но и замужем. ВТОРОЙ в супружество не вступил, погиб в более
 1544: молодые годы и был тезкой своего отца. ПЕРВЫЙ сначала был полным тезкой
 1545: родного деда, а потом - частичным тезкой двоюродного деда. Кроме того,
 1546: отчимы ОБОИХ известны под одним именем. А как звали ИХ матерей?
 1547: 
 1548: Ответ:
 1549: (Юлия) Агриппина (Мл.) и Гертруда.
 1550: 
 1551: Комментарий:
 1552: Римский император Нерон окончил жизнь на вилле под Римом [1], принц
 1553: Датский Гамлет - в Эльсиноре [2]. Рим и Эльсинор лежат в одном часовом
 1554: поясе [3] (т.н. Среднеевропейское время). Нерон потерял отца трех
 1555: месяцев от роду [4]. Нерон скончался на тридцать втором году жизни [5],
 1556: был женат (три раза - на женщинах [6] и раз -- на мужчине по имени Спор
 1557: [7]) и замужем [8]. Принц Гамлет был тезкой своего отца, короля Гамлета,
 1558: женат не был [2]. Нерона сначала был полным тезкой родного деда (по отцу
 1559: -- Луция Домиция Агенобарба [9]), а потом -- частичным тезкой (Нерон
 1560: Клавдий Друз Германик Цезарь) двоюродного деда (и усыновителя -- Тиберия
 1561: Клавдия (Нерона) Цезаря Августа Германика [10]). И отчим Нерона [11], и
 1562: отчим принца Гамлета [2] известны как Клавдии (хотя у императора
 1563: "Клавдий" - это родовое имя [12], а у короля - личное). Мать Нерона
 1564: звалась Юлия Агриппина Младшая [13], а мать принца Гамлета - Гертруда
 1565: [2].
 1566: 
 1567: Источник:
 1568:    1. Г.Светоний Транквилл, "Жизнь 12-ти цезарей" -- Любое изд. Нерон,
 1569: 48-49.
 1570:    2. Шекспир, "Гамлет" -- Любое издание.
 1571:    3. Карта поясного времени. Любое изд.
 1572:    4. Светоний, ук. соч. Нерон, 6 (3).
 1573:    5. Там же. Нерон, 57.
 1574:    6. Там же. Нерон, 7 (2), 35.
 1575:    7. Там же. Нерон, 28.
 1576:    8. За Дорифором (Там же. Нерон, 29) или Пифагором (П. Корнелий Тацит,
 1577: "Анналы". -- Любое изд. XV, 37).
 1578:    9. Гаспаров М.Л. Указатель имен // Г. Светоний Транквилл, "Жизнь
 1579: 12-ти цезарей". - М.: "Наука", 1966. С. 356.
 1580:    10. Машкин Н.А. "История Древнего Рима" -- ГИПЛ, 1950. С. 676.
 1581:    11. Светоний, ук. соч. Клавдий, 26 (3); Нерон, 5 (2).
 1582:    12. Ришма В.П. "Греки и римляне" // "Системы личных имен у народов
 1583: мира" - М.: Наука, 1989. С. 370.
 1584:    13. Светоний, ук. соч. Нерон, 5 (2).
 1585: 
 1586: Автор:
 1587: Анатолий Воробьев
 1588: 
 1589: Вопрос 17:
 1590: В Великобритании ЭТО связано с одной из составных частей, в Испании -- с
 1591: областью на Пиренейском полуострове. Во Франции ЭТО было связано с неким
 1592: животным, а в Италии - с предгорьем (но не всегда). В России же ЭТО было
 1593: связано с именем иностранца. Какого?
 1594: 
 1595: Ответ:
 1596: (Гай Юлий) Цезарь.
 1597: 
 1598: Комментарий:
 1599: ЭТО -- оригинальная титулатура наследника престола (не крон- или
 1600: наследный принц, а нечто более своеобразное).
 1601:    Великобритания -- принц Уэльский (в описании намеренно опущено слово
 1602: "ее") [1].
 1603:    Испания - принц Астурийский [2] (Астурия -- автономная область в
 1604: составе Испании [3]).
 1605:    Франция - дофин [4] (Dauphin - дофин, dauphin -- дельфин) [5].
 1606:    Италия - принц Пьемонтский [6] (пьемонт - фр. "нога горы" - один из
 1607: видов предгорья [7]) или принц Неаполитанский [8].
 1608:    Россия - цесаревич [9].
 1609: 
 1610: Источник:
 1611:    1. Общеизвестно. См., например, БЭС, статья 'Уэльс';
 1612: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=66837.
 1613:    2. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь - Любое
 1614: издание. П/т. 3, с. 401.
 1615:    3. БЭС, статья 'Астурия';
 1616: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4370.
 1617:    4. БЭС, статья 'дофин';
 1618: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=20316.
 1619:    5. Французско-русский словарь // Сост. В.В. Потоцкая - М., ЮНВЕС,
 1620: 1995. С. 123.
 1621:    6. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1622: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1917. Gotha: Justus Perthes, 1916.
 1623: 154 Jg. S. 38.
 1624:    7. Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse - Paris, 1984. V.8,
 1625: p.8125; Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 46, с. 776
 1626: (орфография по возможности сохранена): "Пiемонтъ (фр. Piemont, ит.
 1627: Piemonte, лат. Pedimontium, т.е. земля, расположенная у подножия горы) -
 1628: ..."; Манро, Дэвид. "Мир. Страны, народы, достопримечательности."
 1629: Словарь. Москва, 1999. Ст. "piedmont", с. 474.
 1630:    8. Gothaisher genealogischer Hofkalender nebst
 1631: diplomatisch-statistischem Jahrbuche. 1900. Gotha: Justus Perthes, 1899.
 1632: 137 Jg. S. 36.
 1633:    9. БЭС, статья 'цесаревич';
 1634: http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=70912; Ф.А. Брокгауз,
 1635: И.А. Ефрон. Ук. соч. - П/т. 75, с. 114.
 1636: 
 1637: Автор:
 1638: Анатолий Воробьев
 1639: 
 1640: Вопрос 18:
 1641: Загадка десяти слов.
 1642:    Десятку равных сдать вам нужно,
 1643:    Похожих, как на брата брат.
 1644:    Съезд: руки, поднятые дружно,
 1645:    Здесь про начало говорят.
 1646:    Конец найдете на площадке:
 1647:    Минута до свистка и... гол!
 1648:    Все остальное - есть в загадке.
 1649:    Тому, кто это все прочел,
 1650:    Желают в туре простоты
 1651:    "Барсук полночный" и "Висты"!
 1652: 
 1653: Ответ:
 1654: Задор, запор, засор, зазор, закор, замор, завор, затор, зажор, забор.
 1655: 
 1656: Комментарий:
 1657: Это 10 слов, начинающихся на "ЗА" и заканчивающихся на "ОР". Серединой
 1658: служат начальные буквы строк загадки.
 1659:    ЗА - в знач. сказ. Согласен. Кто за?
 1660:    ОР - шум, крик, гам.
 1661:    Забор - Ограда
 1662:    Задор - Азарт, возбуждение
 1663:    Зажор - Скопление речного льда
 1664:    Запор - Запирающее устройство
 1665:    Замор - Травля (например тараканов), от слова морить, заморить.
 1666:    Засор - Загрязнение чего либо
 1667:    Зазор - Промежуток
 1668:    Затор - Дорожная пробка
 1669:    Завор - Запор на воротах (Даль)
 1670:    Закор - Порча в лесе когда часть коры зарастает древесиной (Даль)
 1671: 
 1672: Источник:
 1673: Словарь В.И. Даля, толковый словарь на КиМ.
 1674: 
 1675: Автор:
 1676: Евгения Федорущенко, Алекс Покрас
 1677: 
 1678: Тур:
 1679: 4 тур. "Пузляры".
 1680: 
 1681: Дата:
 1682: 26-Mar-2002
 1683: 
 1684: Вопрос 1:
 1685: Горная порода - M - радистка - цирковой артист - денежная единица - царь
 1686: - немецкий астроном - T - приток Дуная. А кто перемещается вслед за
 1687: одним из Т, согласно одному из М?
 1688: 
 1689: Ответ:
 1690: Рыбаки
 1691: 
 1692: Комментарий:
 1693: Зашифрованы слова, начинающиеся на "ки", причем последние буквы идут
 1694: подряд по алфавиту:
 1695:    кил - Ким - Кин (Кэтрин) - Кио - кип - Кир - Кис - кит - Киу
 1696:    Юлий Ким пел:
 1697:    На далеком Севере ходит рыба-кит,
 1698:    А за ним на сейнере ходят рыбаки.
 1699: 
 1700: Источник:
 1701:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/30600.htm
 1702:    2. http://www.internat18.ru/art/Yuliy_Kim.html
 1703:    3. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
 1704:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/52400.htm
 1705:    5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/55600.htm
 1706:    6. http://www.pran.ru/info/31/3135.htm
 1707:    7. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00034/80500.htm
 1708:    8. http://krossw.narod.ru/all/g0.htm
 1709: 
 1710: Автор:
 1711: Константин Кноп
 1712: 
 1713: Вопрос 2:
 1714: Автор данного вопроса уверен, что если бы этот человек знал песню
 1715: Вячеслава Малежика "Мозаика", он бы избежал двух из трех своих
 1716: общеизвестных ошибок. Назовите в ответе третью его ошибку.
 1717: 
 1718: Ответ:
 1719: Ударение на второй слог в слове "углубить" (зачет по слову УГЛУБИТЬ).
 1720: 
 1721: Комментарий:
 1722: Речь идет о трех ошибках в ударении, которые делал Михаил Горбачев [2] -
 1723: нАчать, прИнять, углУбить. В песне "Мозаика" [1] слова начать и принять
 1724: можно спеть только с правильным ударением:
 1725:    Еще раз уйти чтобы вернуться,
 1726:    Еще раз закончить чтоб начать,
 1727:    Еще раз пусть двери распахнутся
 1728:    Еще раз понять, простить, принять.
 1729: 
 1730: Источник:
 1731:    1. Песня "Мозаика" - http://lib.ru/KSP/malevek.txt
 1732:    2. http://gladkeeh.boom.ru/Raznye/Language.htm
 1733:    3. Личные воспоминания автора вопроса
 1734: 
 1735: Автор:
 1736: Константин Кноп
 1737: 
 1738: Вопрос 3:
 1739: ПЕРВЫЙ СВЯЗАН с покровителем великого мужа, ВТОРОЙ СВЯЗАН с женой этого
 1740: мужа, хотя многие ошибочно считают, что он СВЯЗАН с другой великой
 1741: женщиной. В один и тот же год ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ изменили тем, с кем были
 1742: СВЯЗАНЫ, в один и тот же год вернулись к ним. При этом ближайшее
 1743: окружение и ПЕРВОГО и ВТОРОГО возвращаться отказалось. Назовите двух
 1744: русских поэтов, с которыми СВЯЗАНЫ входящие в упомянутое ближайшее
 1745: окружение ПЕРВОГО.
 1746: 
 1747: Ответ:
 1748: Пушкин и Ломоносов.
 1749: 
 1750: Комментарий:
 1751: СВЯЗАН в этом вопросе означает "назван в честь". ПЕРВЫЙ -
 1752: Санкт-Петербург, названный в честь святого Петра, небесного покровителя
 1753: Петра Первого. ВТОРОЙ - Екатеринбург, названный в честь Екатерины
 1754: Первой, жены Петра, а вовсе не в честь Екатерины Второй. В 1914 году
 1755: Санкт-Петербург был переименован в Петроград, но это переименование
 1756: сохранило связь с Петром. В 1924 году Петроград стал Ленинградом, а
 1757: Екатеринбург - Свердловском. В 1991 году оба города вернули исторические
 1758: названия, однако области до сих пор называются Ленинградская и
 1759: Свердловская. В Ленинградской области есть города Пушкин и Ломоносов.
 1760: 
 1761: Источник:
 1762: Энциклопедия "Города России", статьи САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ЕКАТЕРИНБУРГ,
 1763: ПУШКИН, ЛОМОНОСОВ.
 1764: 
 1765: Автор:
 1766: Яков Зайдельман
 1767: 
 1768: Вопрос 4:
 1769: О существовании ТАКОГО гидронима на Кубани можно сделать вывод, вспомнив
 1770: о конечном пункте следования железнодорожного состава. О существовании
 1771: ТАКОГО гидронима в Баренцевом море можно узнать из энциклопедий. Еще
 1772: один ТАКОЙ водоем находится под Одессой, хотя настоящие одесситы об этом
 1773: и не подозревают. Зато еще об одном ТАКОМ водоеме известно практически
 1774: всем. Как он называется?
 1775: 
 1776: Ответ:
 1777: Тихий океан.
 1778: 
 1779: Комментарий:
 1780: Станция Тихорецкая, о которой поется в песне "На Тихорецкую состав
 1781: отправится, вагончик тронется, перрон останется", находится на Кубани
 1782: (г. Тихорецк[2] - райцентр в Краснодарском крае). Из названия можно
 1783: сделать вывод о том, что где-то рядом с ней находится речка с названием
 1784: Тихая. На одном из островов в Баренцевом море находится бухта Тихая[3].
 1785: Недалеко от г. Одессы[1] в штате Вайоминг расположено озеро Тихое -
 1786: Pasific Lake, но между этой и настоящей Одессами -- две большие
 1787: разницы.:))
 1788: 
 1789: Источник:
 1790:    1. http://www.charttiff.com/pub/Dems/_WA_47118_dem.html
 1791: (географические координаты города Odessa, WA и этого озера)
 1792:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/35000.htm -
 1793: Тихорецк
 1794:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/31000.htm -
 1795: Тихая бухта
 1796: 
 1797: Автор:
 1798: Константин Кноп
 1799: 
 1800: Вопрос 5:
 1801: ПЕРВЫЙ - герой несостоявшейся дилогии, тогда как ВТОРАЯ - героиня
 1802: дилогии состоявшейся. А та, что коренным образом связала ПЕРВОГО и
 1803: ВТОРУЮ, однажды была противопоставлена идейному решению главного героя
 1804: второй дилогии. А как звали ВТОРУЮ?
 1805: 
 1806: Ответ:
 1807: Фима (Собак)
 1808: 
 1809: Комментарий:
 1810: Первый - Собакевич, Вторая - Фима Собак, коренным образом их связала
 1811: собака, которая противопоставлялась управдому, решение
 1812: переквалифицироваться в которого, было последним у Остапа.
 1813: 
 1814: Источник:
 1815:    1. И. Ильф и Е. Петров "12 стульев" (любое издание),
 1816:    2. к/ф "Бриллиантовая рука"
 1817:    3. БСЭ, статья "Гоголь Николай Васильевич"
 1818:    4. Н.В. Гоголь "Мертвые души" (любое издание)
 1819: 
 1820: Автор:
 1821: Константин Иванов
 1822: 
 1823: Вопрос 6:
 1824: Внимание, три списка слов, составленные при помощи словарей.
 1825:    В традиционно первый список входят:
 1826:    крупный сосуд; доклад начальству; место для замачивания; жанр
 1827: изобразительного искусства; фамилия английского шахматиста и т.д.
 1828:    В традиционно второй входят:
 1829:    французский город; район другого французского города; фамилия
 1830: писателя, отказавшегося от Нобелевской премии; имя шекспировской
 1831: героини; и т.д.
 1832:    В традиционно четвертый входят:
 1833:    фамилия экс-чемпиона мира по стоклеточным шашкам; крупный порт в
 1834: Европе; алкогольный напиток; фамилия музыканта, которого знатоки
 1835: вспоминали в начале декабря и т.д.
 1836:    Назовите язык программирования, входящий сразу в два из этих списков.
 1837: 
 1838: Ответ:
 1839: Фортран
 1840: 
 1841: Комментарий:
 1842:    Первый список - аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ, ШОРТ
 1843:    Второй: ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГеРТРуда
 1844:    Четвертый: ГаНТВарг, АНТВерпен, глиНТВейн, ЭНТВайстл
 1845:    Списки составлены по вхождению "первой, второй и четвертой кнопки
 1846: российского ТВ". В два из этих списка (первый и второй) входит язык
 1847: ФОРТРан.
 1848: 
 1849: Источник:
 1850:    1. Орфографический словарь (аОРТа, рапОРТ, сОРТир, натюрмОРТ,
 1851: глиНТВейн),
 1852:    2. БЭС (ШОРТ, ШаРТР, МонмаРТР, СаРТР, ГаНТВарг, АНТВерпен)
 1853:    3. Комментарии к вопросу 37 кубка России 2001 г. ("Кто есть ху",
 1854: группа Who, Джон Энтвайстл)
 1855: 
 1856: Автор:
 1857: Константин Кноп
 1858: 
 1859: Вопрос 7:
 1860: Он был слугой многих господ. Сказать, что он был слугой всех, тоже не
 1861: будет ошибкой. Сменив вместе со всеми амплуа, он служил французам, а
 1862: немного позже - и англичанам. Англичане дали ему свободу, и ныне он
 1863: сотрудничает со своими бывшими господами на благо многих народов уже не
 1864: как слуга, а как равноправный партнер. Назовите хотя бы один результат
 1865: такого сотрудничества.
 1866: 
 1867: Ответ:
 1868: Автобус.
 1869: 
 1870: Зачет:
 1871: Троллейбус, аэробус и т.п.
 1872: 
 1873: Комментарий:
 1874: Он - латинский суффикс дательного падежа множественного числа -bus, его
 1875: "господа" - корни слов. Латинское слово 'omni' - 'весь' в дательном
 1876: падеже множественного числа звучит как 'omnibus'. Во Франции это слово
 1877: стало названием общественных карет - первого вида общественного
 1878: городского транспорта, из французского языка оно в этом же значении было
 1879: заимствовано английским, где со временем редуцировалось просто в 'bus'
 1880: [1]. Так бывший суффикс, благодаря стремлению англичан к краткости слов,
 1881: "получил свободу", став полноценным существительным. Ныне он уже в этом
 1882: качестве входит в состав интернациональных сложных слов, обозначающих
 1883: различные транспортные средства: автобус, троллейбус и т.д. [2].
 1884: 
 1885: Источник:
 1886:    1. http://diamond.boisestate.edu/GaS/companions/jericho/omnibus.html
 1887:    2. Л. Успенский. Слово о словах.
 1888: 
 1889: Автор:
 1890: Игорь Рубанов
 1891: 
 1892: Вопрос 8:
 1893: Греческий вариант ЭТОГО принадлежит, например, французу и кубинцу.
 1894: Известно также немало обладателей немецкого, древнегерманского,
 1895: древнескандинавского и славянского вариантов (среди двух последних есть
 1896: известные писатели). Назовите фамилию великого человека, который обладал
 1897: и греческим, и немецким вариантами, но остановился на еще одном, не
 1898: перечисленном выше, варианте.
 1899: 
 1900: Ответ:
 1901: Моцарт
 1902: 
 1903: Комментарий:
 1904: ЭТО - имена, означающие "любящий бога" или "любимец бога". Указанный
 1905: смысл имеют Теофил (оба корня тут греческие, в вопросе упомянуты Теофиль
 1906: Готье и боксер Теофило Стивенсон), Готлиб/Готтлиб (куча немцев), Зигфрид
 1907: (древнегерманский вариант, так зовут, например, героя тетралогии
 1908: Вагнера), Глеб (древнескандинавский вариант того же имени) и Богомил
 1909: (славянский вариант). Моцарт был при крещении назван Теофилом (точнее,
 1910: Johaun-Chrisostomus-Wolfgang-Teophil), позже отец заменил последнюю
 1911: часть его имени на Gottlib, а еще позже Моцарт сам сменил эту же часть
 1912: на Amadeus.
 1913: 
 1914: Источник:
 1915:    1. О "значениях" имен --
 1916:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/z.html Зигфрид
 1917:    http://www.web-info.spb.ru/interest/name/g.html Глеб
 1918:    http://www.ural-great.ru/season2001/rus/personal/gottlieb_fans.shtml
 1919: Готтлиб
 1920:    http://www.ugranet.ru/names/18/03.html Теофил
 1921:    http://www.runibase.ru/DIR00/10082.htm Амадей
 1922:    2. Факты из биографии Моцарта -
 1923: http://litpromzona.narod.ru/reflections/skidan1.html
 1924:    3. БЭС, статья "МОЦАРТ, Вольфганг Амадей"
 1925: 
 1926: Автор:
 1927: Константин Кноп
 1928: 
 1929: Вопрос 9:
 1930: Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин = ? : Николай Гоголь
 1931:    Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте,
 1932: какой писатель заменен здесь знаком вопроса?
 1933: 
 1934: Ответ:
 1935: Федор Достоевский.
 1936: 
 1937: Комментарий:
 1938: Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал
 1939: "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у
 1940: Ж.Жене - "Служанки".
 1941: 
 1942: Источник:
 1943: Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1944: 
 1945: Автор:
 1946: Константин Кноп
 1947: 
 1948: Вопрос 10:
 1949: А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об
 1950: искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе,
 1951: а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос
 1952: о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже
 1953: любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют
 1954: название трехтомника. Какого?
 1955: 
 1956: Ответ:
 1957: "Что такое, кто такой?"
 1958: 
 1959: Комментарий:
 1960: Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и
 1961: 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в
 1962: 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал
 1963: эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и
 1964: что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин
 1965: написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]
 1966: 
 1967: Источник:
 1968:    1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.
 1969:    2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?"
 1970:    3. Бродский "Представление"
 1971:    4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/
 1972: 
 1973: Автор:
 1974: Константин Кноп
 1975: 
 1976: Вопрос 11:
 1977: Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы
 1978: и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой).
 1979: Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно
 1980: справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот
 1981: список.
 1982: 
 1983: Ответ:
 1984: Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ
 1985: "Шифер")
 1986: 
 1987: Комментарий:
 1988: Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне
 1989: - с вилами). Ну и Фишер, конечно:
 1990:    "Вижу, он нацеливает вилку -
 1991:    Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."
 1992: 
 1993: Источник:
 1994:    1. Вилка у насекомых:
 1995: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm
 1996:    2. Мерная вилка у вальщиков леса:
 1997: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1
 1998:    3. Вилка у артиллеристов:
 1999: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm
 2000:    4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны.
 2001: http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html
 2002: 
 2003: Автор:
 2004: Юрий Каганов
 2005: 
 2006: Вопрос 12:
 2007: В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав
 2008: начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и
 2009: мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу
 2010: и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих
 2011: людей из этого списка объединяет роман. Какой?
 2012: 
 2013: Ответ:
 2014: "Маятник Фуко"
 2015: 
 2016: Комментарий:
 2017: Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на
 2018: "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста.
 2019: - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1]
 2020:    В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен
 2021: Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор
 2022: Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец,
 2023: роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].
 2024: 
 2025: Источник:
 2026:    1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm
 2027:    2. СЭС - соответствующие статьи
 2028:    3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.
 2029: 
 2030: Автор:
 2031: Леонид Черненко
 2032: 
 2033: Вопрос 13:
 2034: Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего
 2035: одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого,
 2036: журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека
 2037: Потрошителя. Какое же название?
 2038: 
 2039: Ответ:
 2040: "Убивальников начальник и мочилок командир"
 2041: 
 2042: Комментарий:
 2043: Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников
 2044: начальник и мочалок командир".
 2045: 
 2046: Источник:
 2047:    1. "Афиша", N4, 2002, с. 38
 2048:    2. "Мойдодыр" - любое издание
 2049: 
 2050: Автор:
 2051: Леонид Черненко
 2052: 
 2053: Вопрос 14:
 2054: Представим вам список произведений. Начать его можно так:
 2055:    У. Эко "Имя розы".
 2056:    Затем сделаем пропуск и приведем концовку:
 2057:    И. Гончаров "Обрыв"
 2058:    Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол"
 2059:    Ю. Томин "Шел по городу волшебник"
 2060:    Г. Гессе "Степной волк"
 2061:    А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
 2062:    П. В. Н. Рао "Свой человек"
 2063:    Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально,
 2064: поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.
 2065: 
 2066: Ответ:
 2067: "Руслан и Людмила"
 2068: 
 2069: Комментарий:
 2070: Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями:
 2071:    "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский
 2072:    "Обрыв" - Борис Райский
 2073:    "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан
 2074:    "Шел по городу волшебник" - Толик
 2075:    "Степной волк" - Гарри Галлер
 2076:    "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов
 2077:    "Свой человек" - Ананд
 2078:    ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а
 2079: произведение -- "Руслан и Людмила".
 2080:    Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи
 2081: Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского,
 2082: Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана,
 2083: Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и
 2084: Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно,
 2085: по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.
 2086: 
 2087: Источник:
 2088:    1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао
 2089: http://www.the-week.com/98may17/life2.htm
 2090:    2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999
 2091: или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html
 2092: 
 2093: Автор:
 2094: Леонид Черненко
 2095: 
 2096: Вопрос 15:
 2097: Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно
 2098: хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ
 2099: известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о
 2100: нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и
 2101: ВТОРОГО на человеческую душу?
 2102: 
 2103: Ответ:
 2104: Иммануил Кант.
 2105: 
 2106: Комментарий:
 2107: Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу
 2108: всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и
 2109: продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и
 2110: моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют
 2111: многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ -
 2112: моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная
 2113: часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о
 2114: "моральном законе во мне").
 2115: 
 2116: Источник:
 2117:    1. И.Кант. Критика практического разума
 2118:    2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма".
 2119: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm
 2120: 
 2121: Автор:
 2122: Константин Кноп
 2123: 
 2124: Вопрос 16:
 2125: В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях.
 2126: Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее
 2127: всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это
 2128: точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один
 2129: хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?
 2130: 
 2131: Ответ:
 2132: Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т.п.).
 2133: 
 2134: Комментарий:
 2135: ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1].
 2136: Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней
 2137: из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и
 2138: совершив, тем самым, паросочетание) [2].
 2139: 
 2140: Источник:
 2141:    1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html
 2142:    2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm
 2143: 
 2144: Автор:
 2145: Игорь Рубанов
 2146: 
 2147: Вопрос 17:
 2148: В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна.
 2149: Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство
 2150: известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и
 2151: те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения,
 2152: питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец
 2153: настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к
 2154: водоему. Назовите этого однофамильца.
 2155: 
 2156: Ответ:
 2157: Шакил О'Нил
 2158: 
 2159: Комментарий:
 2160: Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" -
 2161: известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру
 2162: подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых
 2163: _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а
 2164: однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес
 2165: Лейкерс" (лейк - озеро).
 2166: 
 2167: Источник:
 2168:    1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г,
 2169: сс. 389, 653-654.
 2170:    2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон.
 2171:    3. БСЭ, статья "Ильм"
 2172: 
 2173: Автор:
 2174: Леонид Черненко
 2175: 
 2176: Вопрос 18:
 2177: Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто
 2178: нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.
 2179: 
 2180: Ответ:
 2181: Порто-франко.
 2182: 
 2183: Комментарий:
 2184: Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной
 2185: торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6
 2186: вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть
 2187: в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про
 2188: "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.
 2189: 
 2190: Источник:
 2191:    1. БЭС, статьи "Франко Франсиско"
 2192:    2. БСЭ, статья "Порто-франко"
 2193:    3. Орфографический словарь, слово "порт".
 2194: 
 2195: Автор:
 2196: Константин Кноп
 2197: 
 2198: Тур:
 2199: 5 тур. "Ночной кошмар" и "Восточный экспресс".
 2200: 
 2201: Дата:
 2202: 09-Apr-2002
 2203: 
 2204: Вопрос 1:
 2205: В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и
 2206: термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три
 2207: представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит
 2208: сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право.
 2209: Назовите ИМЕНА всех троих.
 2210: 
 2211: Ответ:
 2212: Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.
 2213: 
 2214: Комментарий:
 2215: В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо
 2216: (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по-японски -
 2217: путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.
 2218: 
 2219: Источник:
 2220:    1. http://www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во".
 2221:    2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987,
 2222: стр.149.
 2223:    3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3
 2224: 
 2225: Автор:
 2226: Вадим Калашников
 2227: 
 2228: Вопрос 2:
 2229: Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для
 2230: другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО
 2231: было причиной потери воли. Назовите ЭТО.
 2232: 
 2233: Ответ:
 2234: Флейта.
 2235: 
 2236: Комментарий:
 2237: "При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие
 2238: ведут колобки".
 2239:    "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня
 2240: каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне
 2241: нельзя".
 2242:    Россия - родина слонов.
 2243: 
 2244: Источник:
 2245:    1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html
 2246:    2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt
 2247: 
 2248: Автор:
 2249: Максим Поташев
 2250: 
 2251: Вопрос 3:
 2252: Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием
 2253: известного философского труда. Среди неких существ, производивших от
 2254: него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не
 2255: совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их
 2256: сущность. Назовите эту анаграмму.
 2257: 
 2258: Ответ:
 2259: Нелюдь (принимается "нелюди").
 2260: 
 2261: Комментарий:
 2262: Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в
 2263: одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой
 2264: цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены
 2265: (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том
 2266: числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что
 2267: "люден" - анаграмма слова "нелюдь".
 2268: 
 2269: Источник:
 2270: http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt
 2271: 
 2272: Автор:
 2273: Вадим Калашников
 2274: 
 2275: Вопрос 4:
 2276: Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными
 2277: однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при
 2278: сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и
 2279: настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент.
 2280: Назовите их обоих.
 2281: 
 2282: Ответ:
 2283: Лазарь Лагин и Александр Галич
 2284: 
 2285: Комментарий:
 2286: Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.
 2287: 
 2288: Источник:
 2289:    1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html
 2290:    2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
 2291: 
 2292: Автор:
 2293: Вадим Карлинский
 2294: 
 2295: Вопрос 5:
 2296: ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный
 2297: чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до
 2298: "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был
 2299: неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к
 2300: провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.
 2301: 
 2302: Ответ:
 2303: 7/12/1941.
 2304: 
 2305: Комментарий:
 2306: ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения
 2307: Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист,
 2308: выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм
 2309: "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по-японски -
 2310: "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.
 2311: 
 2312: Источник:
 2313:    1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль".
 2314: М., "Политическая литература", 1988, стр. 74.
 2315:    2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/
 2316:    3. http://www.km.ru, "Тигр",
 2317:    4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml
 2318:    5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history
 2319: 
 2320: Автор:
 2321: Вадим Калашников
 2322: 
 2323: Вопрос 6:
 2324: Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим
 2325: советским кино, с топографией одного европейского города. В последние
 2326: годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко
 2327: можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого
 2328: произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?
 2329: 
 2330: Ответ:
 2331: "Место встречи изменить нельзя".
 2332: 
 2333: Комментарий:
 2334: Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в
 2335: фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы
 2336: распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении
 2337: "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных
 2338: российских детективах.
 2339: 
 2340: Автор:
 2341: Максим Поташев
 2342: 
 2343: Вопрос 7:
 2344: Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о
 2345: творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого
 2346: человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен
 2347: классический спор, участники которого обсуждали суть понятия,
 2348: идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер.
 2349: Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.
 2350: 
 2351: Ответ:
 2352: ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.
 2353: 
 2354: Комментарий:
 2355: Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о
 2356: Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном
 2357: герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети"
 2358: описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский
 2359: манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая
 2360: не первый слог".
 2361: 
 2362: Источник:
 2363: И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.
 2364: 
 2365: Автор:
 2366: Вадим Калашников
 2367: 
 2368: Вопрос 8:
 2369: То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у
 2370: всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое
 2371: слово есть в обоих названиях?
 2372: 
 2373: Ответ:
 2374: Трубы.
 2375: 
 2376: Комментарий:
 2377: Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а
 2378: итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.
 2379: 
 2380: Источник:
 2381: Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.
 2382: 
 2383: Автор:
 2384: Максим Руссо
 2385: 
 2386: Вопрос 9:
 2387: ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза
 2388: схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и
 2389: виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ
 2390: смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом
 2391: связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй
 2392: случай. Назовите и виновницу, и виновника.
 2393: 
 2394: Ответ:
 2395: Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и
 2396: "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т.п.).
 2397: 
 2398: Комментарий:
 2399: ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2).
 2400: Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник
 2401: Константинов.
 2402: 
 2403: Источник:
 2404:    1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
 2405:    2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".
 2406: 
 2407: Автор:
 2408: Павел Касарин, Гай Кузнецов
 2409: 
 2410: Вопрос 10:
 2411: Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая
 2412: судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным
 2413: ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это
 2414: произведение?
 2415: 
 2416: Ответ:
 2417: "Дед Пахом и трактор в ночном".
 2418: 
 2419: Комментарий:
 2420: Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный
 2421: возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина,
 2422: безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.
 2423: 
 2424: Источник:
 2425:    1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание
 2426:    2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.
 2427: 
 2428: Автор:
 2429: Максим Поташев
 2430: 
 2431: Вопрос 11:
 2432: Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте
 2433: фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои
 2434: кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите
 2435: оставшегося.
 2436: 
 2437: Ответ:
 2438: Бубновый король.
 2439: 
 2440: Комментарий:
 2441: "Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные
 2442: стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы -
 2443: стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти
 2444: предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются
 2445: бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки
 2446: (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В
 2447: (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании
 2448: Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).
 2449: 
 2450: Источник:
 2451:    1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола".
 2452:    2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998,
 2453: "Фоска".
 2454:    3. "КМ", "Бубновый валет"
 2455:    4. М/ф "Алиса в стране чудес"
 2456:    5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992,
 2457: стр. 18.
 2458: 
 2459: Автор:
 2460: Гай Кузнецов
 2461: 
 2462: Вопрос 12:
 2463: Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ,
 2464: заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного
 2465: участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли
 2466: некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?
 2467: 
 2468: Ответ:
 2469: В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).
 2470: 
 2471: Автор:
 2472: Илья Иткин
 2473: 
 2474: Вопрос 13:
 2475: ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не
 2476: всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и
 2477: оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями
 2478: несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ
 2479: фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила
 2480: ТРЕТЬЮ.
 2481: 
 2482: Ответ:
 2483: Копперфилд.
 2484: 
 2485: Комментарий:
 2486: ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф
 2487: Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой
 2488: Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем
 2489: "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" -
 2490: настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк"
 2491: было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.
 2492: 
 2493: Источник:
 2494:    1. http://www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34".
 2495:    2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/
 2496: 
 2497: Автор:
 2498: Вадим Калашников
 2499: 
 2500: Вопрос 14:
 2501: Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек
 2502: вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе
 2503: исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно
 2504: находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что
 2505: интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а
 2506: к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью.
 2507: Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне;
 2508: назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.
 2509: 
 2510: Ответ:
 2511: "Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь
 2512: лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")
 2513: 
 2514: Комментарий:
 2515: Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте
 2516: Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся
 2517: русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не
 2518: очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе,
 2519: питомец моря смелый!..".
 2520: 
 2521: Источник:
 2522:    1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983.
 2523:    2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое
 2524: издание).
 2525: 
 2526: Автор:
 2527: Илья Иткин
 2528: 
 2529: Вопрос 15:
 2530: В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально,
 2531: фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим
 2532: известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища
 2533: сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что,
 2534: собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните.
 2535: Назовите фамилии участников в последнем случае.
 2536: 
 2537: Ответ:
 2538: Рурк, Бэсинджер.
 2539: 
 2540: Комментарий:
 2541: ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в
 2542: комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища
 2543: Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) -
 2544: сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You
 2545: can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете
 2546: оставаться в шляпе").
 2547: 
 2548: Источник:
 2549:    1. Фильм "Кавказская пленница".
 2550:    2. Фильм "9,5 недель".
 2551: 
 2552: Автор:
 2553: Гай Кузнецов
 2554: 
 2555: Вопрос 16:
 2556: ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии.
 2557: Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий.
 2558: Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой
 2559: детективной истории занял место ПЕРВОГО?
 2560: 
 2561: Ответ:
 2562: Мирный грек.
 2563: 
 2564: Комментарий:
 2565: Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь
 2566: Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.
 2567: 
 2568: Источник:
 2569: В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив",
 2570: http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html
 2571: 
 2572: Автор:
 2573: Максим Поташев
 2574: 
 2575: Вопрос 17:
 2576: В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды
 2577: упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого
 2578: государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 с Ц3 и П3 (во множественном числе)
 2579: образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает,
 2580: соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и
 2581: известной организации. Назовите это нечто и оба государства.
 2582: 
 2583: Ответ:
 2584: Крест, Италия, Швейцария.
 2585: 
 2586: Комментарий:
 2587: Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный,
 2588: составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь",
 2589: "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый
 2590: крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом
 2591: фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).
 2592: 
 2593: Автор:
 2594: Гай Кузнецов
 2595: 
 2596: Вопрос 18:
 2597: Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора
 2598: вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее
 2599: в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое
 2600: "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его
 2601: профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором
 2602: вопроса книга двух венгерских исследователей?
 2603: 
 2604: Ответ:
 2605: "Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).
 2606: 
 2607: Комментарий:
 2608: Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение
 2609: Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет"
 2610: (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о
 2611: словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и
 2612: Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.
 2613: 
 2614: Источник:
 2615: Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979
 2616: 
 2617: Автор:
 2618: Илья Иткин
 2619: 
 2620: Тур:
 2621: 5 тур. "Древляне".
 2622: 
 2623: Дата:
 2624: 23-Apr-2002
 2625: 
 2626: Вопрос 1:
 2627: Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на
 2628: острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ.
 2629: Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал
 2630: ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и
 2631: матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.
 2632: 
 2633: Ответ:
 2634: Тот, Лето.
 2635: 
 2636: Комментарий:
 2637: Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1,
 2638: статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове
 2639: Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья
 2640: "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья
 2641: "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте
 2642: этого вопроса.
 2643: 
 2644: Источник:
 2645:    1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс",
 2646: Ростов-на-Дону, 1997.
 2647:    2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm
 2648: 
 2649: Автор:
 2650: Сергей Шоргин
 2651: 
 2652: Вопрос 2:
 2653: Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно
 2654: немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка,
 2655: Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим
 2656: некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия,
 2657: Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли
 2658: относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что
 2659: она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй
 2660: группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных
 2661: произведений. Что же это за страна?
 2662: 
 2663: Ответ:
 2664: Украина.
 2665: 
 2666: Комментарий:
 2667: В первую группу включены страны, названия которых в русском языке
 2668: употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре -
 2669: в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд
 2670: политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине"
 2671: [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине"
 2672: [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не
 2673: встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания -
 2674: именно с предлогом "в".
 2675: 
 2676: Источник:
 2677:    1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml
 2678:    2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21
 2679:    3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10
 2680:    4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all
 2681: 
 2682: Автор:
 2683: Юрий Бершидский
 2684: 
 2685: Вопрос 3:
 2686: Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с
 2687: ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто
 2688: мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным).
 2689: Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно.
 2690: То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в
 2691: названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же
 2692: роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что
 2693: ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих
 2694: названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более
 2695: позднее из этих произведений; назовите более раннее.
 2696: 
 2697: Ответ:
 2698: "8 с половиной".
 2699: 
 2700: Комментарий:
 2701: ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т.д. - это дроби с соответствующими
 2702: знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т.п.). Если
 2703: ВТОРЫЕ и т.п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две
 2704: пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше
 2705: знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая",
 2706: "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением
 2707: служит только "одна первая" [1].
 2708:    В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3]
 2709: присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ.
 2710: Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать
 2711: ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.
 2712: 
 2713: Источник:
 2714:    1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука,
 2715: 1986. С. 58-66.
 2716:    2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С.
 2717: 575. (статья "Феллини")
 2718:    3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks
 2719: 
 2720: Автор:
 2721: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 2722: 
 2723: Вопрос 4:
 2724: Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая
 2725: группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана
 2726: упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему
 2727: ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей
 2728: обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из
 2729: литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
 2730: Ответьте, к кому он при этом обращался?
 2731: 
 2732: Ответ:
 2733: К Каштанке.
 2734: 
 2735: Комментарий:
 2736: Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших
 2737: общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в
 2738: средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число
 2739: обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492,
 2740: предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок
 2741: католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ -
 2742: плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему
 2743: столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому
 2744: указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука
 2745: Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не
 2746: в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].
 2747: 
 2748: Источник:
 2749:    1. А.Волков, "Огненный бог марранов" -
 2750: http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml
 2751:    2. БСЭ,
 2752: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 2753: статья "Марраны"
 2754:    3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html
 2755: 
 2756: Автор:
 2757: Виталий Федоров
 2758: 
 2759: Вопрос 5:
 2760: Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где
 2761: впоследствии возникло государство, один из президентов которого был
 2762: отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя
 2763: отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.
 2764: 
 2765: Ответ:
 2766: Юлай, Пятс.
 2767: 
 2768: Комментарий:
 2769: Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома
 2770: пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным
 2771: в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии
 2772: (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3].
 2773:    Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из
 2774: виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень
 2775: известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо
 2776: "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта
 2777: "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" -
 2778: http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого,
 2779: видимо, и воспользовались многие команды.
 2780: 
 2781: Источник:
 2782:    1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев".
 2783:    2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm
 2784:    3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html
 2785: 
 2786: Автор:
 2787: Сергей Шоргин
 2788: 
 2789: Вопрос 6:
 2790: Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после
 2791: революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное
 2792: громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой
 2793: революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного
 2794: языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать
 2795: процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не
 2796: будем спрашивать первое слово. Назовите второе.
 2797: 
 2798: Ответ:
 2799: Ремонстрация.
 2800: 
 2801: Комментарий:
 2802: Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая
 2803: ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де"
 2804: имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" -
 2805: "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом
 2806: неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно,
 2807: такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение
 2808: монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы
 2809: это оценили.
 2810: 
 2811: Источник:
 2812:    1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация".
 2813:    2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964.
 2814:    3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW
 2815:    4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm
 2816: 
 2817: Автор:
 2818: Сергей Шоргин
 2819: 
 2820: Вопрос 7:
 2821: В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие
 2822: видели, как это растение становилось источником одной из частей важного
 2823: (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит
 2824: эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и
 2825: российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма
 2826: подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности,
 2827: случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?
 2828: 
 2829: Ответ:
 2830: У Лазутиной.
 2831: 
 2832: Комментарий:
 2833: ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] -
 2834: любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся
 2835: источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила
 2836: является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона
 2837: (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер
 2838: "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского
 2839: цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь
 2840: вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать
 2841: "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити
 2842: российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от
 2843: соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].
 2844: 
 2845: Источник:
 2846:    1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин".
 2847:    2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат".
 2848:    3. http://animate.narod.ru/history7.html
 2849:    http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm
 2850:    http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html
 2851:    http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html
 2852:    4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике".
 2853: книга 1, М., "Мир", 1976.
 2854:    5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики".
 2855:    6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 -
 2856: "Безенчук и "Нимфы"".
 2857:    7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения".
 2858: М., "Рольф",2000.
 2859:    8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 -
 2860: "Кончина мадам Петуховой".
 2861:    9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615
 2862: 
 2863: Автор:
 2864: Сергей Шоргин
 2865: 
 2866: Вопрос 8:
 2867: Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии
 2868: основная часть названия стала состоять из двух существительных, а
 2869: дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна
 2870: приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди
 2871: телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может
 2872: иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же
 2873: вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является
 2874: случайной величиной. А что именно?
 2875: 
 2876: Ответ:
 2877: Истина.
 2878: 
 2879: Комментарий:
 2880: Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2],
 2881: но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе
 2882: сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки,
 2883: а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во
 2884: внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть
 2885: передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как
 2886: использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной
 2887: ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может
 2888: заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина -
 2889: случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной
 2890: величины [5].
 2891: 
 2892: Источник:
 2893:    1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm
 2894:    2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая
 2895: гвардия", 1975.
 2896:    3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...").
 2897: Харьков, "Прапор", 1984.
 2898:    4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html
 2899:    5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.
 2900: 
 2901: Автор:
 2902: Сергей Шоргин
 2903: 
 2904: Вопрос 9:
 2905: Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением:
 2906:    - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в
 2907: польском варианте;
 2908:    - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста
 2909: не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте;
 2910:    - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте.
 2911:    Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком
 2912: варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди
 2913: них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда
 2914: пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.
 2915: 
 2916: Ответ:
 2917: Коржавин.
 2918: 
 2919: Комментарий:
 2920: Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется
 2921: "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки -
 2922: "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но
 2923: получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос -
 2924: знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2].
 2925: Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель -
 2926: игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам
 2927: княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6].
 2928: Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем
 2929: никого из "Древлян".
 2930: 
 2931: Источник:
 2932:    1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
 2933: http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM
 2934:    2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К
 2935: http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417
 2936: http://www.contactomagazine.com/oneway.htm
 2937: http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html
 2938:    3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm
 2939:    4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane
 2940:    5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988,
 2941: том I, глава VII.
 2942:    6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html
 2943: 
 2944: Автор:
 2945: Юрий Бершидский
 2946: 
 2947: Вопрос 10:
 2948: Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным
 2949: именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном
 2950: стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь
 2951: второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы
 2952: религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто
 2953: известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм.
 2954: Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой
 2955: из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.
 2956: 
 2957: Ответ:
 2958: Бернардо Бертолуччи.
 2959: 
 2960: Комментарий:
 2961: Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих
 2962: стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого
 2963: рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле
 2964: Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса
 2965: (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].
 2966: 
 2967: Источник:
 2968:    1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm
 2969:    2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим.
 2970: Византия". М., "Вече", 1998.
 2971:    3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999.
 2972:    4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" -
 2973: http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm
 2974:    http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html
 2975:    5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html
 2976:    6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html
 2977:    7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml
 2978: 
 2979: Автор:
 2980: Юрий Бершидский
 2981: 
 2982: Вопрос 11:
 2983: На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором
 2984: упоминался субъект Российской Федерации. При последующей
 2985: публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла"
 2986: место действия на несколько тысяч километров. Причина этой
 2987: ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса,
 2988: аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем
 2989: рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по
 2990: такому маршруту, который практически в точности противоположен
 2991: маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию
 2992: партнера.
 2993: 
 2994: Ответ:
 2995: Борис Буткеев.
 2996: 
 2997: Комментарий:
 2998: Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]:
 2999:    Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах
 3000: Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая
 3001: будет начинаться... что?
 3002:    Ответ: весна.
 3003:    Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1
 3004: ноября.
 3005:    Источник: "Известия", 21.10.2000.
 3006:    При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его
 3007: тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский
 3008: [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о
 3009: весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся
 3010: к Крайнему Северу".
 3011:    Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше
 3012: 3000 км (измерено по [3]).
 3013:    Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого
 3014: сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот",
 3015: но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению
 3016: автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал
 3017: Краснодар с Красноярском.
 3018: 
 3019: Источник:
 3020:    1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt
 3021:    2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1
 3022: (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года)
 3023:    3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976.
 3024:    4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991
 3025: 
 3026: Автор:
 3027: Сергей Шоргин
 3028: 
 3029: Вопрос 12:
 3030:    Служило ПЕРВОЕ пособием герою,
 3031:    В иные списки оно входит как второе,
 3032:    И в тех же списках можно первое найти,
 3033:    Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою;
 3034:    Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом;
 3035:    Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым;
 3036:    А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ,
 3037:    Пока общественность об этом не узнала?
 3038: 
 3039: Ответ:
 3040: Визитные карточки.
 3041: 
 3042: Комментарий:
 3043: ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка
 3044: иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от
 3045: которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво"
 3046: с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей
 3047: [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит
 3048: первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов
 3049: подтверждает это [5].
 3050:    Увы, профессор (уж никак не кислых щей)
 3051:    В картошку карточки подкладывал вотще -
 3052:    Известно всем: профессора необходимы
 3053:    Для своевременной фасовки овощей. [6]
 3054:    Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант
 3055: Пеппер") дал такой ответ:
 3056:    Чтоб соответствовал ответ вопросу,
 3057:    Добавлены слова здесь "паразитные".
 3058:    Отбросив их, ответ получим: просто
 3059:    Подкладывал он... карточки визитные
 3060: 
 3061: Источник:
 3062:    1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?".
 3063:    2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm
 3064:    3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997.
 3065:    4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm,
 3066: http://www.fiction.ru/vk/int.htm, http://cl.ru/cls/pioneer/ и много
 3067: других...
 3068:    5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ",
 3069: 1968
 3070:    6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе
 3071: профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).
 3072: 
 3073: Автор:
 3074: Анатолий Белкин
 3075: 
 3076: Вопрос 13:
 3077: Данная тема, видимо, неисчерпаема...
 3078:    Представитель известного семейства, занимавшийся довольно
 3079: нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем
 3080: известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя
 3081: не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все
 3082: видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал
 3083: наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в
 3084: общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к
 3085: соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса.
 3086: Назовите имя родственницы.
 3087: 
 3088: Ответ:
 3089: Афина.
 3090: 
 3091: Комментарий:
 3092: ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но
 3093: совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа
 3094: профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и
 3095: Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли -
 3096: виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка
 3097: Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало,
 3098: поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова
 3099: (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста
 3100: [1,4].
 3101: 
 3102: Источник:
 3103:    1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда",
 3104: 1987.
 3105:    2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание.
 3106:    3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое
 3107: издание.
 3108:    4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm
 3109: http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm
 3110: 
 3111: Автор:
 3112: Александр Иванов, Сергей Шоргин
 3113: 
 3114: Вопрос 14:
 3115: Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя
 3116: элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом
 3117: народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма
 3118: зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся;
 3119: вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального
 3120: перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека
 3121: (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно).
 3122: Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне -
 3123: государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто
 3124: добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя,
 3125: которое и должно стать вашим ответом.
 3126: 
 3127: Ответ:
 3128: Цапкрюк.
 3129: 
 3130: Комментарий:
 3131: Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский
 3132: камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook,
 3133: именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины -
 3134: весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере
 3135: слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название
 3136: элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный
 3137: перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в
 3138: МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5].
 3139: "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский
 3140: язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на
 3141: территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" -
 3142: кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак
 3143: [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн"
 3144: приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что
 3145: любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].
 3146: 
 3147: Источник:
 3148:    1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm
 3149:    2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988.
 3150:    3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm
 3151: http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html
 3152: и др.
 3153:    4. БСЭ,
 3154: http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse,
 3155: статья "Кобальт"
 3156:    5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг.,
 3157: http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok
 3158:    6. Укра&#1111;нсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ,
 3159: Ки&#1111;в, 1976.
 3160:    7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm
 3161:    8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1
 3162:    9. http://www.proext.com/news/?id=2239
 3163: 
 3164: Автор:
 3165: Сергей Шоргин
 3166: 
 3167: Вопрос 15:
 3168: (Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или
 3169: множественном числе - обозначено буквой П.)
 3170:    Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может
 3171: быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях.
 3172: Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П.
 3173: носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику
 3174: "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого -
 3175: тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено
 3176: количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия
 3177: третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П.
 3178: Назовите основного автора второго П.
 3179: 
 3180: Ответ:
 3181: В.Цой.
 3182: 
 3183: Комментарий:
 3184: Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в
 3185: 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне
 3186: возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок
 3187: пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег
 3188: нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из
 3189: Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя
 3190: по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут
 3191: являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец,
 3192: произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная
 3193: характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"),
 3194: равно 45.
 3195: 
 3196: Источник:
 3197:    1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980.
 3198:    2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон,
 3199: 1991.
 3200:    3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.
 3201: 
 3202: Автор:
 3203: Михаил Локшин, Сергей Шоргин
 3204: 
 3205: Вопрос 16:
 3206: Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он,
 3207: если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и
 3208: обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени
 3209: разделял:
 3210:    - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора
 3211: завоевателям - в Восточной;
 3212:    - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца;
 3213:    - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей
 3214: облик мира.
 3215:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3216: погрешность составляет чуть меньше двух месяцев.
 3217:    Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в
 3218: соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века.
 3219: А в какому году конкретно?
 3220: 
 3221: Ответ:
 3222: 1806.
 3223: 
 3224: Комментарий:
 3225: Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать,
 3226: например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет,
 3227: то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал
 3228: времени разделял:
 3229:    - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе,
 3230: 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе
 3231: (Куликовская битва, 1380 год);
 3232:    - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого
 3233: вольнодумца (Вольтера, 1694);
 3234:    - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату
 3235: начала войны, изменившей облик мира (1914).
 3236:    (Даты общеизвестны)
 3237:    При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет
 3238: погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток.
 3239:    Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране
 3240: трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей
 3241: числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и
 3242: даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого
 3243: употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь
 3244: идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само
 3245: отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного
 3246: раньше, но не называлось числом "пи".
 3247: 
 3248: Источник:
 3249:    1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет".
 3250:    2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991;
 3251: http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html
 3252:    3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".
 3253: 
 3254: Автор:
 3255: Сергей Шоргин
 3256: 
 3257: Вопрос 17:
 3258: Перед вами система "уравнений":
 3259:    X+Y = певец;
 3260:    Y+Z = президент;
 3261:    Z+U = писатель;
 3262:    U+V = композитор.
 3263:    X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его
 3264: биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных
 3265: именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же
 3266: фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U -
 3267: земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию,
 3268: первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично,
 3269: если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти
 3270: в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны,
 3271: столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и
 3272: ВТОРОГО.
 3273: 
 3274: Ответ:
 3275: Шарапов, Гете.
 3276: 
 3277: Комментарий:
 3278: Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима);
 3279: второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X
 3280: = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z =
 3281: Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод
 3282: фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он
 3283: просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же
 3284: Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга
 3285: "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем
 3286: стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4].
 3287: "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это
 3288: вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор
 3289: "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].
 3290: 
 3291: Источник:
 3292:    1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976.
 3293:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt
 3294:    3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990.
 3295:    4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/
 3296: 1800-1899/irving-spectre-600.txt
 3297:    5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока
 3298: немецкого языка
 3299:    6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".
 3300: 
 3301: Автор:
 3302: Сергей Шоргин
 3303: 
 3304: Вопрос 18:
 3305: Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к
 3306: этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в
 3307: названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины
 3308: превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней,
 3309: которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих
 3310: бедствиях.
 3311: 
 3312: Ответ:
 3313: Сиддхартха Гаутама (Будда).
 3314: 
 3315: Комментарий:
 3316: Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю
 3317: предварительно") [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из
 3318: прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение
 3319: Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на
 3320: эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы
 3321: [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных
 3322: маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]:
 3323:    Кто разрушил стены Трои,
 3324:    Разорил гнездо Приама?
 3325:    Это Будда Гаутама,
 3326:    Это Будда Гаутама.
 3327:    Не Парис и не ахейцы
 3328:    Виноваты были тама,
 3329:    Всей петрушкой верховодил
 3330:    Мрачный Будда Гаутама.
 3331:    Где какая ни случится
 3332:    Историческая драма -
 3333:    Всюду Будда Гаутама,
 3334:    Страшный Будда Гаутама.
 3335:    ...
 3336:    Но берется Гаутама
 3337:    И за мелкие делишки:
 3338:    Из моей библиотеки
 3339:    Он украл почти все книжки.
 3340:    ...
 3341:    Кто всю ночь мозги мне сверлит
 3342:    песней "Белая панама"?
 3343:    Не сосед, не Пугачёва -
 3344:    это Будда Гаутама.
 3345:    ...
 3346:    и т.д.
 3347: 
 3348: Источник:
 3349:    1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html
 3350:    2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W
 3351:    http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20
 3352:    http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html
 3353:    3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html
 3354:    4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html
 3355:    5. http://www.okm.ru/vadim/index.html
 3356:    6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm
 3357: 
 3358: Автор:
 3359: Юрий Бершидский
 3360: 
 3361: Тур:
 3362: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".
 3363: 
 3364: Дата:
 3365: 21-May-2002
 3366: 
 3367: Вопрос 1:
 3368: Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном
 3369: вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и
 3370: ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим.
 3371: Назовите источник этого вопроса.
 3372: 
 3373: Ответ:
 3374: Евгений Замятин, "Мы".
 3375: 
 3376: Комментарий:
 3377: Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж -
 3378: S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы
 3379: и умолчали.
 3380: 
 3381: Источник:
 3382: Евгений Замятин, "Мы".
 3383: 
 3384: Автор:
 3385: Михаил Лейчкис
 3386: 
 3387: Вопрос 2:
 3388: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО
 3389: и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ
 3390: верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то
 3391: им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к
 3392: смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века
 3393: назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и
 3394: ВТОРОГО.
 3395: 
 3396: Ответ:
 3397: Алеша Попович и Рабинович.
 3398: 
 3399: Комментарий:
 3400: Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его
 3401: известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98)
 3402: [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный
 3403: анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].
 3404: 
 3405: Источник:
 3406:    1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович.
 3407:    2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm
 3408:    3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM
 3409: 
 3410: Автор:
 3411: Павел Петров
 3412: 
 3413: Вопрос 3:
 3414: Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества
 3415: назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую
 3416: троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся
 3417: от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за
 3418: тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию.
 3419: Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает
 3420: серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с
 3421: 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.
 3422: 
 3423: Ответ:
 3424: Светофор.
 3425: 
 3426: Комментарий:
 3427: Они - цвета.
 3428:    Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г.
 3429:    Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года
 3430: 1953-1958.
 3431:    Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.
 3432: 
 3433: Источник:
 3434:    1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год -
 3435: 1991)
 3436:    2. http://www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918)
 3437:    3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры,
 3438: создание систем, года 1953 - 1958)
 3439: 
 3440: Автор:
 3441: Олег Нерушев
 3442: 
 3443: Вопрос 4:
 3444: Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько
 3445: тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой
 3446: был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину
 3447: упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких
 3448: двух языках написали на нем имя героя?
 3449: 
 3450: Ответ:
 3451: На французском и греческом.
 3452: 
 3453: Комментарий:
 3454: Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже.
 3455: Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро.
 3456: Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много
 3457: путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили
 3458: памятник.
 3459: 
 3460: Источник:
 3461: http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6
 3462: 
 3463: Автор:
 3464: Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис
 3465: 
 3466: Вопрос 5:
 3467: Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за
 3468: характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской
 3469: столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название
 3470: может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее
 3471: время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.
 3472: 
 3473: Ответ:
 3474: Хитров рынок.
 3475: 
 3476: Комментарий:
 3477: Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за
 3478: тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть
 3479: произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].
 3480: 
 3481: Источник:
 3482:    1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm
 3483:    2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt
 3484: 
 3485: Автор:
 3486: Асмик Гаряка, Игорь Колмаков
 3487: 
 3488: Вопрос 6:
 3489: Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована,
 3490: например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число,
 3491: внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?
 3492: 
 3493: Ответ:
 3494: В Японии.
 3495: 
 3496: Комментарий:
 3497: Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3],
 3498: число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]).
 3499: Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги,
 3500: известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке
 3501: - например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого
 3502: массива - а и у е о, вторая - ка ки ку ке ко, и т.д. [6].
 3503: 
 3504: Источник:
 3505:    1. Словарь Ожегова.
 3506:    2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И".
 3507:    3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm
 3508:    4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/
 3509:    5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm
 3510:    6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/
 3511: 
 3512: Автор:
 3513: Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов
 3514: 
 3515: Вопрос 7:
 3516: Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно
 3517: напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя,
 3518: который использовал это выражение в своей знаменитой книге.
 3519: 
 3520: Ответ:
 3521: Олдос Хаксли.
 3522: 
 3523: Комментарий:
 3524: Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в
 3525: "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое
 3526: издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название
 3527: знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].
 3528: 
 3529: Источник:
 3530:    1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html
 3531:    2. http://www.huxley.net/bnw/index.html
 3532: 
 3533: Автор:
 3534: Михаил Лейчкис
 3535: 
 3536: Вопрос 8:
 3537: Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие
 3538: стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией.
 3539: Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у
 3540: вас. Что же это?
 3541: 
 3542: Ответ:
 3543: Заботы
 3544: 
 3545: Комментарий:
 3546: Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без
 3547: забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).
 3548: 
 3549: Источник:
 3550:    1. Французско-русский словарь
 3551:    2. Словарь иностранных слов
 3552:    3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html
 3553:    4. Немецко-русский словарь.
 3554: 
 3555: Автор:
 3556: Игорь Колмаков
 3557: 
 3558: Вопрос 9:
 3559: Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых
 3560: людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе -
 3561: мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.
 3562: 
 3563: Ответ:
 3564: AC/DC.
 3565: 
 3566: Комментарий:
 3567: Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ.
 3568: young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в
 3569: десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC -
 3570: сокращение от District of Columbia.
 3571: 
 3572: Источник:
 3573: http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm
 3574: 
 3575: Автор:
 3576: Павел Петров
 3577: 
 3578: Вопрос 10:
 3579: Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини,
 3580: или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек,
 3581: сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже
 3582: называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье
 3583: добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.
 3584: 
 3585: Ответ:
 3586: Кадры решают все.
 3587: 
 3588: Комментарий:
 3589: Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2].
 3590: Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?"
 3591: [3] и была посвящена информатике.
 3592: 
 3593: Источник:
 3594:    1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm
 3595:    2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/
 3596:    3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318
 3597: 
 3598: Автор:
 3599: Игорь Колмаков
 3600: 
 3601: Вопрос 11:
 3602: Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ
 3603: можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек",
 3604: да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди
 3605: ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший
 3606: стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом
 3607: стал ВТОРЫМ.
 3608: 
 3609: Ответ:
 3610: Михаэль Шумахер.
 3611: 
 3612: Комментарий:
 3613: ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс,
 3614: доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные
 3615: мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея
 3616: Григорьева-Аполлонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня
 3617: Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного
 3618: мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший
 3619: кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5].
 3620: Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал
 3621: уже "Красным Бароном" (например, [6]).
 3622: 
 3623: Источник:
 3624:    1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html
 3625:    2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm
 3626:    3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018
 3627:    4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm
 3628:    5. http://redbaron.narod.ru/
 3629:    6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html
 3630: 
 3631: Автор:
 3632: Михаил Трифонов
 3633: 
 3634: Вопрос 12:
 3635: В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без
 3636: детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет
 3637: пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?
 3638: 
 3639: Ответ:
 3640: Божьему дару.
 3641: 
 3642: Комментарий:
 3643: Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ
 3644: ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не
 3645: стоит путать божий дар.
 3646: 
 3647: Источник:
 3648: Э. Берджесс "Вожделеющее семя"
 3649: 
 3650: Автор:
 3651: Павел Петров
 3652: 
 3653: Вопрос 13:
 3654: Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося
 3655: человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого.
 3656: Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного
 3657: выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был
 3658: соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на
 3659: локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя
 3660: упомянутого произведения. Назовите всех троих.
 3661: 
 3662: Ответ:
 3663: Шопен, Лесков, Дзержинский
 3664: 
 3665: Комментарий:
 3666: Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть
 3667: "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал
 3668: туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2].
 3669: Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].
 3670: 
 3671: Источник:
 3672:    1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html
 3673:    2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm
 3674:    3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm
 3675:    4. Словарь иностранных слов
 3676:    5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna,
 3677: 1975.
 3678: 
 3679: Автор:
 3680: Левон Акопян
 3681: 
 3682: Вопрос 14:
 3683: Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых
 3684: кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный
 3685: секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить
 3686: мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной
 3687: детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?
 3688: 
 3689: Ответ:
 3690: Картофеля.
 3691: 
 3692: Комментарий:
 3693: Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка
 3694: Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и
 3695: Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты".
 3696: Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес -
 3697: аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX
 3698: века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая
 3699: девочка дяди Федора".
 3700: 
 3701: Источник:
 3702:    1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки)
 3703:    2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес)
 3704:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm
 3705: (мореплаватель)
 3706:    4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm
 3707: (Ибаррури)
 3708:    5. Набоков, "Лолита", любое издание
 3709:    6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.
 3710: 
 3711: Автор:
 3712: Михаил Трифонов
 3713: 
 3714: Вопрос 15:
 3715: В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно
 3716: давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого
 3717: отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область
 3718: деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная,
 3719: что результаты работы этого другого использованы в нескольких
 3720: компьютерных программах, назовите его имя.
 3721: 
 3722: Ответ:
 3723: Максим.
 3724: 
 3725: Комментарий:
 3726: Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы
 3727: "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с
 3728: кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор
 3729: знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы -
 3730: связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел
 3731: свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих
 3732: шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной
 3733: тактики", выпущенных АО "Информсистемы".
 3734: 
 3735: Источник:
 3736:    1. А.Блок. Собрание сочинений.
 3737:    2. М.Блох. Шахматный задачник.
 3738:    3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/
 3739: 
 3740: Автор:
 3741: Александр Карапац
 3742: 
 3743: Вопрос 16:
 3744: Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список.
 3745: Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой
 3746: всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот
 3747: же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему
 3748: невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника,
 3749: а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за
 3750: своей внешности.
 3751: 
 3752: Ответ:
 3753: Мосол
 3754: 
 3755: Комментарий:
 3756: ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II,
 3757: сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина
 3758: Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша
 3759: (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша - имя монгольских царей.
 3760: Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].
 3761: 
 3762: Источник:
 3763:    1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html
 3764:    2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html
 3765:    3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html
 3766:    4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38
 3767:    5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504
 3768: 
 3769: Автор:
 3770: Михаил Трифонов
 3771: 
 3772: Вопрос 17:
 3773: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные
 3774: жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
 3775: родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
 3776: ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
 3777: ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
 3778: ВТОРОМ.
 3779: 
 3780: Ответ:
 3781: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
 3782: 
 3783: Комментарий:
 3784: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
 3785: русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
 3786: (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина
 3787: Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У
 3788: Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых".
 3789: ТРЕТЬЕ - клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
 3790: слова brand - клеймо [3].
 3791: 
 3792: Источник:
 3793:    1. Библия
 3794:    2. Р.Желязны, Courts of Chaos
 3795:    3. Англо-русский словарь
 3796:    4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
 3797: http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
 3798: 
 3799: Автор:
 3800: Илья Немец
 3801: 
 3802: Вопрос 18:
 3803: Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А,
 3804: кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так,
 3805: например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень
 3806: известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А
 3807: вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия
 3808: ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника -
 3809: изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО
 3810: разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих
 3811: предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.
 3812: 
 3813: Ответ:
 3814: Кавафис.
 3815: 
 3816: Комментарий:
 3817: ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно
 3818: часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ
 3819: - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2],
 3820: прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая
 3821: Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис
 3822: происходит от турецкого слова, означающего "башмачник".
 3823:    Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.
 3824: 
 3825: Источник:
 3826:    1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях.
 3827: Мн., Беларусь, 1996.
 3828:    2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих
 3829: греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве
 3830: "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000)
 3831:    3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.
 3832: 
 3833: Автор:
 3834: Илья Немец
 3835: 
 3836: Тур:
 3837: 8 тур. "Господа Гусары" и команда Андрея Мягкова.
 3838: 
 3839: Дата:
 3840: 04-Jun-2002
 3841: 
 3842: Вопрос 1:
 3843:    1. Несколько Толстых
 3844:    2. ...
 3845:    3. Гоголь
 3846:    4. Достоевский
 3847:    На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля
 3848: Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что
 3849: Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем
 3850: некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву
 3851: занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту
 3852: позицию занимает.
 3853: 
 3854: Ответ:
 3855: Бунин, "Окаянные дни".
 3856: 
 3857: Зачет:
 3858: Любой русский писатель, название указанного произведения которого
 3859: содержит слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни
 3860: Турбиных", и не содержит упоминание о другом времени суток.
 3861: 
 3862: Комментарий:
 3863: Вот так выглядит раскрытый список:
 3864:    1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых)
 3865:    2. "Окаянные ДНИ"
 3866:    3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки"
 3867:    4. "Белые НОЧИ"
 3868:    На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но
 3869: тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.
 3870: 
 3871: Источник:
 3872: См. комментарий.
 3873: 
 3874: Автор:
 3875: Илья Ратнер
 3876: 
 3877: Вопрос 2:
 3878: Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не
 3879: включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали,
 3880: как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность
 3881: выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если
 3882: переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие
 3883: труда, используемое в этой профессии. Какое?
 3884: 
 3885: Ответ:
 3886: Кочерга
 3887: 
 3888: Комментарий:
 3889: Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне
 3890: "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя
 3891: профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной"
 3892: интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне
 3893: "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не
 3894: в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".
 3895: 
 3896: Источник:
 3897:    1. х/ф "Рок"
 3898:    2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей"
 3899:    3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"
 3900: 
 3901: Автор:
 3902: Илья Ратнер
 3903: 
 3904: Вопрос 3:
 3905: В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям,
 3906: но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к
 3907: другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного
 3908: произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия
 3909: Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я
 3910: окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с
 3911: другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между
 3912: статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.
 3913: 
 3914: Ответ:
 3915: Швейк
 3916: 
 3917: Комментарий:
 3918: ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак
 3919: связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская
 3920: профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто
 3921: взял вопрос, этого нюанса не заметили).
 3922: 
 3923: Источник:
 3924:    1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,
 3925: "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк"
 3926:    2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"
 3927: 
 3928: Автор:
 3929: Илья Ратнер
 3930: 
 3931: Вопрос 4:
 3932: Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме
 3933: получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера
 3934: отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У
 3935: нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?
 3936: 
 3937: Ответ:
 3938: Аквариум с рыбками.
 3939: 
 3940: Комментарий:
 3941: Молчаливые такие рыбки...
 3942: 
 3943: Источник:
 3944: Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей
 3945: Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02
 3946: 
 3947: Автор:
 3948: Илья Ратнер
 3949: 
 3950: Вопрос 5:
 3951:    (К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно
 3952: взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к
 3953: архиву: dfrkle76hg)
 3954:    Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете
 3955: назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на
 3956: язык математики.
 3957: 
 3958: Ответ:
 3959: Екклезиаст.
 3960: 
 3961: Зачет:
 3962: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100% гарантии, что
 3963: Экклезиаст = Соломон нет.
 3964: 
 3965: Комментарий:
 3966: S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания
 3967: (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто
 3968: умножает познания, умножает скорбь".
 3969: 
 3970: Источник:
 3971: Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.
 3972: 
 3973: Автор:
 3974: Илья Ратнер
 3975: 
 3976: Вопрос 6:
 3977: Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были,
 3978: типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им
 3979: героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО
 3980: удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались
 3981: ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как
 3982: предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?
 3983: 
 3984: Ответ:
 3985: Ваше Высокопревосходительство.
 3986: 
 3987: Зачет:
 3988: Высокопревосходительство.
 3989: 
 3990: Комментарий:
 3991: ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он
 3992: был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова
 3993: "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах,
 3994: официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше
 3995: благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер
 3996: Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный
 3997: тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше
 3998: высокопревосходительство".
 3999: 
 4000: Источник:
 4001:    1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/
 4002:    2. Романс "Он был титулярный советник"
 4003:    3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша"
 4004:    4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..."
 4005:    5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово".
 4006:    6. http://www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"
 4007: 
 4008: Автор:
 4009: Андрей Львовский
 4010: 
 4011: Вопрос 7:
 4012: Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за
 4013: имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма
 4014: высокий пост и противоположна первой по одной из своих характеристик. О
 4015: ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике,
 4016: ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно
 4017: наказуем. Назовите этот процесс одним словом.
 4018: 
 4019: Ответ:
 4020: Поджог
 4021: 
 4022: Комментарий:
 4023: "Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная
 4024: курица и красный петух.
 4025: 
 4026: Источник:
 4027:    1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ
 4028:    2. А. Погорельский. "Черная курица"
 4029:    3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm
 4030: 
 4031: Автор:
 4032: Илья Ратнер, Ян Приворотский
 4033: 
 4034: Вопрос 8:
 4035: Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном
 4036: местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе
 4037: меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно
 4038: назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По
 4039: собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один
 4040: из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.
 4041: 
 4042: Ответ:
 4043: Язык ИДИШ
 4044: 
 4045: Комментарий:
 4046: Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое
 4047: словцо.
 4048: 
 4049: Источник:
 4050: Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.
 4051: 
 4052: Автор:
 4053: Илья Ратнер
 4054: 
 4055: Вопрос 9:
 4056:    1. Часть такелажа
 4057:    2. Часть тела
 4058:    3. Характеристика качества
 4059:    4. Антропометрическая характеристика
 4060:    5. ...
 4061:    Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает
 4062: характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту
 4063: характеристику абсолютно точно.
 4064: 
 4065: Ответ:
 4066: ОСТР
 4067: 
 4068: Комментарий:
 4069: Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное
 4070: "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского
 4071: - "остра")
 4072: 
 4073: Источник:
 4074: Элементарные соображения
 4075: 
 4076: Автор:
 4077: Илья Ратнер
 4078: 
 4079: Вопрос 10:
 4080: Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995
 4081: года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как
 4082: появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом
 4083: произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем
 4084: и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа
 4085: стало название "боевика", у которого было несколько продолжений.
 4086: Назовите имя брата.
 4087: 
 4088: Ответ:
 4089: Мортал
 4090: 
 4091: Комментарий:
 4092: Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи
 4093: книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат.
 4094: Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать
 4095: "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят
 4096: боевик.
 4097: 
 4098: Источник:
 4099:    1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm
 4100:    2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"
 4101: 
 4102: Автор:
 4103: Андрей Львовский
 4104: 
 4105: Вопрос 11:
 4106: Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на
 4107: израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности
 4108: их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола",
 4109: поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако
 4110: компании всё же удалось получить такое заключение от израильского
 4111: раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.
 4112: 
 4113: Ответ:
 4114: В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты
 4115: кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.
 4116: 
 4117: Комментарий:
 4118: Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно
 4119: для зачета (см. комментарий)
 4120:    Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его
 4121: подмножество - тоже.
 4122:    Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов
 4123: был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что
 4124: нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали
 4125: их по нижеследующей причине:
 4126:    Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно
 4127: ингредиенты. Состав одного из них - т.н. ингредиента #7X, известен
 4128: только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в
 4129: явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь
 4130: для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет,
 4131: установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете
 4132: бутылке кока-колы.
 4133: 
 4134: Источник:
 4135: http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm
 4136: 
 4137: Автор:
 4138: Андрей Мягков
 4139: 
 4140: Вопрос 12:
 4141: Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой,
 4142: настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы
 4143: вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой,
 4144: носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и
 4145: поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной
 4146: реакции. Назовите движущую силу этой реакции.
 4147: 
 4148: Ответ:
 4149: Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО.
 4150: 
 4151: Зачет:
 4152: "Любопытство" с любым усиливающим эпитетом или без него.
 4153: 
 4154: Комментарий:
 4155: ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и
 4156: рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья -
 4157: старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица.
 4158:    В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из
 4159: чрезмерного любопытства.
 4160: 
 4161: Источник:
 4162:    1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
 4163:    2. м/ф "Крокодил Гена"
 4164:    3. М. Горький. "Старуха Изергиль"
 4165:    4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание"
 4166:    5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"
 4167: 
 4168: Автор:
 4169: Юрий Вольвовский, Илья Ратнер
 4170: 
 4171: Вопрос 13:
 4172: Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ,
 4173: согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию,
 4174: очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию
 4175: ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел
 4176: огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в
 4177: молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для
 4178: чего он помог добыть?
 4179: 
 4180: Ответ:
 4181: Бриллианты для диктатуры пролетариата.
 4182: 
 4183: Комментарий:
 4184: Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный
 4185: меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев,
 4186: по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из
 4187: ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата
 4188: буржуйских бриллиантов.
 4189: 
 4190: Источник:
 4191:    1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html
 4192:    2. х/ф "17 мгновений весны"
 4193:    3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"
 4194: 
 4195: Автор:
 4196: Илья Ратнер
 4197: 
 4198: Вопрос 14:
 4199: Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до
 4200: генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного
 4201: преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником
 4202: политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство.
 4203: Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить
 4204: ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.
 4205: 
 4206: Ответ:
 4207: 14 нисана.
 4208: 
 4209: Комментарий:
 4210: Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма
 4211: генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник,
 4212: которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не
 4213: фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы
 4214: предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в
 4215: восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его
 4216: должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен,
 4217: благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который
 4218: празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно
 4219: знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".
 4220: 
 4221: Источник:
 4222:    1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517
 4223:    2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна,
 4224: http://www.onego.ru/win/hyperbibl/
 4225: 
 4226: Автор:
 4227: Андрей Львовский
 4228: 
 4229: Вопрос 15:
 4230: Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший
 4231: пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и
 4232: МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И
 4233: хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот
 4234: назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года
 4235: ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют
 4236: МРИКАМИ.
 4237: 
 4238: Ответ:
 4239: Крокодил Данди.
 4240: 
 4241: Комментарий:
 4242: ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся
 4243: к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих
 4244: крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют
 4245: "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то
 4246: "гаторы" - "МРИКИ")
 4247: 
 4248: Источник:
 4249:    1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment
 4250:    2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm
 4251: 
 4252: Автор:
 4253: Андрей Мягков
 4254: 
 4255: Вопрос 16:
 4256: "Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное
 4257: явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная
 4258: драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету",
 4259: которая объединяет этот список.
 4260: 
 4261: Ответ:
 4262: "Далекая Радуга".
 4263: 
 4264: Зачет:
 4265: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в название
 4266: планеты, но и в название произведения, об этой планете повествующего, -
 4267: ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки, как и все
 4268: элементы из списка.
 4269: 
 4270: Комментарий:
 4271: "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая
 4272: карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из
 4273: названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" -
 4274: планета из одноименного произведения братьев Стругацких.
 4275: 
 4276: Источник:
 4277:    1. Ш. Перро. "Красная шапочка"
 4278:    2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение"
 4279:    3. А. Волков. "Желтый туман"
 4280:    4. О. Дриз. "Зеленая карета"
 4281:    5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул"
 4282:    6. Ш. Перро. "Синяя борода"
 4283:    7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир"
 4284:    8. АБС. "Далекая радуга"
 4285: 
 4286: Автор:
 4287: Илья Ратнер
 4288: 
 4289: Вопрос 17:
 4290: Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что
 4291: привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель
 4292: и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще
 4293: одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего
 4294: в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить
 4295: только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите
 4296: этот роман.
 4297: 
 4298: Ответ:
 4299: "Жизнь насекомых"
 4300: 
 4301: Комментарий:
 4302: Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым
 4303: пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для
 4304: душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и
 4305: шахматный композитор), третий - персонаж "15-летнего капитана" кузен
 4306: Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.
 4307: 
 4308: Источник:
 4309:    1. х/ф "Дежа вю"
 4310:    2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/
 4311:    3. Жюль Верн, "15-летний капитан"
 4312:    4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"
 4313: 
 4314: Автор:
 4315: Илья Ратнер
 4316: 
 4317: Вопрос 18:
 4318: В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США
 4319: можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера,
 4320: сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма
 4321: встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.
 4322: 
 4323: Ответ:
 4324: Джордж Оруэлл.
 4325: 
 4326: Комментарий:
 4327: Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон
 4328: снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на
 4329: movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название,
 4330: и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют
 4331: сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в
 4332: этом году, естественно).
 4333: 
 4334: Источник:
 4335:    1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us
 4336:    2. Многие табачные киоски в США
 4337: 
 4338: Автор:
 4339: Юрий Вольвовский
 4340: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>