version 1.1, 2004/02/14 00:14:18
|
version 1.2, 2004/02/27 23:35:48
|
Line 8 Internet Grand Prix IX
|
Line 8 Internet Grand Prix IX
|
00-000-2003 |
00-000-2003 |
|
|
Тур: |
Тур: |
|
1 тур. Команда "Тормоза". |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
aitortzen, robotmestereket, genuerunt; Nattetide, hnakkakerrtar, |
|
sostentamento; putnus, Gerichtsplatz, trofasthet, sieraadtuig, |
|
przeprawiali, laolalt; Hatifini, watamtafuta, aftontiden. |
|
Перепишите это послание, и будет вам счастье, если ответите, из какой |
|
книги, главы и стиха мы взяли закодированную цитату. |
|
|
|
Ответ: |
|
Числа 23:23. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Если действительно переписать эти пятнадцать слов от руки, можно |
|
заметить, что буквы "i" и "t" требуют особого обращения - написав слово, |
|
приходится возвращаться, чтобы расставить точки над i и перекладинки над |
|
t. Точки и перекладинки составляют в азбуке Морзе текст (точки с запятой |
|
помогают разбить его на слова) [1]: "вот что творит Бог". Эту фразу мы |
|
взяли из Книги Чисел 23:23 синодального перевода Библии [2]. Следующая |
|
информация для взятия вопроса не нужна. Именно эта цитата была послана |
|
Самуэлем Морзе в 1844 года из Вашингтона в Балтимор на первой публичной |
|
демонстрации телеграфа [3]. Слова взяты из переводов Библии на следующие |
|
языки: баскский, венгерский, вульгарная латынь, датский, исландский, |
|
итальянский, латышский, немецкий, норвежский, нидерландский, польский, |
|
румынский, хорватский, суахили, шведский. |
|
Схема раскрутки: Предложение "переписать это послание" должно вывести |
|
на различие печатного и рукописного текста, а тут и до "точек-тире" |
|
рукой подать. То, что практически все языки идут в алфавитном порядке, |
|
должно помочь догадаться, что дело не в них. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Азбука Морзе", http://anhol.sochi.net.ru/mix/1.shtml, просмотрено |
|
28.10.03 |
|
2. Ветхий Завет, Числа 23, |
|
http://www.biblestudy.ru/bible/Num-23.html, просмотрено 28.10.03 |
|
3. Компьютерра, 15.04.2002, |
|
http://old.computerra.ru/online/firstpage/17369/, просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Яша Лорх, Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Если сопоставить элементы из списка на кухне друга автора вопроса с |
|
другим перечнем, то получится, что номер "маргариты" в четыре раза |
|
больше, чем "длинно-островного ледовитого чая", а от "русского брюнета" |
|
до "белокурой парижанки" на пятерку дальше, чем знаменитый ответ на |
|
философский вопрос. Что, следуя знаменитому источнику, могло бы |
|
оказаться на месте "набережного секса" и под каким номером? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Звезда Вифлеема", 51. (Зачет: Сурьма, 51) |
|
|
|
Комментарий: |
|
В "Периодической системе смешанных напитков" [1] названия коктейлей |
|
сокращены по аналогии с химическими элементами: Long Island Ice Tea - Li |
|
(номер 3), Margarita - Mg (12), Black Russian - Br (35), Sex on the |
|
Beach - Sb (51), Parisian Blonde - Pb (82). Ответ на философский вопрос |
|
из книги Д. Адамса - 42 [2]. Под "знаменитым источником" подразумевались |
|
"Москва-Петушки" Вен. Ерофеева [3], где упомянут коктейль "Звезда |
|
Вифлеема", по-английски Star of Bethlehem - Sb (51), как и Sex on the |
|
Beach. Венечка пишет: "... я создам коктейль, который можно было бы без |
|
стыда пить в присутствии бога и людей. В присутствии людей и во имя |
|
бога. Я назову его "иорданские струи" или "звезда Вифлеема". Поскольку |
|
таблица Менделеева - тоже "знаменитый источник", ответ "Сурьма, 51" |
|
также засчитывался. |
|
Схема раскрутки: Нарочитость переводов названий коктейлей на русский |
|
язык указывает, что надо использовать иностранные названия. В "другом |
|
перечне" с канонической нумерацией не менее 47 элементов (42 + 5). А |
|
таких не очень много. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Periodic Table of Mixology, |
|
http://www.cheap-poster.com/Humor/PID-358495/Periodic-Table-of-Mixology/, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
2. Д. Адамс, Автостопом по Галактике, |
|
http://www.lib.ru/ADAMS/hitch_1.txt, просмотрено 28.10.03 |
|
3. Вен. Ерофеев, Москва-Петушки, |
|
http://www.lib.ru/EROFEEW/petushki.txt, просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Прежде чем оригинальное название прижилось в России, был опробован иной |
|
вариант. У известного актера мы также можем найти этот вариант, |
|
появившийся существенно раньше. Тогда за ним последовал непорядочный |
|
правитель, а позднее - губитель правителя. Интересно, что обе эти |
|
ипостаси в некотором смысле соответствуют тезке актера, правда, в |
|
обратном порядке. Назовите отца тезки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дункан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В России на канале НТВ игра "Кто хочет стать миллионером?" шла под |
|
названием: "О, счастливчик!". Так же назывался популярный американский |
|
фильм 1973 года [1], где в главной роли сыграл Малькольм Макдауэлл, |
|
который после этого прославился главными ролями в фильмах "Калигула" |
|
("непорядочный правитель") и "Цареубийца" ("губитель правителя") [2]. В |
|
трагедии В. Шекспира "Макбет" Малькольм, сын Дункана, убитого Макбетом, |
|
отомстил. Он погубил Макбета (не сам, правда) и стал правителем. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "O Lucky Man!", http://www.imdb.com/title/tt0070464/, просмотрено |
|
28.10.03 |
|
2. Malcolm McDowell, http://www.imdb.com/name/nm0000532/, просмотрено |
|
28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова, Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Британец успешно применял ПЕРВУЮ. Известный в народе пример ее |
|
некорректного использования дал прогноз погоды. У итальянца ВТОРАЯ стоит |
|
под номером пять. Встречается она также в физике и физиологии, а ТРЕТЬЯ |
|
- в лингвистике, химии, биологии, истории. На какой цвет указывает |
|
анаграмма их различных начал? |
|
|
|
Ответ: |
|
Красный. (Зачет: любые оттенки красного) |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - дедукция, ВТОРАЯ - индукция, ТРЕТЬЯ - редукция. Д-р Ватсон в |
|
"самом смешном британском анекдоте"[1] про звездное небо и похищенную |
|
палатку неверно применил дедукцию. Метод математической индукции - это |
|
пятая аксиома Пеано [2]. Редукция в лингвистике - ослабление гласных в |
|
безударном положении. В истории стран Европы известна редукция в |
|
землевладении (изъятие у аристократии коронных земель) [3]. Анаграмма из |
|
де-, ин- и ре- дает РДЕНИЕ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Ученые определили самый смешной британский анекдот", |
|
http://www.lenta.ru/oddly/2001/12/20/joke/, просмотрено 28.10.03 |
|
2. "Peano's Axioms", http://mathworld.wolfram.com/PeanosAxioms.html, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
3. Энциклопедия КМ, http://www.km.ru, просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
На эти вопросы мы бы ответили так. Ну, царь. Не было такого. Не здесь, а |
|
в 1040 км отсюда. Да.... Нет. Дайте точный ответ на пятый вопрос. |
|
|
|
Ответ: |
|
Александрович. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Довлатова читаем [1]: "В Пушкинских Горах туристы очень |
|
любознательные. Задают экскурсоводам странные вопросы: |
|
- Кто, собственно, такой Борис Годунов? |
|
- Из-за чего была дуэль у Пушкина с Лермонтовым? |
|
- Где здесь проходила "Болдинская осень"? |
|
- Бывал ли Пушкин в этих краях? |
|
- Как отчество младшего сына А.С.Пушкина? |
|
- Была ли А.П.Керн любовницей Есенина?!.." |
|
Расстояние между Пушкинскими горами (57 01', 28 56') и Большим |
|
Болдино (54 59' 40", 45 18' 40") около 1040 км [2]. |
|
Схема раскрутки: Надо искать известный источник, где содержится не |
|
менее шести (вероятно, идущих подряд) разнородных вопросов. На основании |
|
ответов можно предположить, что вопросы "глупые". Однако, следует |
|
признать, что вопрос предполагает "точеченое знание" творчества |
|
Довлатова. Обращаем внимание, что в вопросе в каждом предложении все |
|
слова начинаются с различных букв, как и у С. Довлатова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С. Довлатов, Соло на Ундервуде, |
|
http://www.lib.ru/DOWLATOW/dowlatow.txt, просмотрено 28.10.03 |
|
2. Great Circle Calculator, http://williams.best.vwh.net/gccalc.htm, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В последнее время эти две фамилии часто идут друг за другом. Если |
|
поменять их род, то получится историческая нестыковка. Действительно, ОН |
|
прославился на Второй, но Третьим не был. Назовите ЕГО имя, отчество и |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Михаил Федотович Каменский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На российском телевидении сейчас идут друг за другом сериалы, зачастую |
|
называемые Каменская-3 и Турецкий-2 [1]. Генерал Михаил Федотович |
|
Каменский отличился во Второй турецкой войне [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. РТР, программа передач, |
|
http://www.rutv.ru/schedule?sch_duble=6&date=02/10/20032, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
2. Биография М.Ф. Каменского, |
|
http://www.hrono.ru/biograf/kamenskimf.html, просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Возне с этим вопросом автор был даже рад, поскольку позаимствовал |
|
материал для него у своего любимого литератора. Хотя кому-то может |
|
показаться, что такой подход - иждивенский. |
|
Обозначим буквой P прямое преобразование, а 1/P - обратное. P в |
|
квадрате превращает императив в город, куб 1/P делает из известного в |
|
этом городе продукта другой город. 1/P в квадрате превращает политика, |
|
окончившего свой жизненный путь во втором городе, в растение, а P из |
|
музыкального инструмента сотворит известного спортсмена. В каком году он |
|
достиг вершины спортивной карьеры? |
|
|
|
Ответ: |
|
В 1960. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Начало вопроса "указывает" на Вознесенского - в его фамилию складываются |
|
шесть первых и шесть последних букв первого абзаца. Андрей Вознесенский |
|
в книгах "Casino"[1] и "Жуткий Crisis"[2] проделывает следующие |
|
преобразования - переносит несколько букв с начала слова в конец, |
|
производя новое слово: терпи - Питер, булка - Кабул, Тараки - ракита, |
|
альт - Таль. Михаил Таль стал чемпионом мира по шахматам в 1960 г. [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Вознесенский А.: Casino Россия. Новые стихи и видеомы. М.: ТЕРРА, |
|
1997. 240 с |
|
2. Вознесенский А.: Жуткий Crisis Супер стар. Новые стихи и поэмы |
|
1998-1999 гг. М.: ТЕРРА, 1999. 224 с. |
|
3. Биография М.Н. Таля, http://historychess.narod.ru/koroli/tal.htm, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Это действие всегда подчиняется внешним обстоятельствам. Номера примеров |
|
этого перевалили за третий десяток. Если вы представите это действие в |
|
исполнении сподвижника Разина, то останется одно-единственное дело: |
|
воспроизвести реакцию классика. Напишите эти два слова. |
|
|
|
Ответ: |
|
Я обвиняю! |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о дрейфе. Последняя дрейфующая станция называлась "СП-31" [1]. |
|
Дрейф "в исполнении" Уса (Василий Родионович Ус - соратник Степана |
|
Разина [2]), дает фамилию Альфреда Дрейфуса, на чью защиту встал Э. Золя |
|
(памфлет "Я обвиняю!") [3]. |
|
Схема раскрутки: Слова "одно-единственное дело" в тексте вопроса |
|
несколько "не к месту", что может помочь выйти на дело Дрейфуса. Но |
|
главное - реакция классика из двух слов. Кроме "Не верю!" Станиславского |
|
и правильного ответа ничего, сравнимого по степени известности, нам в |
|
голову не пришло. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Пресс-релиз Росгидромета, |
|
http://www.mecom.ru/roshydro/pub/rus/press/presr_42.htm, просмотрено |
|
28.10.03 |
|
2. Биография В.Р. Уса, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00082/63100.htm&encpage=bse, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
3. Э. Золя, "J'Accuse...!", http://www.jaccuse.org/jaccuse.html, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В названии фильма слово редкое, да меткое (фильм хоть и старый, да |
|
иностранный). Синоним слова того - тоже ничего. Его употребляли там, где |
|
все мы не раз бывали. А там, где бывали еще чаще, синоним этот тоже не |
|
пропащий: есть у него синоним свой, отвечает ему тип непростой. В списке |
|
изрядно длинном тип этот на четыре выше середины. Вот вам и загадка: что |
|
за тип в списке первым по порядку? |
|
|
|
Ответ: |
|
Республика Адыгея. (Зачет: Адыгея) |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фильм "Дети райка" (1945) - французский [1]. В театре синоним райка - |
|
галерка, а в школе (которую многие из нас посещали все же чаще театра) |
|
галерку иногда называют камчаткой [2]. В статье 65 Конституции РФ (Глава |
|
3. Федеративное устройство) Камчатская область стоит на 41-м месте, |
|
всего в списке 89 субъектов федерации, а открывает его республика Адыгея |
|
(Адыгея) [3]. Формулировка вопроса - попытка подражания раешнику. |
|
Схема раскрутки: Форма вопроса должна натолкнуть если не на |
|
"раешник", то хотя бы на театр или около того. Один из действительно |
|
длинных упорядоченных списков - субъекты Российской Федерации ("тип" |
|
косвенно указывает на "субъект"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Дети райка", http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=17306, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
2. Независимая Газета, "Данте и Беатриче", |
|
http://life.ng.ru/printed/education/2000-09-01/4_dante.html, просмотрено |
|
28.10.03 |
|
3. Конституция РФ, http://www.gov.ru/main/konst/konst13.html, |
|
просмотрено 28.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - коллеги - c интервалом в два десятка лет жили и |
|
работали в Нью-Йорке, неподалеку от места, памятного нам благодаря |
|
студентам. Оба прославили не только представителей одного класса (ПЕРВЫЙ |
|
- "казначея", ВТОРОЙ - "предсказателя"), но и подвиги: ПЕРВЫЙ - ЕГО, |
|
ВТОРОЙ - ЕE. Назовите тот "предмет", о котором из прославления ЕГО |
|
подвига известно, что он - не ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Из вереска напиток" (Зачет: вересковый мед, мед). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Стивенсон жил возле озера Саранак [1], а Горький - в городе Кини [2] |
|
(оба - штат Нью-Йорк). Неподалеку находится Лейк-Плэсид, место |
|
проведения Зимней Олимпиады'80, где американские студенты отличились в |
|
хоккее [3]. Горький воспел Буревестника, а Стивенсон - попугая Сильвера |
|
(оба - класс птицы). ОН - отец, ОНА - мать. Интересно отметить, что |
|
роман "Мать" был написан в штате Нью-Йорк. Стивенсон восславил подвиг |
|
отца в балладе "Вересковый мед" [4]. "Из вереска напиток" не горький, |
|
ибо "он слаще меда". Мед поименован "предметом" согласно авторитету |
|
Винни-Пуха. |
|
Схема раскрутки: Предположив, что речь идет о писателях, несложно |
|
выйти на Горького ("говорящая" фамилия в форме прилагательного). Уже |
|
здесь можно угадать сладкий (не горький) "предмет" - мед. Горький |
|
прославил подвиг матери, тогда ОН - отец. "Предсказатель" - весьма |
|
прозрачный намек на буревестника. Остается найти писателя, воспевшего |
|
птицу-"казначея" и подвиг отца в произведении про "нечто не горькое". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Биография Р.Л. Стивенсона, |
|
http://www.azbuk.net/cgi-bin/az/aut_inf.cgi?aut_id=2304, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
2. "Версты" N62, |
|
http://www.poptsov.ru/versti/arcnumer.cfm?header=Без%20Мендельсона&number=62&d=2001-06-07, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
3. "Мираж на льду", |
|
http://press.try.md/print.php?iddb=Sport&id=13102, просмотрено 30.10.03 |
|
4. Р.Л. Стивенсон, "Вересковый мед", |
|
http://www.lib.ru/STIVENSON/stihi.txt, просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Фомель |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Чаще всего Y в два раза больше, чем X (при наличии X). Наверное, |
|
благодаря "7X" было раскрыто немало тайн. Обладательница двойного |
|
названия c 2X была на слуху лет шесть назад. "3Y" может пригодиться при |
|
определенных погодных условиях. "ЭТА" активно использовалась, несмотря |
|
на то, что X "находились на Y". Вас, разумеется, не затруднит назвать |
|
"ЭТУ". |
|
|
|
Ответ: |
|
"Эра". (Зачет: "Оптима") |
|
|
|
Комментарий: |
|
X - хвосты, Y - уши. Плетка-семихвостка применялась на допросах [1]. |
|
Двухвостая комета Хэйла-Боппа была хорошо видна в 1997 г. [2]. Шапка |
|
треух спасает от мороза. В песне Юлия Кима [3]: |
|
"А мы на 'Эре' множили воззванья |
|
У первого отдела на глазах, |
|
И ни на что не обращали мы вниманья, |
|
Хотя хвосты висели на ушах." |
|
Схема раскрутки: На "уши" проще всего выйти через "треух". Это тот |
|
редкий случай, когда X и Y выбраны не случайно: "х" - хвосты, "у" - уши. |
|
"ЭТА" и "Эра" (правильный ответ) различаются одной буквой. Однако, мы |
|
зачли и "Оптиму", которая безусловно "активно использовалась" примерно в |
|
то же время. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Б. Акунин, Алтын-Толобас, |
|
http://www.akunin.ru/knigi/fandorin/nikolas/altyn-tolobas/glava14/, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
2. Comet Hale-Bopp, |
|
http://www.star.ucl.ac.uk/~apod/solarsys/eng/halebopp.htm, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
3. Ю. Ким, "Мы с ним пошли на дело неумело...", |
|
http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=6192, просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
- Мы опять заблудились! Впереди тупик! Не мог бы ты хоть на знаки |
|
смотреть?! |
|
- Ты права, дорогая. Здесь вообще ехать нельзя. |
|
- Немедленно заезжай на парковку и дай мне карту... |
|
- Держи. Только успокойся, пожалуйста. |
|
- Это ты успокойся! Вместо выезда на Киевское шоссе, ты куда заехал? |
|
- Все очень просто. Сейчас объедем по кругу ту площадь и найдем |
|
выезд. А вот и наше шоссе. |
|
Переставив две соседние буквы в зашифрованном слове, запишите ответ. |
|
Он не оригинален: в Базе Вопросов имеются два вопроса с точно таким |
|
ответом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Тормоза. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В диалоге встречаются прозрачные намеки на знаки дорожного движения [1]. |
|
А именно, 5.19.1 "Тупик", 3.2 "Движение запрещено", 5.15 "Место |
|
стоянки", номер Киевского шоссе M3 [2], 4.3 "Круговое движение", 5.1 |
|
"Автомагистраль". Графически эти знаки напоминают буквы русского |
|
алфавита: ТОРМЗОА. Поменяв местами две буквы, мы получим слово ТОРМОЗА. |
|
В [3] есть ровно два вопроса, ответом на которые является слово |
|
"тормоза". К сожалению мы не смогли зачесть ответ "тормоз", поскольку в |
|
Базе Вопросов нет ДВУХ вопросов с ТОЧНО ТАКИМ ответом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. ПДД Приложение 1. Дорожные знаки, |
|
http://www.gibdd.ru/id38/id51/id289/, просмотрено 30.10.03 |
|
2. Дороги России, "Транспортные потоки", |
|
http://www.roads.ru/articles/a29_potoki.php, просмотрено 30.10.03 |
|
3. База Вопросов, http://db.chgk.info, проверено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов, Дана Юнг |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Основные характеристики ВТОРОГО и ПЕРВОГО могут различаться в 2, 4, 8 и |
|
даже в 15 раз. И не только. Зазнайство послужило причиной истории, где |
|
соотношение равнялось аж 20, прям мороз по коже! Ну ладно, пора уж |
|
перейти от ПЕРВОГО ко ВТОРОМУ. И какое у нас соотношение? Запишите |
|
точный ответ конечной десятичной дробью. |
|
|
|
Ответ: |
|
1,5. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В беге распространены дистанции 100, 200, 400 м (спринт) и 800, 1500 м |
|
(стайер) [1]. У Высоцкого "Бескудников Олег зазнался" и 10000 м за него |
|
бежал конькобежец на 500 м [2]. Спринт-зачет ИГП содержит 12 вопросов, а |
|
стайер - 18 [3]. |
|
Схема раскрутки: "Зазнайство" плюс "мороз по коже" выводят на песню |
|
Высоцкого. Тот факт, что вопрос начинается со ВТОРОГО, а не с ПЕРВОГО |
|
указывает, что нумерация не случайна. Или же: фраза "пора уж перейти от |
|
ПЕРВОГО ко ВТОРОМУ" и положение вопроса в пакете указывают на стайер. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Спорт Сегодня, "Добежим и допрыгнем", |
|
http://www.sports.ru/archive/today/other/2002/07/29/37500000000018093.html, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
2. В.С. Высоцкий, "Песня про конькобежца...", |
|
http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=15500, просмотрено 30.10.03 |
|
3. Регламент ИГП-9, п. 2.1.6, |
|
http://internet.chgk.info/klub/reglament/igp9.html, просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Автора вопроса лет тридцать мучает загадка: зачем в ЕГО фразе при |
|
переходе к другому жанру заменили не только раздел науки, но и животное. |
|
Не потому ли, что дело происходило в марте?.. Напишите имя того, кого ОН |
|
сравнил с животным. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рольф. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Юлиана Семенова в "17 мгновениях весны" [1]: "8.3.1945... - По-моему, |
|
мы все под колпаком у Мюллера. То этот идиотизм с хвостом на |
|
Фридрихштрассе, а сегодня еще почище: они находят русскую с |
|
передатчиком, видимо работавшую очень активно. Я за этим передатчиком |
|
охочусь восемь месяцев, но отчего-то это дело попадает к Рольфу, который |
|
столько же понимает в радиоиграх, сколько кошка в алгебре." В фильме |
|
"кошка в алгебре" превратилась в "зайца в геометрии" [2]. Если кто |
|
знает, почему, просим сообщить личным письмом автору. |
|
Схема раскрутки: Известный фильм тридцатилетней давности по |
|
литературному произведению выводит на "Семнадцать мгновений весны". Март |
|
намекает на котов и зайцев. Выражение "заяц в геометрии" широко |
|
известно, замена даст "кошку в алгебре" (школьная программа). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ю.С. Семенов, Семнадцать мгновений весны, |
|
http://www.lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
2. Телевизионный фильм "Семнадцать мгновений весны" (1973), режиссер |
|
Т. Лиознова, 6-я серия, просмотрено 18.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Этой круглой дате предшествуют четыре города. Два наверняка |
|
американские, а два других вполне могли быть и африканскими. Сразу после |
|
круглой даты идет двухкилометровая гора, а за ней должно последовать |
|
специфическое питейное заведение, расположенное неподалеку. Как оно |
|
называется? |
|
|
|
Ответ: |
|
Longhorn. (Зачет: Longhorn Saloon) |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о версиях Windows и соответствующих названиях проектов [1]: |
|
Windows NT 3.5 - Daytona, Windows 95 - Chicago, Windows NT 4 - Cairo, |
|
Windows 98 - Memphis, Windows ME - Millennium (тысячелетие, тысячелетняя |
|
годовщина), Windows XP - Whistler (высота более 2182 м [2]). Проект |
|
очередной операционной системы называется Longhorn, как и салуна около |
|
горы Whistler [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. P. Majerus, "Windows Codenames", |
|
http://www.phm.lu/Documentation/Windows/Codenames.asp, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
2. "Whistler", http://www.travel.bc.ca/whistler/, просмотрено |
|
30.10.03 |
|
3. "Windows 'Longhorn' FAQ", |
|
http://www.winsupersite.com/faq/longhorn.asp, просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В повести известного писателя герой размышляет на профессиональные темы. |
|
Ему мерещится, что некое дерево может совершить определенное действие |
|
над элементом коммуникационных систем. В стихотворении другого |
|
известного литератора неожиданно возникает то же профессиональное |
|
занятие. Там главенствует другое дерево. Назовите оба дерева. |
|
|
|
Ответ: |
|
Липа и тополь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У В. Набокова в "Защите Лужина" [1]: "Он сидел, опираясь на трость, и |
|
думал о том, что этой липой, стоящей на озаренном скате, можно, ходом |
|
коня, взять вон тот телеграфный столб." У Б. Пастернака в "Марбурге" |
|
[2]: "Ведь ночи играть садятся в шахматы...", а далее "И тополь - |
|
король." |
|
Схема раскрутки: Если догадаться до шахмат, то одно из самых |
|
известных стихотворений Пастернака даст тополь. А ничего более |
|
"шахматного", чем "Защита Лужина", среди известных повестей нет. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.В. Набоков, Защита Лужина, http://www.lib.ru/NABOKOW/luzhin.txt, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
2. Б.Л. Пастернак, "Марбург", |
|
http://litera.ru/stixiya/authors/pasternak/ya-vzdragival-ya.html, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
То, что этот человек был не чужд религии, доказывает не только известное |
|
происшествие, но и безосновательно размещенный символ (ТРЕТИЙ). |
|
Считается, что ТРЕТИЙ защищал ШЕСТЫХ, когда они боролись с ПЯТЫМИ. И в |
|
междоусобицах ШЕСТЫХ он принимал участие. Почти на полстолетия Третий |
|
оказался под властью ЧЕТВЕРТЫХ. Не случайно, что "главный ШЕСТОЙ" (далее |
|
СЕДЬМОЙ) использовал ТРЕТИЙ вместе с ПЯТЫМИ против ЧЕТВЕРТЫХ. Назовите |
|
СЕДЬМОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шарль де Голль. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ТРЕТИЙ - Лотарингский крест (Croix de Lorraine, C - третья буква |
|
алфавита), ЧЕТВЕРТЫЕ - немцы (D), ПЯТЫЕ - англичане (E), ШЕСТЫЕ - |
|
французы (F), СЕДЬМОЙ - Шарль де Голль (G). То, что Адам Казимирович |
|
Козлевич был не чужд религии доказывает не только его "охмурение", но и |
|
размещенный им на "Антилопе-Гну" знак "Лорен-Дитрих" [1]. Эмблема |
|
"Лорен-Дитрих" - вариация лотарингского креста [2], который |
|
покровительствовал французскому оружию, когда французы боролись с |
|
англичанами (Столетняя война), был символом Гизов в годы Религиозных |
|
войн, когда французы боролись с французами [3], символом де Голля еще со |
|
времен "Свободной Франции", когда французы (при помощи англичан) |
|
боролись с немцами [4]. С 1871 г. по 1918 Лотарингией (и хранящейся там |
|
реликвией - Лотарингским крестом) владела Германия [3]. |
|
Схема раскрутки: Можно предположить, что, поскольку нет ПЕРВОГО и |
|
ВТОРОГО, номера (ТРЕТИЙ, ЧЕТВЕРТЫЙ...) имеют важное значение. |
|
Догадавшись заменить их на соответствующие буквы, из фраз "F боролись с |
|
E" и "главный F вместе с E против D", получим французов, англичан и |
|
немцев. Догадаться до G - де Голля (главного француза) можно даже без |
|
помощи лотарингского креста. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок, |
|
http://www.lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt, просмотрено 30.10.03 |
|
2. "Lorraine Dietrich", http://vea.qc.ca/vea/marques1/dedietrich.htm, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
3. Y. Kadari, "La Croix de Lorraine", |
|
http://www.1939-45.org/articles/croix.htm, просмотрено 30.10.03 |
|
4. Посольство Франции в России, "Французская республика и ее |
|
символика", http://www.ambafrance.ru/rus/looks/france_today/simbol.asp, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов, Сергей Фомель, Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Этот вопрос посвящен не тому числу, что возбуждает интерес уже много |
|
лет, а числу, примерно на 2,5% большему. Возможно, автор популярного |
|
произведения, использовавший это число, позаимствовал его у двух своих |
|
коллег. Британец в одном из произведений употребил это число как часть |
|
характеристики денежной суммы, а немец - как часть возможного описания |
|
возраста. Для чего использовал это число упомянутый автор? |
|
|
|
Ответ: |
|
Для обозначения платформы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первое число - 9 1/2. Имеется в виду возбуждающий (интерес) фильм |
|
"Девять и 1/2 недель" (1986). Второе число, 9 3/4, в 1.026 раз больше |
|
первого. У Р.Л. Стивенсона [1]: "Пятьсот фунтов Томми превратились в |
|
тысячу двести тринадцать фунтов, в двенадцать шиллингов девять и три |
|
четверти пенса". У О. Пройслера [2]: "Здорово придумано! - крикнула |
|
ряженая Баба-Яга. - Это надо запомнить! Если меня теперь спросят, |
|
сколько мне лет, я скажу: двести пятьдесят девять и три четверти!" У Дж. |
|
Роулинг [3] число 9 3/4 - номер платформы (Глава шестая. Отправление с |
|
платформы девять и три четверти). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р.Л. Стивенсон, Потерпевшие кораблекрушение, |
|
http://www.azbuk.net/cgi-bin/az/book.cgi?aut_id=2304&book_id=7747&type=html, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
2. О. Пройслер, Маленькая Баба-яга, |
|
http://www.lib.ru/TALES/PROJSLER/m_baba.txt, просмотрено 30.10.03 |
|
3. Дж. Роулинг, Гарри Поттер и философский камень, |
|
http://yacht.zamok.net/DV/Potter/Dungeons/Yury/chapter6.html, |
|
просмотрено 30.10.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Тур: |
|
2 тур (Дракоша) |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Мы уверены, что на этот вопрос могут ответить не только уже опытные |
|
команды, но и новички. Это слово вписано большими буквами в историю |
|
мэйл-турниров Интернет-клуба ЧГК. С него же начинается фамилия писателя, |
|
одно из произведений которого можно принять за мемуары игрока одной из |
|
команд Интернет-клуба. Назовите эту команду. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Новички". |
|
|
|
Комментарий: |
|
БИТ (Большой Интернет-Турнир) - так в сезоне 2000-2001 назывался ИГП. У |
|
писателя Андрея Битова есть "Записки новичка". Из Регламента ИГП-9 (мы |
|
полагаем, что Регламент должны были прочесть все команды, участвующие в |
|
турнире:)): 1.2.9. Пункты 1.2.1-1.2.8 не относятся к команде "Новички", |
|
состав которой не ограничен. Переходы из команды "Новички" в любую |
|
другую команду клуба в течение Чемпионата также не ограничены. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://petropol.com/browse/fetch.php3?id=102261&type=book |
|
2. http://internet.chgk.info/klub/mail/results/index.html |
|
3. http://internet.chgk.info/klub/reglament/igp9.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Этим именем ОН обязан символике партии, которой симпатизировал ЕГО отец. |
|
ОНА стала носить такую фамилию, выйдя замуж за сына обрусевших |
|
промышленников. И ЕГО, и ЕЁ биографии отмечены знакомством с одним и тем |
|
же человеком, причём ОН поддерживал контакты и с преемниками этого |
|
человека, а ОНА была в числе сопровождающих этого человека в знаменитой |
|
поездке. Назовите и ЕГО, и ЕЁ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Арманд Хаммер, Инесса Арманд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Джулиус Хаммер, одесский еврей, эмигрировавший в США, будучи поклонником |
|
и членом Социалистической Трудовой Партии США, назвал своего сына в |
|
честь символа этой партии - "Руки и молота" Арм-андом (арм - рука & |
|
хаммер - молот). Арманд Хаммер был дружен со всеми правителями СССР, |
|
начиная с Ленина. Инессу Арманд (урождённую Стеффен) после смерти отца |
|
вместе с сестрой отправили в Москву к тётке, которая была гувернанткой в |
|
богатой семье известных московских промышленников-мануфактуристов, |
|
обрусевших французов Армандов. Обе сестры были хорошенькими и обладали |
|
французским шармом и обаянием. Братья Арманд не устояли. Александр |
|
увлёкся Инессой, а младший Борис - Рене. Арманд была в числе |
|
сопровождающих Ленина в его поездке через Германию в пломбированном |
|
вагоне в апреле 1917 года. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.independence.net/gore/ |
|
2. http://www.v-vulf.ru/officiel/officiel-46-1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Успанов (Омск), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне). |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Недавний нобелевский лауреат - [пропуск] - изобретатель средства с |
|
неповторимым запахом - поющий грызун - начальник лагеря. Чуть далее, |
|
там, где видна компания, старейшая из существующих в своей отрасли, |
|
находятся староста, писатель и певец. На место пропуска можно поставить |
|
мальчика, а если нет уверенности в самом мальчике, то уж острова, с |
|
которыми он связан, подходят точно. Назовите этого мальчика. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бананан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Физик Абрикосов, медик Вишневский (мазь Вишневского), бард Валерий |
|
Грушин (ансамбль "Поющие бобры"), товарищ Дынин (возглавлял пионерлагерь |
|
в фильме "Добро пожаловать или Посторонним вход воспрещён"). Голландская |
|
авиакомпания КЛМ - старейшая из пока ещё существующих. "Всесоюзный |
|
староста" Калинин, писатель Лимонов, певец Малинин. Песня "Здравствуй, |
|
мальчик Бананан!" с альбома Чернавского-Матецкого "Банановые острова" |
|
(стала особенно известна после выхода фильма "Асса"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.nobel.se/physics/laureates/2003/ |
|
2. http://www.pripev.ru/Pripev.asp?hsType=Album&hnAlbumId=1430 |
|
3. http://www.uralved.ru/archive/04-09-2003/29.html |
|
4. http://www.shadrin.net/festgrusha.html |
|
5. http://kc.koenig.ru/aktkbg/aktkbg_kalinin.htm |
|
6. http://www.nns.ru/restricted/persons/limonov0.html |
|
7. http://www.alexandr-malinin.ru/ |
|
8. http://viart.vrn.ru/kinotv/week14/vhodanet.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Александр Успанов (Омск). |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Милость божья возглавляет армию - завершение Пушкиным поэмы. Описанное в |
|
знаменитом романе отравление духовного лица - объявление войны за |
|
передел колоний. Утверждение статута ордена - подписание пакта трёх |
|
стран. Пересечение Атлантики будущим пищевым идеалом юных - известие о |
|
превышении триллионного уровня. |
|
|
|
Ответ: |
|
Четыре века. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Если закрыть глаза на игру слов, каждую из этих пар разделяет то, что |
|
есть у каждого здорового человека. Что именно? События в каждой паре |
|
разделяет 400 лет - четыре века. У каждого здорового человека четыре |
|
глазных века: два верхних и два нижних. Если закрыть глаза, то как раз |
|
можно их увидеть (со стороны). А сами события таковы: |
|
1) 12 февраля |
|
[1429] - Жанна д'Арк убедила французского короля Карла VII поставить |
|
её во главе войска для борьбы с англичанами (Жанна - благодать, милость |
|
божья, форма имени "Иоанна"). |
|
[1829] - А.С. Пушкин закончил поэму "Полтава". |
|
2) 25 апреля |
|
[1498] Кардинал Чезаре Спада был приглашён на обед папой римским |
|
Александром VI и Цезарем Борджиа. Кардинала щедро угощали вином, а через |
|
час объявили, что он отравился сморчками. Однако Спада, предвидя |
|
возможность отравления, успел составить завещание, где сообщал, что |
|
зарыл все свои драгоценности в пещерах острова Монте-Кристо. Завещание |
|
попало в руки аббата Фариа, а сокровища выкопал Эдмон Дантес. Вся эта |
|
история стала известна благодаря Дюма-отцу. |
|
[1898] США объявили войну Испании, хотя военные действия на море были |
|
начаты американцами на 2 дня раньше. |
|
3) 27 сентября |
|
[1540] Папа римский Павел III утвердил статут созданного шестью |
|
годами ранее Игнатием Лойолой ордена иезуитов - Общества Иисуса. |
|
[1940] В Берлине подписан Тройственный пакт трёх государств - |
|
Германии, Италии, Японии. |
|
4) 3 декабря |
|
[1586] - в Англию из Америки впервые завезён картофель (согласно |
|
советской детской песне - пионеров идеал). |
|
[1986] - президент США Рональд Рейган обнародовал первый бюджет, |
|
превышающий триллион долларов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.km.ru/oneday |
|
2. http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi |
|
3. http://www.vokrugsveta.ru/vsuser.exe/viewarticle?id=1928 |
|
4. http://www.eyenews.ru/anatomy16.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Марина Копылева (Торонто). |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
ПЕРВЫЙ может быть ВТОРЫМ, и, конечно же, наоборот, хотя ироничное |
|
утверждение отказывает в этом персонажу анекдотов. Существуют |
|
устройства, являющиеся одновременно и ПЕРВЫМ, и ВТОРЫМ. Профессиональных |
|
ВТОРЫХ много, а вам предстоит назвать специализацию сказочного |
|
профессионального ПЕРВОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Амфибрахист. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - читатель, ВТОРОЙ - писатель. "Чукча не читатель, чукча - |
|
писатель". Разнообразные дисководы читают и пишут разнообразные форматы |
|
лазерных дисков. Профессиональный читатель "Константин Константинович |
|
Константинов... город Константинов планеты Константины звезды Антарес" |
|
из "Сказки о тройке" братьев Стругацких специализировался на амфибрахии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://humor.21.ru/print.phtml?id=2113 |
|
2. http://bach.as.arizona.edu/cd_drives.html |
|
3. http://lib.ru/STRUGACKIE/trojka2.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
7 + 1 = архаичный вариант названия произведения, написанного за одну |
|
ночь. 7 + 6 + 2 = результат действия, совершённого над 6, 7 или 8. 1 + 1 |
|
= река и 3 + 3 = река. Известная женщина своим существованием доказывает |
|
нам, что 5 бывает частным случаем 4. В имени и фамилии мужа этой женщины |
|
есть 3. Как зовут эту женщину? |
|
|
|
Ответ: |
|
Йоко. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пронумеруем местоимения в именительном падеже: 1. Я; 2. Ты; 3. Он; 4. |
|
Она; 5. Оно; 6. Мы; 7. Вы; 8. Они. Выя - так раньше называли шею ("Шея" |
|
- сценарий, написанный за ночь Остапом Бендером). Вымыты могут быть, как |
|
мы, так и вы или они. Яя, река в Кемеровской и Томской областях. Онон, |
|
река в МНР и Читинской области. Она - Оно, а он - Джон Уинстон Леннон. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=5276 |
|
2. http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt28 |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=76463 |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=45295 |
|
5. http://www.beatles.ru/news/news.asp?news_id=232 |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
"ПЕРВЫЙ" в начале прошлого века издавал "ВТОРЫЕ", а ВТОРЫЕ в начале |
|
позапрошлого тысячелетия назвали частью ПЕРВОГО. Многие люди, вкратце |
|
описывая себя, упоминают как ПЕРВОГО или ВТОРЫЕ, так и результат |
|
использования ВТОРЫХ. Назовите и ПЕРВОГО, и ВТОРЫЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Скорпион, Весы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"ВЕСЫ", литературный и критический ежемесячный журнал, 1904-09, Москва, |
|
издательство "Скорпион". Орган символизма. В нём сотрудничали А. Белый, |
|
В. Я. Брюсов, А. А. Блок, М. А. Волошин, Вяч. И. Иванов, В. В. Розанов и |
|
др. В каталоге Птолемея созведие Весов названо "Клешнями скорпиона". |
|
Весы и Скорпион - знаки зодиака. В объявлениях о знакомстве и т.п. люди |
|
часто указывают как свой знак зодиака, так и вес. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=11106 |
|
2. http://www.pereplet.ru/nauka/almagest/alm-cat/catal.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
ОН назвал место, куда попал со спутниками, в честь А. Там же окончил |
|
свой путь N1, собственность N2, преследовавшийся однажды также названным |
|
в честь А. В числе ЕГО спутников была ЕГО бывшая собственность, полное |
|
имя которой - название N3. С N3 пересёкся жизненный путь N4, главный |
|
преследователь которого - ЕГО однофамилец. Назовите N1 и N3. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Наутилус", "Навуходоносор". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - инженер Сайрес Смит. Именно он назвал таинственный остров островом |
|
Линкольна. Корабль "Авраам Линкольн" преследовал нечто, оказавшееся в |
|
итоге подводным кораблем "Наутилус" капитана Немо. Конечным пунктом |
|
"Наутилуса", как и Немо, стал этот самый остров. Среди спутников Сайреса |
|
Смита был его вольноотпущенник, бывший раб Наб, сокр. от Навуходоносор. |
|
"Навуходоносор" - корабль Морфеуса, на котором немало времени провёл |
|
вызволенный из иллюзорного мира Матрицы хакер Нео. Главный враг Нео - |
|
программа "агент Смит". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Жюль Верн. "Таинственный остров". Любое издание. |
|
3. Х/ф "Matrix", "Matrix Reloaded", "Matrix Revolutions". |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Борис Ханукаев |
|
(Бургхаузен). |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Первомайский преследователь шпиона. Не только Балтия, но и Балтика. |
|
Американская комедия конца 80-х. Уничтожитель воды. У всех у них есть |
|
нечто общее с нашим турниром. Запишите это общее в ответе как можно |
|
короче. |
|
|
|
Ответ: |
|
9. |
|
|
|
Комментарий: |
|
1 мая 1960 г. на высоте 20 000 м истребитель Су-9 лётчик И. Ментюков |
|
пытался таранить самолет U-2, пилотируемый Пауэрсом и сбитый позднее с |
|
помощью ЗРК С-75. Магистральная федеральная автомобильная дорога М-9 |
|
(Балтия): Москва - Волоколамск - государственная граница. Балтика-9 - |
|
пиво. "К-9", 1989 - голливудская комедия Рода Дэниела с Джеймсом Белуши |
|
в главной роли. Лёд-9 - вещество из романа Курта Воннегута "Колыбель для |
|
кошки". Наш турнир называется "ИГП-9". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://internet.chgk.info/klub/chemp2003.htmligp9 |
|
2. http://lib.ru/INOFANT/WONNEGUT/cat.txt20 |
|
3. http://airbase.ru/hangar/planes/russia/su/su-9/ |
|
4. http://www.avp.travel.ru/trass_enc/m9_trass_enc.htm |
|
5. http://www.premvf.ru/catalogue/f0000752.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Если исключить из рассмотрения то, что в уголке, A ПЕРВОЙ и A ВТОРОЙ |
|
суть взаимно обратные отображения. A ПЕРВОЙ занимает определённое |
|
почётное место на церемониях, предваряющих B. ВТОРАЯ стала первой CDE |
|
благодаря успехам в E, достигнутым на B. Назовите последние по времени |
|
CDE. |
|
|
|
Ответ: |
|
Южная Корея и Япония. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - страна Греция. Делегация Греции по традиции открывает шествие |
|
участников на церемониях открытия Олимпийских игр (B). Её |
|
государственный флаг (А) первым вносится на стадион. ВТОРАЯ - страна |
|
Уругвай - первая страна-организатор (C) ЧМ (D) по футболу (E), |
|
получившая это право как чемпион ОИ по футболу 1924 и 1928 гг. Где на |
|
флаге Греции белое, на флаге Уругвая - синее и наоборот, за исключением |
|
левого верхнего угла, где на флаге Греции изображение греческого креста, |
|
а на уругвайском - солнца. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/flags/gr-flag.html |
|
2. http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/flags/uy-flag.html |
|
3. http://www.kenaston.org/World_Cup/General_History.htm |
|
4. http://soccercup.newmail.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен). |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Задав в поиске название стихотворения русского поэта, мы получили |
|
предложение исправить первое слово этого названия на фамилию другого |
|
русского поэта, а третье - на сайт. Если записать эти слова иначе и |
|
сменить оператор, получится название песни, на которую был снят |
|
знаменитый клип. Назовите автора стихотворения и исполнителя песни. |
|
|
|
Ответ: |
|
Владимир Маяковский, Майкл Джексон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Владимира Маяковского есть стихотворение "Блэк энд yайт". При поиске в |
|
Энциклопедии Яндекса было предложено поменять "блэк" на "блок", а "уайт" |
|
на "сайт". Одним из самых знаменитых видеоклипов Майкла Джексона |
|
является снятый на одноимённую песню клип "Чёрное или белое" (Black or |
|
White, 1993). AND - логический оператор конъюнкции, OR - дизъюнкции. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://encycl.yandex.ru/yandsearch?rpt=encyc&text=%E1%EB%FD%EA+%FD%ED%E4+%F3%E0%E9%F2&enc_s=text |
|
2. http://www.cinema.unicode.kz/cont/system.php?file=Jakson.htm |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=30636 |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=19387 |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
ОНА была и, даже после недавнего упразднения многих подобных, есть во |
|
многих европейских странах. Не было и нет ЕЁ в Греции, хотя одна из форм |
|
ЕЁ - греческое божество. А вот другая ЕЁ форма - родина великого |
|
художника. Кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лукаса Кранаха Старшего. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - крона. Крона - денежная единица Чехии, Словакии, Швеции, Норвегии, |
|
Эстонии и др. стран, не перешедших ещё на евро. Родительный падеж |
|
множественного числа - Крон, а предложный падеж - Кронах, городок на |
|
севере Баварии, где родился Лукас Кранах Старший. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=32145 |
|
2. http://www.foxdesign.ru/legend/g_god_k2.html |
|
3. http://nsk.fio.ru/works/058/group3/kranah.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Эти три фамилии (X1, Y1, Z) упоминались в некогда распространённой |
|
присказке, в образовании которой не обошлось без рифмы. Рифмам же в |
|
немалой степени обязаны своим культовым статусом бывшие современниками |
|
Х2 и Y2. Однажды Х2 сыграл Y3. В диалоге между современником Y2 и |
|
современником Z, сочинённым коллегой Х2, именно Y2 и был уподоблен Z, |
|
причиной чего послужила национальность. Назовите Z. |
|
|
|
Ответ: |
|
ТРОЦКИЙ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Чай Высоцкого, сахар Бродского, Россия Троцкого" - известная присказка |
|
времён гражданской войны. Владимир Высоцкий сыграл Бродского в фильме |
|
"Интервенция". Юлий Ким, "Московские кухни": |
|
- Дарагой Леонид, ты мене послушай: |
|
Если есть аппетит - ты бери и кушай. |
|
- Никогда, ни за что, нет, товарищ Сталин, |
|
Мы пойдём другим путём, мы сажать не станем. |
|
- Ай-яй-яй, Леонид, что же ты мне врёшь-то? |
|
Вот ведь рыженький сидит ни за что, ни про что. |
|
- Джугашвили, дорогой, это ж Ося Бродский: |
|
Паразит, как таковой, и еврей, как Троцкий! |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.kontrakty.com.ua/show/rus/rubrik_main/36200315.html |
|
2. http://2000.novayagazeta.ru/nomer/2000/32n/n32n-s02.shtml |
|
3. http://mediapolis.com.ru/alphabet/v/vysotsky_vladimir/zzl/14.htm |
|
4. Юлий Ким. "Творческий вечер", М., "Книжная палата", 1990, с. 239. |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Можно представить один из ЕГО псевдонимов составленным из названий двух |
|
очень разных объединений - советского В и английского W. Имя лидера W и |
|
ЕГО фамилия, похоже, этимологически родственны. Человек, которому |
|
будущий компаньон цитировал ЕГО компаньона, лет за 15 до этого страстно |
|
увлекался занятием, свойственным объединявшимся в В, и на этом поприще |
|
жестоко обошёл одного англичанина. Напишите названия объединений, |
|
используя в обоих случаях по три буквы. |
|
|
|
Ответ: |
|
ВОФ, Who. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - Джефф Питерс, действовавший однажды под псевдонимом Воф-Ху. В - |
|
всесоюзное общество филателистов (ВОФ). W - "The Who", английская |
|
рок-группа, лидер - Пит Тауншенд. На историческом совещании в дворницкой |
|
Остап приводил слова Энди Таккера, компаньона Питерса. Воробьянинов в |
|
1912 году коллекционировал земские марки. Англичанин из Глазго Энфильд, |
|
обладавший самым полным собранием русских земских марок, был безжалостно |
|
растоптан Кисой, который подбил председателя Старгородской земской |
|
управы на выпуск новых марок. Отпечатали два экземпляра, после чего Киса |
|
разбил клише. |
|
|
|
Источник: |
|
1. О.Генри. "Джефф Питерс, как персональный магнит", "Совесть в |
|
искусстве". |
|
2. И. Ильф, Е. Петров. "12 стульев", "Прошлое регистратора загса" |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/author12.txt; |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/ilf_registrator.txt |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=67714 |
|
4. http://www.rock-cafe.dp.ua/menu-mus-t/the-who.php |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен). |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Большие и маленькие, они встречаются у нас дома. Благодаря некоторым |
|
недомашним им мы узнаём о будущих или недавно произошедших событиях. |
|
Также упомянем небольшое африканское озеро и столичный пригород, давший |
|
прозвище европейцу. А вот название известной песни к ним отношения не |
|
имеет, хотя на слух может быть воспринято как упоминание одной из них. |
|
Как назывался женский коллектив, начавший однажды исполнять эту песню |
|
для мамы? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Старые клячи". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о тумбах. У нас дома встречаются как прикроватные, обувные и |
|
прочие тумбочки, так и, к примеру, бельевые тумбы побольше размером. На |
|
афишных тумбах старые афиши, как правило, долго не задерживаются. В |
|
Африке озеро есть такое - Тумба. Европеец - знаменитый шведский хоккеист |
|
Свен Тумба (Юханссон), занявшийся по окончанию спортивной карьеры |
|
активной мировой пропагандой гольфа (Тумба - пригород Стокгольма). В |
|
фильме Эльдара Рязанова "Старые клячи" одноимённый коллектив начинает |
|
исполнять песню "ТУМ БАлалайка" для одной-единственной зрительницы - |
|
старенькой мамы директора дома культуры. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=36526 |
|
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=65364 |
|
3. http://www.jewish.ru/994153860-12.asp |
|
4. http://www.vechny.com/kino/kn041500_1.htm |
|
5. http://www.infosport.ru/whoiswho99pro2/DocManag.asp?id=161 |
|
6. http://www.1972summitseries.com/otherjohansson.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Вероятно, каждый из нас сможет процитировать какой-нибудь известный ещё |
|
с детства вариант ЭТОГО. В одном из таких русских вариантов в начале |
|
упоминается голова, в одном из английских - просьба застегнуть туфли. |
|
Некогда был весьма популярен ещё один иностранный вариант, в котором |
|
далее встречались пехотинцы, старая ведьма и пожелание. Ненастоящий |
|
псевдоним человека, благодаря которому стал известен этот вариант - имя |
|
литературного персонажа. Назовите место работы этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Собор Парижской Богоматери. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - считалки с упоминанием цифр по возрастанию. Примеры: 1) Раз, два - |
|
голова...; 2) One, two, buckle my shoe... Ещё одна - популярный некогда |
|
дискотечный хит итальянца Фабио Фрителли под псевдонимом Мо-До: |
|
Eins, zwei, Polizei, Раз, два, полиция, |
|
Drei, vier, Grenadier', Три, четыре, гренадёры, |
|
Fuenf, sechs, alte Hex', Пять, шесть, старая ведьма, |
|
Sieben, acht, gute Nacht. Семь, восемь, спокойной ночи. |
|
Quasi с латыни "мнимый, ненастоящий". Квазимодо (на слух можно понять |
|
как "Quasi Mo-Do") - герой романа Виктора Гюго "Собор Парижской |
|
Богоматери". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INOOLD/GUGO/sobor.txt 2. |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/21/21667.html&encpage=brokminor |
|
3. http://lyricsite.narod.ru/lyrics/77/modo/0.htm 4. |
|
http://karine.sanche.free.fr/m.html 5. http://www.ug.ru/95.45/07.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Хорошо известны суждения одного из таких полных тёзок о населённом |
|
пункте, который некоторое время, по толстовской версии, носил имя |
|
другого. Тот, чьё имя, по той же версии, этот населённый пункт носил |
|
последним - тёзка персонажа песни, вошедшей в известную поэму. Кем был |
|
этот персонаж до пострижения? |
|
|
|
Ответ: |
|
Атаманом разбойников. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Суждения Сергея Сергеевича Скалозуба о Москве весьма известны: "По моему |
|
сужденью,// Пожар способствовал ей много к украшенью", "Дистанции |
|
огромного размера." В романе Татьяны Толстой "Кысь" город |
|
Федор-Кузьмичск (бывшая Москва) назывался до описываемых в романе |
|
событий также Сергей-Сергеичск. Последнее название - Кудеяр-Кудеярычск. |
|
В поэме "Кому на Руси жить хорошо" Николая Некрасова читаем: "Было |
|
двенадцать разбойников, был Кудеяр-атаман. Много разбойники пролили |
|
крови честных христиан..." |
|
Припев: |
|
"Господу Богу помолимся, древнюю быль возвестим! |
|
Так в Соловках нам рассказывал инок честной Питирим." |
|
А в конце последней строфы: "... сам Кудеяр - Питирим!" |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/LITRA/GRIBOEDOW/gore.txt |
|
2. http://lib.ru/PROZA/TOLSTAYA/kys.txt |
|
3. http://www.scouts.ru/static/songbook/song48.htm |
|
4. http://www.ssu.runnet.ru/ogis/club/kudeyar/kud.html |
|
5. http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200103504 |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен). |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Если смотреть на вещи широко, там могли бы преподаваться в т. ч. |
|
"музыкант", мастеровой, обсуждения разногласий, граница двух сред на |
|
территории конкретной страны и даже часть света. Один переселенец |
|
разъяснил своим друзьям, что всё, что могло бы пополнить этот список, не |
|
может помочь им поправить материальное положение. И он же предложил в |
|
итоге выход. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Искать клад. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Если, скажем, на факультете журналистики преподают журналистику, то |
|
можно и предположить, что на "Факультете ненужных вещей" (роман Юрия |
|
Домбровского) преподают ненужные вещи. Если слово "вещь" трактовать |
|
максимально широко, то мы имеем: |
|
1) "Скрипач не нужен" из "Кин-Дза-Дзы" (Скрипач в данном случае |
|
прозвище); |
|
2) "Нет, нам кузнец не нужен" из "Формулы любви"; |
|
3) "Так оставьте ненужные споры" (В. Высоцкий, "Прощание с горами"); |
|
4) "Не нужен мне берег турецкий, и Африка мне не нужна". "Чтобы |
|
продать что-нибудь ненужное, сначала надо купить что-нибудь ненужное, а |
|
у нас денег нет", - говорил дядя Фёдор из мультика про Простоквашино. А |
|
в конце предложил выход - "Мы пойдём клад искать". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.belletrist.ru/books/novelsbook/popbibl-dombrovski.htm |
|
2. http://www.muzland.ru/songs.html?auth=3&song=64 |
|
3. http://www.akkords.ru/song.php?606 |
|
4. http://mega.km.ru/business/encyclop.asp?topicnumber=13227 |
|
5. М/ф про Простоквашино. |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Борис Ханукаев (Бургхаузен). |
|
|
|
Тур: |
|
3-й тур. "Пузляры" и "Сержант Пеппер". |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Мы надеемся, что первую часть ответа вы "добьете силой t o". Вторую вам |
|
должен подсказать "сотрудник редкого министерства", а третью - "k o |
|
союза резвых лягушат". |
|
|
|
Ответ: |
|
c h t o _ g d e _ k o g d a |
|
|
|
Комментарий: |
|
Применено шифрование с использованием латинских буквенных обозначений |
|
названий нот. Первая пара букв каждого слова в закавыченых фразах ("до |
|
си", "со ре ми", "со ре ля", где "со" - две первых буквы от "соль") |
|
заменена на соответствующее обозначение: |
|
до = c |
|
ре = d |
|
ми = e |
|
со(ль) = g |
|
ля = a |
|
си = h |
|
Подставив эти буквы в закавыченные фразы, получим "chto gde kogda". |
|
Мы принимали эти же три слова и в записи кириллицей. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Грязных. |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Маленький источник пламени, российский кинорежиссёр, продавец, род |
|
лисиц, красильное растение, тембр по отношению к звуку, знойный ветер... |
|
Ещё один элемент этого ряда одновременно является и стержнем, |
|
объединяющим все эти элементы. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
каркас |
|
|
|
Комментарий: |
|
Перечислены описания слов "искорка", "Карасик" [1], "киоскёр", "корсак", |
|
"крокус", "окраска", "сирокко". |
|
Все эти слова имеют общий "каркас" - комбинацию согласных букв |
|
к+к+р+с, на которую "нанизываются" гласные (при этом порядок букв может |
|
быть произвольным). |
|
В названии этой словесной игры - "каркас" [2] - содержится такая же |
|
комбинация согласных. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БЭС, ст. "КАРАСИК Юлий Юрьевич" |
|
2. Е.Я. Гик. Занимательные математические игры. М., Наука, 1982. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
ПЕРВАЯ - печальная необходимость для одной категории людей и причина |
|
болезней другой категории. ВТОРАЯ - процесс, который один песенный герой |
|
осуществлял почему-то не с прибором, а с самим собой. А ПЕРВАЯВТОРАЯ |
|
достигла в прошлом веке больших высот. Назовите её. |
|
|
|
Ответ: |
|
дозаправка |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - доза. Доза наркотиков - печальная необходимость для наркоманов, |
|
доза радиоактивного облучения - причина многих болезней для |
|
облучившихся. ВТОРАЯ - правка. Одно из значений этого слова - заточка |
|
бритвенных приборов, однако герой песни группы "Наутилус Помпилиус" "Я |
|
хочу быть с тобой" "брал острую бритву и правил себя" [1]. |
|
ВТОРАЯТРЕТЬЯ - дозаправка - процесс, который с 1921 года производится |
|
и в воздухе [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И.Кормильцев. Я хочу быть с тобой. |
|
2. http://skypioneers.kiev.ua/roll/record/?29 |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
С союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, ЗЕЛЕНОГО и еще нескольких многие из |
|
нас часто сталкиваются при небудничных обстоятельствах. При таких же |
|
обстоятельствах многие встречаются с союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, |
|
БОРДОВОЙ и еще некоторых. А вот союз ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, БОРДОВОЙ и |
|
ЗЕЛЕНОГО появляется, как правило, в обстоятельствах самых обыкновенных. |
|
Название этого последнего союза фактически предполагает наличие в нем |
|
еще одного, БЕСЦВЕТНОГО, однако в большинстве случаев этого последнего в |
|
нём не оказывается. Назовите БЕСЦВЕТНЫЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
уксус |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый и второй союзы - салат оливье и селедка "под шубой" - популярные |
|
в России праздничные блюда. ОРАНЖЕВАЯ - морковь, ЗЕЛЕНОВАТЫЙ - лук, |
|
ЗЕЛЕНЫЙ - соленый огурец, БОРДОВАЯ - свекла. Третий союз - винегрет, |
|
название которого происходит от французского vinaigre - уксус |
|
(vinaigrette - особый вид салатной заправки, состоящий из уксуса, |
|
растительного масла и соли). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.kuking.net/1_824.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Первый элемент известного ряда можно найти в термине теории |
|
вероятностей, второй - в реплике царя Салтана, третий - в фамилии |
|
художника, четвертый - в песне о необычном ветре. Назовите пятый |
|
элемент. |
|
|
|
Ответ: |
|
Второзаконие |
|
|
|
Комментарий: |
|
Термин теории вероятностей -- СоБЫТИЕ. Реплика Салтана -- "И роди |
|
богатыря // Мне к ИСХОДу сентября." Художник -- ЛЕВИТан. В песне "Ветер |
|
перемен" есть строка "им нет ЧИСЛА" [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ветхий завет, любое издание |
|
2. www.miditext.ru/lyrics/ru/01/windofchange.html |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Каминская |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
ПЕРВАЯ, как известно, умеет кое-что загадочное, причем в большом |
|
количестве. ПЕРВАЯ одного до сих пор очень известного человека (чьи |
|
заслуги перед человечеством, с точки зрения автора вопроса, весьма |
|
сомнительны) не грустила. У одного известного писателя в одну из |
|
категорий ПЕРВЫХ попал банальный обман. Этот же писатель нашел ВТОРУЮ в |
|
ее противоположности. Другой писатель сумел рассказать о ВТОРОЙ, |
|
используя весьма необычную пунктуацию. Наконец, у ВТОРОЙ имеется |
|
собственная философия. Назовите то, что объединило ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ, по |
|
одним данным - около 70, а по другим - более 110 лет назад. |
|
|
|
Ответ: |
|
журнал "Наука и жизнь" |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - наука, которая, как известно, "умеет много гитик" [1]. |
|
Известное произведение Фридриха Ницше называется "Веселая наука" [2], у |
|
Эдгара По есть рассказ "Надувательство как точная наука" [3]. ВТОРАЯ - |
|
жизнь. Другой рассказ По называется "В смерти - жизнь" [4]. У Чехова |
|
есть рассказ "Жизнь в вопросах и восклицаниях" [5], все предложения |
|
которого заканчиваются вопросительным или восклицательным знаком. |
|
Наконец, "Философия жизни, иррационалистическое философское течение |
|
конца 19 - начала 20 вв., выдвигавшее в качестве исходного понятия |
|
"жизнь" как некую интуитивно постигаемую целостную реальность, не |
|
тождественную ни духу, ни материи." (БСЭ, [6]). Журнал "Наука и жизнь" |
|
издавался с 1890 года [9], потом был большой перерыв, а в советское |
|
время издание журнала под таким же названием было возобновлено в 1934 |
|
году [7,8] |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://polsb.pi.net.ua/rusakov/fokus/cards.htm - карточный фокус |
|
"наука умеет много гитик". |
|
2. Ницше Ф. Веселая наука, любое издание: |
|
www.nietzsche.ru/books/book8_1.shtml.htm |
|
3. Э. По. Надувательство как точная наука, любое издание: |
|
http://lib.ru/INOFANT/POE/fraud.txt |
|
4. Э. По. В смерти - жизнь, любое издание: |
|
http://lib.ru/INOFANT/POE/indeath.txt |
|
5. Чехов А.П. Жизнь в вопросах и восклицаниях, любое издание: |
|
http://lib.ru/LITRA/CHEHOW/life.txt |
|
6. Большая Советская Энциклопедия: |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00084/18000.htm |
|
7. www.vn.ru/021001/1001-25-17.html |
|
8. www.rector.msu.ru/russian/massmedia/newspaper/20-99/calendar.html |
|
- |
|
9. http://nauka.relis.ru/31/0012/31012125.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Фамилия первой из ЭТИХ (хотя она, конечно, к ЭТИМ не принадлежала) |
|
совпадает с топонимом, образованным от общего наименования ТЕХ. |
|
Исследования однофамильца второго из ЭТИХ были связаны с южными ТЕМИ. |
|
Третья, которую также звали "ЭТА", родилась и выросла вблизи одной из |
|
ТЕХ - той самой, "тёзки" которой до сих пор собираются там же, где и |
|
"ЭТИ". А где именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
на Горьковском автозаводе (зачёт: в Нижнем Новгороде) |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТИ - Чайки. ТЕ - реки. Фамилия Первой - чеховской "Чайки" (Заречная) |
|
[1] - совпадает с названием улицы из знаменитого фильма [2]. Второго |
|
(чайку из повести Ричарда Баха) зовут Джонатан Ливингстон [3]. Давид |
|
Ливингстон - знаменитый английский исследователь Африки, много |
|
путешествовавший по ее рекам [4]. Третья (Валентина Терешкова, чьим |
|
позывным во время полёта был "Чайка") родилась и выросла в Ярославской |
|
области, вблизи берегов Волги [5]. "Волги" собираются там же, где ранее |
|
собирались "Чайки" -- на Горьковском автозаводе [6]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Чехов А.П. "Чайка", любое издание. |
|
2. Х/ф "Весна на Заречной улице", Одесская киностудия, 1956, |
|
постановка: Ф. Миронер и М. Хуциев. |
|
3. Бах Р. "Чайка по имени Джонатан Ливингстон", любое издание. |
|
4. Большая Советская Энциклопедия - |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse (Давид Ливингстон) |
|
5. http://www.goldring.ru/podrobno.php?id_rub=376&day=6&month=3&year=2002 |
|
http://mars-x.ru/san/3/4_1.shtml |
|
6. http://www.gaz.ru/gaz/ist/ist/indextoo.htm (Горьковский автозавод) |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин, Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Нам приходится иметь с НИМИ дело ежедневно, причём не единожды. Если |
|
верить одному не очень серьёзному источнику, одна из НИХ непреодолима |
|
для млекопитающих. ИХ можно встретить у Кинга, Кортасара, Уэллса, |
|
Стаута, Хаксли. Последний, кстати, косвенно причастен к тому, что ОНИ |
|
имеют собственный официальный сайт. Напишите его адрес. |
|
|
|
Ответ: |
|
www.thedoors.com (зачёт: www.doors.com) |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - двери. Из песенки трех поросят: |
|
Никакой на свете зверь, |
|
Хитрый зверь, страшный зверь, |
|
Не откроет эту дверь, |
|
Эту дверь, эту дверь! |
|
(Впрочем, есть и другой известнейший источник "непреодолимости" |
|
дверей для зверей -- стишок "стояли звери около двери"). |
|
У Кинга есть рассказ "Я - дверь" (в другом переводе просто "Дверь") |
|
[1]. У Кортасара - рассказ "Заколоченная дверь" [2], у Уэллса - "Дверь в |
|
стене"[3], у Стаута - "Звонок в дверь" [4] и "Дверь к смерти" [5]. Олдос |
|
Хаксли написал культовый роман "Двери восприятия" -- "Doors of |
|
Perception" [6], в честь которого Джим Моррисон назвал свою группу The |
|
Doors [7]. Официальный её сайт имеет адрес www.thedoors.com [8]. |
|
Впрочем, сайт www.doors.com [9], также содержащий обширную информацию, |
|
посвящённую этой группе, мы также засчитывали в качестве правильного |
|
ответа. |
|
|
|
Источник: |
|
1. www.voronezh.net/library/?action=showbook2&l=5 |
|
2. http://muz12345.narod.ru/kortasar/kort_zak-door.htm |
|
3. www.frei.ru/golos/ArchivesEditorVI.htm |
|
4. http://freebooks.h1.ru/text.shtml?code=detectives&acode=staut&filename=ZWONOK |
|
5. www.kulichki.com/inkwell/update/wn31.htm |
|
6. www.intern.ru/goods/2181-10-1.html |
|
7. http://rockguide.narod.ru/Doors.html |
|
8. www.thedoors.com, проверено 1.12.2003. |
|
9. www.doors.com |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин, Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Для одной бывшей советской, а ныне российской компании средний ОН в 2001 |
|
году составил четверть от максимально достижимого. Избавиться от НЕГО с |
|
помощью простых гигиенических процедур не всегда возможно. А главный |
|
герой "ЕГО", принадлежащего перу великого писателя, чудом остался жив. |
|
Назовите имя этого главного героя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Абрам |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - налёт. В 2001 году среднесуточный налёт на один самолет Аэрофлота |
|
составил 6 часов [1]. Зубной налёт не всегда можно удалить с помощью |
|
чистки зубов. Абрам, герой рассказа Булгакова "Налёт" [2], выжил при |
|
расстреле. |
|
|
|
Источник: |
|
1. www.aviaport.ru/news/CivilAviation/13760.html |
|
2. Булгаков М.А. Налёт. |
|
http://gs.lantel.wsnet.ru/lib/win/BULGAKOW/tom10.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Один его персонаж имел титул и фамилию, которые очень нравились другому |
|
его персонажу. Третий его персонаж погиб от неуёмной страсти к белому. |
|
Второй и третий работали в одинаковой должности. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
капитан корабля (зачёт: капитан) |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе перечислены известные роли английского актера Патрика Стюарта |
|
(Patrick Stewart). Первый персонаж - лорд Грей, герцог Саффолкский, в |
|
историческом фильме "Леди Джейн" (1986). Второй персонаж, принёсший |
|
актеру широчайшую популярность - Жан-Люк Пикар, капитан космического |
|
корабля "Энтерпрайз" из "Звездных войн". Третий персонаж - Ахаб, капитан |
|
китобойного судна, герой романа Германа Мелвилла и телефильма "Моби Дик" |
|
(1998). Капитану Пикару сценаристы позволили только одну человеческую |
|
слабость - он любил горячий чай сорта Earl Grey. Капитан Ахаб погиб |
|
из-за своего маниакального стремления загарпунить белого кита. |
|
|
|
Автор: |
|
Pero |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Эти два обьекта были названы одной аббревиатурой, которая |
|
расшифровывалась почти одинаково, с разницей в одном слове. Человек, |
|
назвавший первый обьект этой аббревиатурой, так его и не получил. В этом |
|
он обвинил двойного тёзку монарха. Этого же тёзку потом объявили |
|
претендентом на престол, на котором этот монарх ранее сидел. Человек, |
|
побывавший во втором объекте, вынес из него два предмета, связанные с |
|
небольшим, но уже принадлежащим вечности произведением. Центральным в |
|
этом коротком произведении является короткий термин. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Wow |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аббревиатура - ПУКС. В произведении В. Войновича "Жизнь и необычайные |
|
приключения солдата Ивана Чонкина" так назвал свой гибрид картофеля с |
|
помидором Кузьма Гладышев. Аббревиатура означала "Путь к социализму". |
|
Гибрида Гладышев так и не получил, ибо Иван Васильевич Чонкин не |
|
усмотрел за коровой, которая сожрала весь урожай пукса. Чонкин-Голицын |
|
был объявлен претендентом на престол. В произведении В. Пелевина |
|
"Generation "П"" ПУКСом называется магазин "Путь к себе". В этом |
|
магазине Вавилен Татарский приобрёл планшетку и майку с портретом Че |
|
Гевары. Че Гевара с помощью планшетки надиктовал Татарскому статью |
|
"Идентиализм как высшая стадия дуализма", подписанную "Гора Шумеру, |
|
Вечность, Лето". Центральным в этой статье является слово "wow". |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. |
|
- М., Вагриус, 1994; см. также www.lib.ru/PROZA/WOJNOWICH/chonkin.txt |
|
2. www.lib.ru/PELEWIN/pokolenie.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Шутман |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В первый перечень входит, в частности, подготовка научных работников. Во |
|
второй - подготовка, в частности, будущих студентов. В третий - два вида |
|
морепродуктов. То, на добыче чего специализируется Березовский, входит и |
|
во второй, и в третий перечни, а вуз и топоним -- во все три. Ответьте, |
|
каким риторическим вопросом это всё заканчивается? |
|
|
|
Ответ: |
|
"может, что-то в консерватории подправить?" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Подготовка научных работников - аспирантура; подготовка будущих |
|
студентов - частные уроки; виды морепродуктов - икра и крабы [1]. |
|
Березовский - город на Урале, центр золотодобычи [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М.Жванецкий, "Консерватория". |
|
http://parus-rv.narod.ru/jvanecky-2.html |
|
2. БЭС, ст. "г. Березовский (Свердловская обл.)" |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Одна известная нескольким поколениям песня про НЕЕ начинается с |
|
утверждения, что С лучше, чем А. D в этой песне совсем не встречается, |
|
однако ей посвящено несколько песен известной группы. Одна из таких |
|
песен вошла, в частности, в недавно вышедший альбом. В другой песне |
|
этого альбома, начинающейся с упоминания А, также упоминается ОНА, а |
|
окончание этой песни можно счесть описанием ЕЁ использования. Назовите |
|
автора "ЕЁ". |
|
|
|
Ответ: |
|
Гоголь |
|
|
|
Комментарий: |
|
A, B, C, D - зима, весна, лето, осень. Известная песня -- "Бери шинель, |
|
пошли домой" [1]. Группа ДДТ, альбом "Единочество" -- песни "Осенняя" и |
|
"Рабочий квартал". Последняя заканчивается словами "Носят ее на плечах" |
|
[2], что можно счесть описанием использования шинели. Н.В. Гоголь - |
|
автор "Шинели" (из которой все мы вышли)... |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.bard.ru/cgi-bin/listprint.cgi?id=54.166&list=@ |
|
2. www.ddt.ru |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Грязных |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Почему так называются ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ, объяснять не надо - это их работа |
|
(или, по меньшей мере, хобби). Почему ТРЕТЬЮ назвали ТРЕЬЕЙ, нам |
|
рассказал поэт. Тот же поэт донёс до нас короткое произведение о |
|
ТРЕТЬЕМ, который был ПЕРВЫМ, но, возможно, просто любителем. В несколько |
|
расширенной форме это произведение вошло в другое произведение, от |
|
которого кое-кого тошнит. Этот же поэт рассказал нам о персонаже, |
|
который, по мнению поэта, не мог сразу решить, что делать с |
|
ПЕРВЫМИ-ВТОРЫМИ. Тёзка этого персонажа пострадал от рук террористов. |
|
Какой чертой характера обладал этот персонаж? |
|
|
|
Ответ: |
|
весёлостью |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первые - скрипачи, вторые - трубачи, третьи - кошки. Одно из |
|
стихотворений С.Я. Маршака начинается словами "Играет кот на скрипке" (В |
|
английском варианте: "Hey, diddle, diddle, The cat and the fiddle"). Это |
|
стихотворение было преобразовано Толкиеном в поэму, которая вошла в |
|
первую книгу "Властелина Колец". Одна из пародий на "Властелина" |
|
называется "Bored of the Rings" - в переводе "Тошнит от Колец". Ещё одно |
|
из стихотворений рассказывает про короля Коля. "Старый Коль был весёлый |
|
король" ("Old King Cole was a merry old soul"), вот только, согласно |
|
русскому переводу, он никак не мог решить, звать ли ему |
|
скрипачей-трубачей или всё-таки гнать их (в оригинале он просто зовёт |
|
трёх скрипачей). Военный корабль "Коль" был взорван террористами в |
|
Персидском заливе осенью 2000 года. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С.Я. Маршак. "Почему кошку назвали кошкой". |
|
2. С.Я. Маршак. Переводы с английского. |
|
3. http://lib.iuk.kg/koi/POEZIQ/MARSHAK/marshak2.txt |
|
4. www.bygosh.com/MotherGoose/CatFiddle.htm |
|
5. http://family-tree.hypermart.net/old__king__cole.htm |
|
6. http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0115.htm |
|
7. www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0451452615/102-4806875-9805760?v=glance |
|
8. http://oldopt.books.ru/shop/books/30940 |
|
9. http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/968812.stm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Шутман |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
К услугам ПЕРВЫХ, даже если они и не ангелы, часто прибегают на |
|
переговорах. Однако космические ВТОРЫЕ массово использовали ПЕРВЫЕ в |
|
совсем других целях. Совсем недавно нам напомнили о сочетаниях ТРЕТЬЕГО |
|
с высшим для этих ВТОРЫХ званием. А чем обычно занимаются в ТРЕТЬЕМ |
|
земные аналоги ВТОРЫХ? |
|
|
|
Ответ: |
|
стрельбой |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЕ -- посредники. К услугам посредников (ПЕРВЫХ) часто прибегают на |
|
переговорах (ангелы -- своеобразная подсказка: они ведь тоже посредники |
|
между богом и людьми). В повести Александра Мирера "Дом скитальцев" [1] |
|
инопланетные Десантники (ВТОРЫЕ) использовали "посредники" (ПЕРВЫЕ) для |
|
того, чтобы внедрять свое сознание в тела землян. Высшее звание у |
|
миреровских десантников называлось "точка". В радиотелеграфии точке |
|
постоянно сопутствует "тире" (ТРЕТЬЕ), о чём нам напомнили в первом туре |
|
ИГП. Земные аналоги ВТОРЫХ, то есть обычные десантники, в "тире" |
|
(предложный падеж от слова "тир", ну а буквально -- в ТРЕТЬЕМ) обычно |
|
занимаются стрельбой. |
|
|
|
Источник: |
|
http://books.rusf.ru/unzip/xussr_mr/mirera01.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Пасечник, команда "Северные Пингвины" |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Среди "ТРЕТЬИХ" - один из персонажей 8-го вопроса, известный режиссёр, |
|
попавший в энциклопедии инженер-изобретатель... В числе "ПЯТЫХ" - |
|
исследователь космоса, давший имя несуществующему ныне небесному объекту |
|
и летательному аппарату, скандально известный в недавнем прошлом |
|
футболист, многократный победитель... "ШЕСТЫМИ" были основатель научного |
|
подхода, всемирно известная актриса, еще одна всемирно известная актриса |
|
с трагической судьбой, английский математик... Назовите ПЕРВОГО и |
|
ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
царь и царевич |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ключом к вопросу является детская считалка |
|
"На золотом крыльце сидели |
|
Царь, царевич, |
|
Король, королевич, |
|
Сапожник, портной, |
|
Ты кто будешь такой?" |
|
"Короли": Стивен Кинг (писатель), Залман Кинг (кинорежиссер), Фридрих |
|
Кениг (1774-1833, инженер, изобретатель скоропечатных машин (1810-1816 |
|
гг)). |
|
"Сапожники": Юджин Шумейкер (один из астрономов, открывший комету |
|
Шумейкера-Леви, которая в 1994-м году врезалась в Юпитер и прекратила |
|
своё существование). 12 февраля 2001 г. космический аппарат "Шумейкер" |
|
осуществил посадку на астероид Эрос - первую в истории науки посадку |
|
искусственного зонда на астероид. Харольд ("Тони") Шумахер - немецкий |
|
футбольный вратарь, известный скандальным эпизодом с французом |
|
Батистоном, произошедшим в ходе полуфинала ЧМ-82, а также выпустивший |
|
уже после окончания спортивной карьеры нашумевшую книгу "Свисток", |
|
разоблачающую царящие в Бундеслиге порядки и нравы. Михаель Шумахер - |
|
многократный победитель "Формулы-1". |
|
"Портные": Фредерик Уинслоу Тейлор - американский инженер, |
|
изобретатель, основатель научной организации труда; Элизабет Тейлор - |
|
известная американская актриса; Брук Тейлор - английский математик. |
|
Актриса с трагической судьбой - Роми Шнайдер. |
|
|
|
Источник: |
|
БСЭ, статьи о перечисленных людях и событиях. |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Тёзка шекспировского героя однажды усилил и без того сильное впечатление |
|
от прослушивания кульминационного момента знаменитого балета. После |
|
этого и дальнейших потрясений, причиной которых была вся та же волшебная |
|
сила искусства, герою пришлось, по-видимому, сделать то, что ему никак |
|
не удавалось сделать сразу после описанных событий. Назовите |
|
руководителя театра, чьё лицо было лицом нашего героя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карабас Барабас |
|
|
|
Комментарий: |
|
В фильме "Кавказская пленница" ворон Гамлет эффектно влетел под музыку |
|
"Лебединого озера" в квартиру товарища Саахова, который впоследствии не |
|
мог сесть в зале суда (потом-то посадили...). А его лицо было лицом |
|
актера Этуша, сыгравшего также и руководителя театра -- Карабаса |
|
Барабаса. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Разин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Если смешать чужое святое с чужим дьявольским, получится наша родимая. |
|
Назовите ее максимально точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
stolichnaya (зачёт: столичная) |
|
|
|
Комментарий: |
|
анаграмма HOLY + SATANIC = STOLICHNAYA. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=satanic |
|
2. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=holy |
|
3. http://az.48.org/stoli.shtm или |
|
http://vesti.lenta.ru/daynews/2000/02/10/15vodka/_Printed.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп, Елена Каминская |
|
|
|
Тур: |
|
4 тур. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Азиатский медицинский учебник 10 века, европейский военный трактат 11 |
|
века, восточный фривольный роман 16 века, российский религиозный |
|
приговор 16 века. Они все обладают свойством, которое позволяет связать |
|
их с персонажем древнегреческого мифа. А он напомнил нам о появившейся |
|
во второй половине 1960-х группе, у истоков которой стоял сын |
|
знаменитого отца. Чье имя носит группа? |
|
|
|
Ответ: |
|
Григория Федотова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
азиатский медицинский учебник 10 века - "Эмия, или Книга ста глав", |
|
европейский военный трактат 11 века - "Канон войны в ста главах", |
|
восточный фривольный роман 16 века - "Цзинь пин мэй", российский |
|
религиозный приговор 16 века - "Стоглав", итоговый документ Стоглавого |
|
Собора. В них по сто глав, у Тифона - сто голов, в "Клубе Федотова" - |
|
забившие не менее ста голов, идею предложил Константин Сергеевич Есенин. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?a=f&idr=3&id=19926 |
|
2. http://cafeine.narod.ru/bibl/fc/36str.htm |
|
3. http://www.krugosvet.ru/articles/76/1007640/1007640a1.htm |
|
4. http://bril2002.narod.ru/h31.html |
|
5. http://www.kanonir.com/HTML/Istoria/fedotov_gr.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Имя этого изобретателя связано с идеей, воплощенной им в |
|
тридцатишестилетнем возрасте. Менее известно, что он же - автор другой |
|
идеи, воплощенной еще через пять лет. Если бы вторым изобретением |
|
воспользовался главный герой истории, увидевшей свет спустя еще примерно |
|
век и поведанной человеком, принявшим в ней эпизодическое участие, то, |
|
скорее всего, не получилось бы завязки самой истории. Назовите |
|
изобретателя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пуллман (Пульман). |
|
|
|
Комментарий: |
|
кроме спальных вагонов (1867 г.), Джордж Мортимер ПУЛЛМАН придумал и |
|
наладил производство вагонов-столовых и вагонов-ресторанов (1872 г.). |
|
Будь в поезде вагон-ресторан, герой "Вокзала для двоих" не встретил бы |
|
героиню. Режиссер и сценарист фильма Рязанов сыграл эпизодическую роль |
|
начальника станции. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://rrh.agava.ru/history/chapter6.htm |
|
2. http://www.zovu.ru/A1/KD0303.htm, http://kino.br.by/man6105.html |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
"Сведение никчемное, попусту засоряетъ умъ, въ сей нелепице нетъ |
|
пользы". Эта фраза могла бы служить продолжением известной формулы. |
|
Однако, при наличии продолжения, исходная формула содержит ошибку. |
|
Какую? |
|
|
|
Ответ: |
|
лишняя буква в слове "знаетъ". Зачет: поскольку команды столкнулись с |
|
определенными трудностями при формулировке ответа, принимался любой |
|
ответ, в котором упоминалась ошибка округления либо число букв в слове |
|
"знает(ъ)" (последнем слове исходной формулы). |
|
|
|
Комментарий: |
|
мнемоническая формула для запоминания числа пи до десятого знака после |
|
запятой "кто и шутя, и скоро пожелаетъ пи узнать число - ужъ знаетъ" |
|
округляет 5 в десятом знаке до 6-ти (3.14159265358979323846). При |
|
продолжении дроби округлять не надо. |
|
|
|
Источник: |
|
1. общие знания |
|
2. http://thestarman.narod.ru/math/pi/piprogs.html |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд, А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
А = сумка -20 |
|
Б = знак -12+9 |
|
В = ветер -19+20 |
|
Г = искусство +16 |
|
Мы хотели написать: В = оружие. Назовите это оружие. |
|
|
|
Ответ: |
|
мушкетон. НЕзачет: мушкет. Портос назвал слугу Мушкетоном, а не |
|
Мушкетом. |
|
|
|
Комментарий: |
|
числами зашифрованы соответствующие буквы русского алфавита. |
|
А = Планше (планшет минус Т) |
|
Б = Базен (бакен минус К плюс З) |
|
В = Мустон (муссон минус С плюс Т) |
|
Г - Гримо (грим + О) |
|
Бонифация Портос переименовал в Мушкетона, а затем - в Мустона. |
|
|
|
Источник: |
|
А. Дюма "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя". |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Внутри первого животного - средство передвижения. Внутри средства |
|
передвижения - второе животное того же класса, что и первое. А внутри |
|
второго животного - человек, которого, бывает, связывают с этим |
|
средством передвижения. Назовите первое животное. |
|
|
|
Ответ: |
|
жаворонок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
вор, ворон, воронок, жаворонок. |
|
|
|
Источник: |
|
общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Поисковая машина www.altavista.com на запрос, содержащий символы XXX и |
|
ЭТУ фамилию, выдает ссылки на несколько тысяч порносайтов и значительно |
|
меньшее количество сайтов, связанных с программированием. А когда |
|
мы сделали запрос, содержащий те же символы XXX и один из вариантов |
|
русского написания ЭТОЙ фамилии, www.altavista.com нашла всего шесть |
|
сайтов. Ответьте максимально точно, что там обозначали символы XXX? |
|
|
|
Ответ: |
|
номер стиха в "Евгении Онегине". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Linda Lovelace - порнозвезда, Ada Lovelace - математик, Lovelace (у |
|
Пушкина - Ловлас) - герой Ричардсона, упоминаемый в "Евгении Онегине", |
|
XXX |
|
Она любила Ричардсона |
|
Не потому, чтобы прочла, |
|
Не потому, чтоб Грандисона |
|
Она Ловласу предпочла... |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.altavista.com, Ричардсон "Кларисса", |
|
2. http://academic.brooklyn.cuny.edu/english/melani/novel_18c/richardson/death.html |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд, А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
О НИХ написал крупное произведение тот, кто широко известен произведениями |
|
небольшими. Для одной из НИХ стало основанием то, чего не стало у другой. |
|
Не свою принадлежность к НИМ отрицал будущий орденоносец и дважды сын. |
|
Какую цену предложил он еще одной из НИХ? |
|
|
|
Ответ: |
|
7 руб. НЕзачет: ситечко. |
|
|
|
Комментарий: |
|
После некоторых дебатов пришли к мнению, что номер вопроса и то, что |
|
Бендер предложил "девочке" именно семь рублей должно привести команды к |
|
однозначному выбору. ОНИ - девочки. "Роман о девочках" В. Высоцкого, у |
|
Пикассо девочка балансирует на шаре, а у Окуджавы шарик от девочки |
|
улетел. "Кто скажет, что это девочка..." - заметил о Кисе сын |
|
турецкоподданного и лейтенанта Шмидта, кавалер ордена Золотого Руна, он |
|
же, назвав Эллочку девочкой, давал ей 7 руб. за стул. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Высоцкий "Роман о девочках" |
|
2. Окуджава "Девочка плачет..." |
|
3. Пикассо "Девочка на шаре" |
|
4. Ильф, Петров, сочинения |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Если бы мы захотели рассказать о последней победе Наполеона Бонапарта, |
|
то закончили бы свой рассказ упоминанием этого поля. Его название мы |
|
вслед за некоторыми менеджерами связываем со словом из шести букв, три |
|
из которых одинаковы. Назовите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
delete. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Свою последнюю партию в шахматы Наполеон выиграл, поставив мат на поле |
|
f8. Клавиша f8 соответствует команде delete. |
|
|
|
Источник: |
|
Norton Commander, http://www.pnp.ru/pg_nomers/17925.htm |
|
|
|
Автор: |
|
А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
а) французское вино; |
|
б) единица растительности; |
|
в) европейский автомобиль; |
|
г) город в Израиле; |
|
д) орудие лова; |
|
е) те, кому доступно простое; |
|
ж) все остальные слова. |
|
Слова, зашифрованные в этом неполном списке, стоят не на своих |
|
местах. О ключе для этого шифра скажем лишь, что искать его надо в |
|
чюлке. Назовите девятый член полного списка. |
|
|
|
Ответ: |
|
земля |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слово "чюлке" - анаграмма слова "ключе". Далее: а - бордо, анаграмма |
|
слова "добро"; б - волос - "слово"; в - фиат - "фита", г - Акко - |
|
"како"; д - сеть - "есть"; е - ежи (это ежу понятно!) - "иже"; ж - ку |
|
(из словаря галактики Кин-дза-дза) - "ук". Полученные слова взяты из |
|
кириллицы, девятый член которой - земля. И нумерация пунктов буквенная |
|
тоже не случайно. |
|
|
|
Источник: |
|
Старославянская азбука. |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ИХ не знали ни Древняя Греция, ни Рим. Часть ИХ обладает тем же качеством, |
|
что и следственное действие, другая часть в чем-то подобна |
|
разряду, а третья - схожа с инфекционным заболеванием. Высоцкий поставил |
|
ИХ в один ряд с источниками света и массовым зрелищем. Пушкин |
|
отдал одну из НИХ. Еще одна в неявном виде присутствует в тексте этого |
|
вопроса. Она и будет приниматься в качестве верного ответа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Одна - она. Зачет: любая рифмующаяся пара в тексте этого вопроса. Даже |
|
ИХ - НИХ, не говоря уже об "света - ответа", пропущенной автором. |
|
Поскольку в вопросе сказано "в неявном виде", а о степени неявности |
|
игроки догадываться не обязаны, "рифм - Рим", которая получается после |
|
расшифровки вопроса тоже принималась. Незачет: "розы - морозы". В |
|
вопросе сказано "ЕЩЕ одна" (кроме отданной Пушкиным). |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - рифмы. По размещению в четверостишии подразделяются на |
|
перекрестные (АВАВ), как допрос, парные (ААВВ), как разряд в теннисе, |
|
и опоясывающие (АВВА), как лишай. Высоцкий: "Мне снятся свечи, рифмы и |
|
коррида...", Пушкин: |
|
"Читатель ждет уж рифмы розы; |
|
На, вот возьми ее скорей!" |
|
В тексте вопроса есть слова ОДНА и ОНА, которые являются верным |
|
ответом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://rifma.com.ru/Theory-5.htm |
|
2. http://vv.kulichki.net/vv/pesni/net-ostryx-oschuschenij-vse.html |
|
3. ЕО - л. изд. |
|
4. http://www.cityline.ru/politika/lit/burns/nochleg.html |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались придать |
|
ей вид логической формулы: |
|
R&(M)=FALSE |
|
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что мы |
|
зашифровали в следующей строке: |
|
F&(M)=R |
|
|
|
Ответ: |
|
Мысль изложенная есть речь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь". М - мысль, R - |
|
речь, "=" - "есть" |
|
ВНИМАНИЕ! По вине выпускающего редактора пакета (он же капитан |
|
команды) в текст этого вопроса вкралась досаднейшая техническая ошибка. |
|
Вместо другого символа, который не несет самостоятельного логического |
|
значения, появился &, который в данном тексте не имел значения |
|
логического И, а всего лишь обозначал окончание слова "енная". Учитывая, |
|
что такая неадекватная шифровка могла сильно затруднить командам |
|
раскрутку данного вопроса, мы приняли решение на основании пункта 4.3.3 |
|
Регламента просить о снятии этого вопроса. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Тезка ПЕРВОГО - вдовствующая королева, мать двух дочерей. |
|
Тезка ТРЕТЬЕГО - императрица. |
|
Тезка ПЯТОГО - была королевой 13 лет, а потом, говорили, ушла в |
|
монастырь. |
|
Тезка СЕДЬМОГО - дочь императора. |
|
Тезка ДЕВЯТОГО - принцесса. |
|
Кто предшествовал на троне тезке ПЯТОГО? |
|
|
|
Ответ: |
|
Нона Гаприндашвили. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ, ТРЕТИЙ и далее - месяцы. |
|
Тезка ПЕРВОГО - королева Януария из "Колец Альманзора", |
|
Тезка ТРЕТЬЕГО - Марта Скавронская, |
|
Тезка ПЯТОГО - Майя Чибурданидзе, |
|
Тезка СЕДЬМОГО - Юлия, дочь Юлия Цезаря, |
|
Тезка ДЕВЯТОГО - Принцесса Сентябрина у С. Моэма. |
|
|
|
Источник: |
|
1. общие знания |
|
2. http://www.alexmark.ru/vyatka/pic_teatr/tuz/kolco_alman.htm |
|
3. http://www.s-info.ru/read/excurs/default.asp?n=62 |
|
4. http://deti.spb.ru/doc/79.html |
|
|
|
Автор: |
|
А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
- А теперь перейдем к музыке! - сказал Херманн. - Несите инструменты! |
|
Михаэль и Хавьер побежали и принесли скрипочки; Фабьен, Харм и Владислав |
|
достали откуда-то из-за пазухи флейты; Валерий притащил из прихожей |
|
барабан; Хельмут и Вячеслав тоже вышли и вернулись с кларнетами, которые |
|
они, раздеваясь, оставили среди тростей; Сергей и Тайгер одновременно |
|
сказали: "Извините, но я забыл мой инструмент на крыльце!" |
|
В этом фрагменте явно кое-кого недостает. Догадайтесь, каких граждан |
|
мы здесь зашифровали, и назовите оставшихся незашифрованными. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карпов, Каспаров. |
|
|
|
Комментарий: |
|
имена гномов мы заменили именами выдающихся спортсменов из тех же стран, |
|
гражданство которых имели чемпионы мира по шахматам во время пребывания |
|
на троне (чтобы не было споров, Алехин - русский или француз, то же и |
|
про Спасского): |
|
Австрия - Херманн Майер, Германия - Михаэль Шумахер, Куба - Хавьер |
|
Сотомайор, Франция - Фабьен Бартез, Голландия - Харм Вирсма, СССР - |
|
Владислав Третьяк, Валерий Харламов, Хельмут Балдерис, Вячеслав Фетисов, |
|
Сергей Макаров, США - Тайгер Вудс. Вместо 12 и 13 гнома - 12-й и 13-й |
|
чемпионы мира. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толкиен "Хоббит" |
|
2. http://www.yandex.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд, А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
У первого обманщика было пять родных сестер-обманщиц, а у второго |
|
обманщика была одна сестра-обманщица. Имена первого и второго отличаются |
|
третьей буквой, да и то не всегда. Назовите обоих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лабан, Лаван. Зачет: Лабан, Лабан (учитывая, что в иврите б и в одна |
|
буква, имя Лаван в разных изданиях пишется по-разному). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лабан - лисенок из сказки "Тутта Карлсон первая и единственная, Людвиг |
|
Четырнадцатый и другие", Лаван (Лабан) - отец Рахили и Леи, брат |
|
Ревекки. |
|
С Лабаном-лисенком все понятно, Лаван подсунул Якову Лею вместо |
|
Рахили, Ревекка подсунула Исааку Якова вместо Исава. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Библия |
|
2. сказка "Тутта Карлсон первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый |
|
и другие". |
|
|
|
Автор: |
|
А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В известном нам варианте одного произведения упоминаются три птицы - две |
|
взрослых и ребенок, пять млекопитающих - четыре взрослых и ребенок, и |
|
два устройства. Во втором и третьем абзацах другого произведения |
|
упоминаются эти же пять млекопитающих и еще одно. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Овца. |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о песенке "Купим мы с бабушкой..." и "Кошке, которая гуляла |
|
сама по себе" Киплинга. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://marmarislager.narod.ru/13_07/Gazeta_13_07.html |
|
2. http://www.felis.ru/bibl/r1/kosh_po_sebe.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Этими двумя словами называются три произведения: две книги и одно |
|
стихотворение. Авторы этих произведений родом из трех разных стран. Двое |
|
из авторов награждены высшей наградой одной из этих стран. Другие двое |
|
из авторов сидели в тюрьме в другой из этих стран. А еще другие двое из |
|
авторов - коллеги не только в литературе: они профессионально |
|
разбирались в том, что обозначают два слова в названии произведений. |
|
Назовите всех троих авторов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сент-Экзюпери, Иосиф Бродский, Гэри Пауэрс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Ночной полет" - так называются книги Сент-Экзюпери и Гэри Пауэрса, и |
|
стихотворение Иосифа Бродского. Сент-Экзюпери и Бродский награждены |
|
орденом Почетного Легиона, Бродский и Пауэрс сидели в советской тюрьме, |
|
Сент-Экзюпери и Пауэрс профессиональные летчики. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.izvestia.ru/life/article35247 |
|
2. http://josephbrodsky.narod.ru/polet.html |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд, А. Шапиро |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Работу над этим трудным вопросом советуем начинать с утра. |
|
а) 2, 2, 2, 3 |
|
б) 2, 2, 1, 2, 1, 1, 2 |
|
в) эта строка пуста |
|
г) эта строка пропущена |
|
д) 1, 1, 2, 3 |
|
Заполните четвертую строчку. |
|
|
|
Ответ: |
|
двенадцать двоек. |
|
|
|
Комментарий: |
|
а) Утро, день, вечер, ночь. |
|
б) Понедельник, вторник и т.д. |
|
в) недели названий не имеют, поэтому строка пропущена. |
|
г) Январь, февраль, и т.д. |
|
д) Зима, весна, лето, осень. |
|
Для получения ответа надо заменить существительные соответствующими |
|
номерами склонений. |
|
|
|
Источник: |
|
Правила склонения существительных. |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд: |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
ПЕРВЫЙ использовал в своей работе ВТОРОГО, который вдохновился работой |
|
своего приятеля ТРЕТЬЕГО. ТРЕТИЙ, коллега ПЕРВОГО, использовал в своей |
|
работе ЧЕТВЕРТОГО. ЧЕТВЕРТЫЙ - коллега ВТОРОГО и полный тезка ПЕРВОГО. |
|
Назовите ТРЕТЬЕГО. Дружеский совет: не откладывайте работу над этим |
|
вопросом на третьи сутки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карл Петрович Брюллов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - Василий Андреевич Тропинин, рисовал Пушкина; |
|
ВТОРОЙ - Александр Сергеевич Пушкин, писал по "Последнему дню Помпеи": |
|
"Везувий зев открыл - дым хлынул клубом - пламя..."; |
|
ТРЕТИЙ - Карл Петрович Брюллов, рисовал Жуковского; |
|
ЧЕТВЕРТЫЙ - Василий Андреевич Жуковский, полный тезка Тропинина; в |
|
стайере третьи сутки - "последний день". |
|
|
|
Источник: |
|
1. портреты Пушкина работы Тропинина и Жуковского работы Брюллова, |
|
2. http://magister.msk.ru/library/pushkin/poetry/pu0710.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Л. Гельфанд, А. Шапиро |
|
|
|
Тур: |
5 тур. "Вист!" и "Знатоки на Волге". |
5 тур. "Вист!" и "Знатоки на Волге". |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |