version 1.1, 2004/02/14 00:14:18
|
version 1.33, 2012/12/03 00:04:19
|
Line 8 Internet Grand Prix IX
|
Line 8 Internet Grand Prix IX
|
00-000-2003 |
00-000-2003 |
|
|
Тур: |
Тур: |
5 тур. "Вист!" и "Знатоки на Волге". |
1 тур. "Тормоза" и Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Дата: |
|
28-Oct-2003 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
aitortzen, robotmestereket, genuerunt; Nattetide, hnakkakerrtar, |
|
sostentamento; putnus, Gerichtsplatz, trofasthet, sieraadtuig, |
|
przeprawiali, laolalt; Hatifini, watamtafuta, aftontiden. |
|
Перепишите это послание, и будет вам счастье, если ответите, из какой |
|
книги, главы и стиха мы взяли закодированную цитату. |
|
|
|
Ответ: |
|
Числа 23:23. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Если действительно переписать эти пятнадцать слов от руки, можно |
|
заметить, что буквы "i" и "t" требуют особого обращения - написав слово, |
|
приходится возвращаться, чтобы расставить точки над i и перекладинки над |
|
t. Точки и перекладинки составляют в азбуке Морзе текст (точки с запятой |
|
помогают разбить его на слова) [1]: "вот что творит Бог". Эту фразу мы |
|
взяли из Книги Чисел 23:23 синодального перевода Библии [2]. Следующая |
|
информация для взятия вопроса не нужна. Именно эта цитата была послана |
|
Самуэлем Морзе в 1844 года из Вашингтона в Балтимор на первой публичной |
|
демонстрации телеграфа [3]. Слова взяты из переводов Библии на следующие |
|
языки: баскский, венгерский, вульгарная латынь, датский, исландский, |
|
итальянский, латышский, немецкий, норвежский, нидерландский, польский, |
|
румынский, хорватский, суахили, шведский. |
|
Схема раскрутки: Предложение "переписать это послание" должно вывести |
|
на различие печатного и рукописного текста, а тут и до "точек-тире" |
|
рукой подать. То, что практически все языки идут в алфавитном порядке, |
|
должно помочь догадаться, что дело не в них. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Азбука Морзе", http://anhol.sochi.net.ru/mix/1.shtml, просмотрено |
|
28.10.03. |
|
2. Ветхий Завет, Числа 23, |
|
http://www.biblestudy.ru/bible/Num-23.html, просмотрено 28.10.03. |
|
3. Компьютерра, 15.04.2002, |
|
http://old.computerra.ru/online/firstpage/17369/, просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Яша Лорх, Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Если сопоставить элементы из списка на кухне друга автора вопроса с |
|
другим перечнем, то получится, что номер "маргариты" в четыре раза |
|
больше, чем "длинно-островного ледовитого чая", а от "русского брюнета" |
|
до "белокурой парижанки" на пятерку дальше, чем знаменитый ответ на |
|
философский вопрос. Что, следуя знаменитому источнику, могло бы |
|
оказаться на месте "набережного секса" и под каким номером? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Звезда Вифлеема", 51. |
|
|
|
Зачет: |
|
Сурьма, 51. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В "Периодической системе смешанных напитков" [1] названия коктейлей |
|
сокращены по аналогии с химическими элементами: Long Island Ice Tea - Li |
|
(номер 3), Margarita - Mg (12), Black Russian - Br (35), Sex on the |
|
Beach - Sb (51), Parisian Blonde - Pb (82). Ответ на философский вопрос |
|
из книги Д. Адамса - 42 [2]. Под "знаменитым источником" подразумевались |
|
"Москва-Петушки" Вен. Ерофеева [3], где упомянут коктейль "Звезда |
|
Вифлеема", по-английски Star of Bethlehem - Sb (51), как и Sex on the |
|
Beach. Венечка пишет: "... я создам коктейль, который можно было бы без |
|
стыда пить в присутствии бога и людей. В присутствии людей и во имя |
|
бога. Я назову его "иорданские струи" или "звезда Вифлеема". Поскольку |
|
таблица Менделеева - тоже "знаменитый источник", ответ "Сурьма, 51" |
|
также засчитывался. |
|
Схема раскрутки: Нарочитость переводов названий коктейлей на русский |
|
язык указывает, что надо использовать иностранные названия. В "другом |
|
перечне" с канонической нумерацией не менее 47 элементов (42 + 5). А |
|
таких не очень много. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Periodic Table of Mixology, |
|
http://www.cheap-poster.com/Humor/PID-358495/Periodic-Table-of-Mixology/, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
2. Д. Адамс, Автостопом по Галактике, |
|
http://lib.ru/ADAMS/hitch_1.txt, просмотрено 28.10.03. |
|
3. Вен. Ерофеев, Москва-Петушки, |
|
http://lib.ru/EROFEEW/petushki.txt, просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Прежде чем оригинальное название прижилось в России, был опробован иной |
|
вариант. У известного актера мы также можем найти этот вариант, |
|
появившийся существенно раньше. Тогда за ним последовал непорядочный |
|
правитель, а позднее - губитель правителя. Интересно, что обе эти |
|
ипостаси в некотором смысле соответствуют тезке актера, правда, в |
|
обратном порядке. Назовите отца тезки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дункан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В России на канале НТВ игра "Кто хочет стать миллионером?" шла под |
|
названием: "О, счастливчик!". Так же назывался популярный американский |
|
фильм 1973 года [1], где в главной роли сыграл Малькольм Макдауэлл, |
|
который после этого прославился главными ролями в фильмах "Калигула" |
|
("непорядочный правитель") и "Цареубийца" ("губитель правителя") [2]. В |
|
трагедии В. Шекспира "Макбет" Малькольм, сын Дункана, убитого Макбетом, |
|
отомстил. Он погубил Макбета (не сам, правда) и стал правителем. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "O Lucky Man!", http://www.imdb.com/title/tt0070464/, просмотрено |
|
28.10.03. |
|
2. Malcolm McDowell, http://www.imdb.com/name/nm0000532/, просмотрено |
|
28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова, Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Британец успешно применял ПЕРВУЮ. Известный в народе пример ее |
|
некорректного использования дал прогноз погоды. У итальянца ВТОРАЯ стоит |
|
под номером пять. Встречается она также в физике и физиологии, а ТРЕТЬЯ |
|
- в лингвистике, химии, биологии, истории. На какой цвет указывает |
|
анаграмма их различных начал? |
|
|
|
Ответ: |
|
Красный. |
|
|
|
Зачет: |
|
Любые оттенки красного. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - дедукция, ВТОРАЯ - индукция, ТРЕТЬЯ - редукция. Д-р Ватсон в |
|
"самом смешном британском анекдоте" [1] про звездное небо и похищенную |
|
палатку неверно применил дедукцию. Метод математической индукции - это |
|
пятая аксиома Пеано [2]. Редукция в лингвистике - ослабление гласных в |
|
безударном положении. В истории стран Европы известна редукция в |
|
землевладении (изъятие у аристократии коронных земель) [3]. Анаграмма из |
|
де-, ин- и ре- дает РДЕНИЕ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Ученые определили самый смешной британский анекдот", |
|
http://www.lenta.ru/oddly/2001/12/20/joke/, просмотрено 28.10.03. |
|
2. "Peano's Axioms", http://mathworld.wolfram.com/PeanosAxioms.html, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
3. Энциклопедия КМ, http://www.km.ru, просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
На эти вопросы мы бы ответили так. Ну, царь. Не было такого. Не здесь, а |
|
в 1040 км отсюда. Да. ... Нет. Дайте точный ответ на пятый вопрос. |
|
|
|
Ответ: |
|
Александрович. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Довлатова читаем [1]: "В Пушкинских Горах туристы очень |
|
любознательные. Задают экскурсоводам странные вопросы: |
|
- Кто, собственно, такой Борис Годунов? |
|
- Из-за чего была дуэль у Пушкина с Лермонтовым? |
|
- Где здесь проходила "Болдинская осень"? |
|
- Бывал ли Пушкин в этих краях? |
|
- Как отчество младшего сына А.С.Пушкина? |
|
- Была ли А.П.Керн любовницей Есенина?!.." |
|
Расстояние между Пушкинскими горами (57 01', 28 56') и Большим |
|
Болдино (54 59' 40", 45 18' 40") около 1040 км [2]. |
|
Схема раскрутки: Надо искать известный источник, где содержится не |
|
менее шести (вероятно, идущих подряд) разнородных вопросов. На основании |
|
ответов можно предположить, что вопросы "глупые". Однако, следует |
|
признать, что вопрос предполагает "точечное знание" творчества |
|
Довлатова. Обращаем внимание, что в вопросе в каждом предложении все |
|
слова начинаются с различных букв, как и у С. Довлатова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С. Довлатов, Соло на Ундервуде, |
|
http://lib.ru/DOWLATOW/dowlatow.txt, просмотрено 28.10.03. |
|
2. Great Circle Calculator, http://williams.best.vwh.net/gccalc.htm, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В последнее время эти две фамилии часто идут друг за другом. Если |
|
поменять их род, то получится историческая нестыковка. Действительно, ОН |
|
прославился на Второй, но Третьим не был. Назовите ЕГО имя, отчество и |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Михаил Федотович Каменский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На российском телевидении сейчас идут друг за другом сериалы, зачастую |
|
называемые Каменская-3 и Турецкий-2 [1]. Генерал Михаил Федотович |
|
Каменский отличился во Второй турецкой войне [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. РТР, программа передач, |
|
http://www.rutv.ru/schedule?sch_duble=6&date=02/10/20032, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
2. Биография М.Ф. Каменского, |
|
http://www.hrono.ru/biograf/kamenskimf.html, просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Возне с этим вопросом автор был даже рад, поскольку позаимствовал |
|
материал для него у своего любимого литератора. Хотя кому-то может |
|
показаться, что такой подход - иждивенский. |
|
Обозначим буквой P прямое преобразование, а 1/P - обратное. P в |
|
квадрате превращает императив в город, куб 1/P делает из известного в |
|
этом городе продукта другой город. 1/P в квадрате превращает политика, |
|
окончившего свой жизненный путь во втором городе, в растение, а P из |
|
музыкального инструмента сотворит известного спортсмена. В каком году он |
|
достиг вершины спортивной карьеры? |
|
|
|
Ответ: |
|
В 1960. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Начало вопроса "указывает" на Вознесенского - в его фамилию складываются |
|
шесть первых и шесть последних букв первого абзаца. Андрей Вознесенский |
|
в книгах "Casino" [1] и "Жуткий Crisis" [2] проделывает следующие |
|
преобразования - переносит несколько букв с начала слова в конец, |
|
производя новое слово: терпи - Питер, булка - Кабул, Тараки - ракита, |
|
альт - Таль. Михаил Таль стал чемпионом мира по шахматам в 1960 г. [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Вознесенский А.: Casino Россия. Новые стихи и видеомы. М.: ТЕРРА, |
|
1997. 240 с. |
|
2. Вознесенский А.: Жуткий Crisis Супер стар. Новые стихи и поэмы |
|
1998-1999 гг. М.: ТЕРРА, 1999. 224 с. |
|
3. Биография М.Н. Таля, http://historychess.narod.ru/koroli/tal.htm, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Это действие всегда подчиняется внешним обстоятельствам. Номера примеров |
|
этого перевалили за третий десяток. Если вы представите это действие в |
|
исполнении сподвижника Разина, то останется одно-единственное дело: |
|
воспроизвести реакцию классика. Напишите эти два слова. |
|
|
|
Ответ: |
|
Я обвиняю! |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о дрейфе. Последняя дрейфующая станция называлась "СП-31" [1]. |
|
Дрейф "в исполнении" Уса (Василий Родионович Ус - соратник Степана |
|
Разина [2]), дает фамилию Альфреда Дрейфуса, на чью защиту встал Э. Золя |
|
(памфлет "Я обвиняю!") [3]. |
|
Схема раскрутки: Слова "одно-единственное дело" в тексте вопроса |
|
несколько "не к месту", что может помочь выйти на дело Дрейфуса. Но |
|
главное - реакция классика из двух слов. Кроме "Не верю!" Станиславского |
|
и правильного ответа ничего, сравнимого по степени известности, нам в |
|
голову не пришло. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Пресс-релиз Росгидромета, |
|
http://www.mecom.ru/roshydro/pub/rus/press/presr_42.htm, просмотрено |
|
28.10.03. |
|
2. Биография В.Р. Уса, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00082/63100.htm, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
3. Э. Золя, "J'Accuse...!", http://www.jaccuse.org/jaccuse.html, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В названии фильма слово редкое, да меткое (фильм хоть и старый, да |
|
иностранный). Синоним слова того - тоже ничего. Его употребляли там, где |
|
все мы не раз бывали. А там, где бывали еще чаще, синоним этот тоже не |
|
пропащий: есть у него синоним свой, отвечает ему тип непростой. В списке |
|
изрядно длинном тип этот на четыре выше середины. Вот вам и загадка: что |
|
за тип в списке первым по порядку? |
|
|
|
Ответ: |
|
Республика Адыгея. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фильм "Дети райка" (1945) - французский [1]. В театре синоним райка - |
|
галерка, а в школе (которую многие из нас посещали все же чаще театра) |
|
галерку иногда называют камчаткой [2]. В статье 65 Конституции РФ (Глава |
|
3. Федеративное устройство) Камчатская область стоит на 41-м месте, |
|
всего в списке 89 субъектов федерации, а открывает его республика Адыгея |
|
(Адыгея) [3]. Формулировка вопроса - попытка подражания раешнику. |
|
Схема раскрутки: Форма вопроса должна натолкнуть если не на |
|
"раешник", то хотя бы на театр или около того. Один из действительно |
|
длинных упорядоченных списков - субъекты Российской Федерации ("тип" |
|
косвенно указывает на "субъект"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Дети райка", http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=17306, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
2. Независимая Газета, "Данте и Беатриче", |
|
http://life.ng.ru/printed/education/2000-09-01/4_dante.html, просмотрено |
|
28.10.03. |
|
3. Конституция РФ, http://www.gov.ru/main/konst/konst13.html, |
|
просмотрено 28.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - коллеги - с интервалом в два десятка лет жили и |
|
работали в Нью-Йорке, неподалеку от места, памятного нам благодаря |
|
студентам. Оба прославили не только представителей одного класса (ПЕРВЫЙ |
|
- "казначея", ВТОРОЙ - "предсказателя"), но и подвиги: ПЕРВЫЙ - ЕГО, |
|
ВТОРОЙ - ЕЕ. Назовите тот "предмет", о котором из прославления ЕГО |
|
подвига известно, что он - не ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Из вереска напиток". |
|
|
|
Зачет: |
|
Вересковый мед, мед. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Стивенсон жил возле озера Саранак [1], а Горький - в городе Кини [2] |
|
(оба - штат Нью-Йорк). Неподалеку находится Лейк-Плэсид, место |
|
проведения Зимней Олимпиады'80, где американские студенты отличились в |
|
хоккее [3]. Горький воспел Буревестника, а Стивенсон - попугая Сильвера |
|
(оба - класс птицы). ОН - отец, ОНА - мать. Интересно отметить, что |
|
роман "Мать" был написан в штате Нью-Йорк. Стивенсон восславил подвиг |
|
отца в балладе "Вересковый мед" [4]. "Из вереска напиток" не горький, |
|
ибо "он слаще меда". Мед поименован "предметом" согласно авторитету |
|
Винни-Пуха. |
|
Схема раскрутки: Предположив, что речь идет о писателях, несложно |
|
выйти на Горького ("говорящая" фамилия в форме прилагательного). Уже |
|
здесь можно угадать сладкий (не горький) "предмет" - мед. Горький |
|
прославил подвиг матери, тогда ОН - отец. "Предсказатель" - весьма |
|
прозрачный намек на буревестника. Остается найти писателя, воспевшего |
|
птицу-"казначея" и подвиг отца в произведении про "нечто не горькое". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Биография Р.Л. Стивенсона, |
|
http://www.azbuk.net/cgi-bin/az/aut_inf.cgi?aut_id=2304, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
2. "Версты" N62, |
|
http://www.poptsov.ru/versti/arcnumer.cfm?header=Без%20Мендельсона&number=62&d=2001-06-07, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
3. "Мираж на льду", |
|
http://press.try.md/print.php?iddb=Sport&id=13102, просмотрено 30.10.03. |
|
4. Р.Л. Стивенсон, "Вересковый мед", |
|
http://lib.ru/STIVENSON/stihi.txt, просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Фомель |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Чаще всего Y в два раза больше, чем X (при наличии X). Наверное, |
|
благодаря "7X" было раскрыто немало тайн. Обладательница двойного |
|
названия с 2X была на слуху лет шесть назад. "3Y" может пригодиться при |
|
определенных погодных условиях. "ЭТА" активно использовалась, несмотря |
|
на то, что X "находились на Y". Вас, разумеется, не затруднит назвать |
|
"ЭТУ". |
|
|
|
Ответ: |
|
"Эра". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Оптима". |
|
|
|
Комментарий: |
|
X - хвосты, Y - уши. Плетка-семихвостка применялась на допросах [1]. |
|
Двухвостая комета Хэйла-Боппа была хорошо видна в 1997 г. [2]. Шапка |
|
треух спасает от мороза. В песне Юлия Кима [3]: |
|
"А мы на 'Эре' множили воззванья |
|
У первого отдела на глазах, |
|
И ни на что не обращали мы вниманья, |
|
Хотя хвосты висели на ушах". |
|
Схема раскрутки: На "уши" проще всего выйти через "треух". Это тот |
|
редкий случай, когда X и Y выбраны не случайно: "х" - хвосты, "у" - уши. |
|
"ЭТА" и "Эра" (правильный ответ) различаются одной буквой. Однако, мы |
|
зачли и "Оптиму", которая безусловно "активно использовалась" примерно в |
|
то же время. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Б. Акунин, Алтын-Толобас, |
|
http://www.akunin.ru/knigi/fandorin/nikolas/altyn-tolobas/glava14/, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
2. Comet Hale-Bopp, |
|
http://www.star.ucl.ac.uk/~apod/solarsys/eng/halebopp.htm, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
3. Ю. Ким, "Мы с ним пошли на дело неумело...", |
|
http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=6192, просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
- Мы опять заблудились! Впереди тупик! Не мог бы ты хоть на знаки |
|
смотреть?! |
|
- Ты права, дорогая. Здесь вообще ехать нельзя. |
|
- Немедленно заезжай на парковку и дай мне карту... |
|
- Держи. Только успокойся, пожалуйста. |
|
- Это ты успокойся! Вместо выезда на Киевское шоссе, ты куда заехал? |
|
- Все очень просто. Сейчас объедем по кругу ту площадь и найдем |
|
выезд. А вот и наше шоссе. |
|
Переставив две соседние буквы в зашифрованном слове, запишите ответ. |
|
Он не оригинален: в Базе Вопросов имеются два вопроса с точно таким |
|
ответом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Тормоза. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В диалоге встречаются прозрачные намеки на знаки дорожного движения [1]. |
|
А именно, 5.19.1 "Тупик", 3.2 "Движение запрещено", 5.15 "Место |
|
стоянки", номер Киевского шоссе M3 [2], 4.3 "Круговое движение", 5.1 |
|
"Автомагистраль". Графически эти знаки напоминают буквы русского |
|
алфавита: ТОРМЗОА. Поменяв местами две буквы, мы получим слово ТОРМОЗА. |
|
В [3] есть ровно два вопроса, ответом на которые является слово |
|
"тормоза". К сожалению, мы не смогли зачесть ответ "тормоз", поскольку в |
|
Базе Вопросов нет ДВУХ вопросов с ТОЧНО ТАКИМ ответом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. ПДД Приложение 1. Дорожные знаки, |
|
http://www.gibdd.ru/id38/id51/id289/, просмотрено 30.10.03. |
|
2. Дороги России, "Транспортные потоки", |
|
http://www.roads.ru/articles/a29_potoki.php, просмотрено 30.10.03. |
|
3. База Вопросов, http://db.chgk.info, проверено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов, Дана Юнг |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Основные характеристики ВТОРОГО и ПЕРВОГО могут различаться в 2, 4, 8 и |
|
даже в 15 раз. И не только. Зазнайство послужило причиной истории, где |
|
соотношение равнялось аж 20, прям мороз по коже! Ну ладно, пора уж |
|
перейти от ПЕРВОГО ко ВТОРОМУ. И какое у нас соотношение? Запишите |
|
точный ответ конечной десятичной дробью. |
|
|
|
Ответ: |
|
1,5. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В беге распространены дистанции 100, 200, 400 м (спринт) и 800, 1500 м |
|
(стайер) [1]. У Высоцкого "Бескудников Олег зазнался" и 10000 м за него |
|
бежал конькобежец на 500 м [2]. Спринт-зачет ИГП содержит 12 вопросов, а |
|
стайер - 18 [3]. |
|
Схема раскрутки: "Зазнайство" плюс "мороз по коже" выводят на песню |
|
Высоцкого. Тот факт, что вопрос начинается со ВТОРОГО, а не с ПЕРВОГО |
|
указывает, что нумерация не случайна. Или же: фраза "пора уж перейти от |
|
ПЕРВОГО ко ВТОРОМУ" и положение вопроса в пакете указывают на стайер. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Спорт Сегодня, "Добежим и допрыгнем", |
|
http://www.sports.ru/archive/today/other/2002/07/29/37500000000018093.html, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
2. В.С. Высоцкий, "Песня про конькобежца...", |
|
http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=15500, просмотрено 30.10.03. |
|
3. Регламент ИГП-9, п. 2.1.6, |
|
http://internet.chgk.info/klub/reglament/igp9.html, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Автора вопроса лет тридцать мучает загадка: зачем в ЕГО фразе при |
|
переходе к другому жанру заменили не только раздел науки, но и животное. |
|
Не потому ли, что дело происходило в марте?.. Напишите имя того, кого ОН |
|
сравнил с животным. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рольф. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Юлиана Семенова в "17 мгновениях весны" [1]: "8.3.1945... - По-моему, |
|
мы все под колпаком у Мюллера. То этот идиотизм с хвостом на |
|
Фридрихштрассе, а сегодня еще почище: они находят русскую с |
|
передатчиком, видимо работавшую очень активно. Я за этим передатчиком |
|
охочусь восемь месяцев, но отчего-то это дело попадает к Рольфу, который |
|
столько же понимает в радиоиграх, сколько кошка в алгебре." В фильме |
|
"кошка в алгебре" превратилась в "зайца в геометрии" [2]. Если кто |
|
знает, почему, просим сообщить личным письмом автору. |
|
Схема раскрутки: Известный фильм тридцатилетней давности по |
|
литературному произведению выводит на "Семнадцать мгновений весны". Март |
|
намекает на котов и зайцев. Выражение "заяц в геометрии" широко |
|
известно, замена даст "кошку в алгебре" (школьная программа). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ю.С. Семенов, Семнадцать мгновений весны, |
|
http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
2. Телевизионный фильм "Семнадцать мгновений весны" (1973), режиссер |
|
Т. Лиознова, 6-я серия, просмотрено 18.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Этой круглой дате предшествуют четыре города. Два наверняка |
|
американские, а два других вполне могли быть и африканскими. Сразу после |
|
круглой даты идет двухкилометровая гора, а за ней должно последовать |
|
специфическое питейное заведение, расположенное неподалеку. Как оно |
|
называется? |
|
|
|
Ответ: |
|
Longhorn. |
|
|
|
Зачет: |
|
Longhorn Saloon. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о версиях Windows и соответствующих названиях проектов [1]: |
|
Windows NT 3.5 - Daytona, Windows 95 - Chicago, Windows NT 4 - Cairo, |
|
Windows 98 - Memphis, Windows ME - Millennium (тысячелетие, тысячелетняя |
|
годовщина), Windows XP - Whistler (высота более 2182 м [2]). Проект |
|
очередной операционной системы называется Longhorn, как и салуна около |
|
горы Whistler [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. P. Majerus, "Windows Codenames", |
|
http://www.phm.lu/Documentation/Windows/Codenames.asp, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
2. "Whistler", http://www.travel.bc.ca/whistler/, просмотрено |
|
30.10.03. |
|
3. "Windows 'Longhorn' FAQ", |
|
http://www.winsupersite.com/faq/longhorn.asp, просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В повести известного писателя герой размышляет на профессиональные темы. |
|
Ему мерещится, что некое дерево может совершить определенное действие |
|
над элементом коммуникационных систем. В стихотворении другого |
|
известного литератора неожиданно возникает то же профессиональное |
|
занятие. Там главенствует другое дерево. Назовите оба дерева. |
|
|
|
Ответ: |
|
Липа и тополь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У В. Набокова в "Защите Лужина" [1]: "Он сидел, опираясь на трость, и |
|
думал о том, что этой липой, стоящей на озаренном скате, можно, ходом |
|
коня, взять вон тот телеграфный столб". У Б. Пастернака в "Марбурге" |
|
[2]: "Ведь ночи играть садятся в шахматы...", а далее "И тополь - |
|
король". |
|
Схема раскрутки: Если догадаться до шахмат, то одно из самых |
|
известных стихотворений Пастернака даст тополь. А ничего более |
|
"шахматного", чем "Защита Лужина", среди известных повестей нет. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.В. Набоков, Защита Лужина, http://lib.ru/NABOKOW/luzhin.txt, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
2. Б.Л. Пастернак, "Марбург", |
|
http://litera.ru/stixiya/authors/pasternak/ya-vzdragival-ya.html, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Литвак |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
То, что этот человек был не чужд религии, доказывает не только известное |
|
происшествие, но и безосновательно размещенный символ (ТРЕТИЙ). |
|
Считается, что ТРЕТИЙ защищал ШЕСТЫХ, когда они боролись с ПЯТЫМИ. И в |
|
междоусобицах ШЕСТЫХ он принимал участие. Почти на полстолетия Третий |
|
оказался под властью ЧЕТВЕРТЫХ. Не случайно, что "главный ШЕСТОЙ" (далее |
|
СЕДЬМОЙ) использовал ТРЕТИЙ вместе с ПЯТЫМИ против ЧЕТВЕРТЫХ. Назовите |
|
СЕДЬМОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шарль де Голль. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ТРЕТИЙ - Лотарингский крест (Croix de Lorraine, C - третья буква |
|
алфавита), ЧЕТВЕРТЫЕ - немцы (D), ПЯТЫЕ - англичане (E), ШЕСТЫЕ - |
|
французы (F), СЕДЬМОЙ - Шарль де Голль (G). То, что Адам Казимирович |
|
Козлевич был не чужд религии доказывает не только его "охмурение", но и |
|
размещенный им на "Антилопе-Гну" знак "Лорен-Дитрих" [1]. Эмблема |
|
"Лорен-Дитрих" - вариация лотарингского креста [2], который |
|
покровительствовал французскому оружию, когда французы боролись с |
|
англичанами (Столетняя война), был символом Гизов в годы Религиозных |
|
войн, когда французы боролись с французами [3], символом де Голля еще со |
|
времен "Свободной Франции", когда французы (при помощи англичан) |
|
боролись с немцами [4]. С 1871 г. по 1918 Лотарингией (и хранящейся там |
|
реликвией - Лотарингским крестом) владела Германия [3]. |
|
Схема раскрутки: Можно предположить, что, поскольку нет ПЕРВОГО и |
|
ВТОРОГО, номера (ТРЕТИЙ, ЧЕТВЕРТЫЙ...) имеют важное значение. |
|
Догадавшись заменить их на соответствующие буквы, из фраз "F боролись с |
|
E" и "главный F вместе с E против D", получим французов, англичан и |
|
немцев. Догадаться до G - де Голля (главного француза) можно даже без |
|
помощи лотарингского креста. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок, |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt, просмотрено 30.10.03. |
|
2. "Lorraine Dietrich", http://vea.qc.ca/vea/marques1/dedietrich.htm, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
3. Y. Kadari, "La Croix de Lorraine", |
|
http://www.1939-45.org/articles/croix.htm, просмотрено 30.10.03. |
|
4. Посольство Франции в России, "Французская республика и ее |
|
символика", http://www.ambafrance.ru/rus/looks/france_today/simbol.asp, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов, Сергей Фомель, Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Этот вопрос посвящен не тому числу, что возбуждает интерес уже много |
|
лет, а числу, примерно на 2,5% большему. Возможно, автор популярного |
|
произведения, использовавший это число, позаимствовал его у двух своих |
|
коллег. Британец в одном из произведений употребил это число как часть |
|
характеристики денежной суммы, а немец - как часть возможного описания |
|
возраста. Для чего использовал это число упомянутый автор? |
|
|
|
Ответ: |
|
Для обозначения платформы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первое число - 9 1/2. Имеется в виду возбуждающий (интерес) фильм |
|
"9 1/2 недель" (1986). Второе число, 9 3/4, в 1.026 раз больше первого. |
|
У Р.Л. Стивенсона [1]: "Пятьсот фунтов Томми превратились в тысячу |
|
двести тринадцать фунтов, в двенадцать шиллингов девять и три четверти |
|
пенса". У О. Пройслера [2]: "Здорово придумано! - крикнула ряженая |
|
Баба-Яга. - Это надо запомнить! Если меня теперь спросят, сколько мне |
|
лет, я скажу: двести пятьдесят девять и три четверти!" У Дж. Роулинг [3] |
|
число 9 3/4 - номер платформы (Глава шестая. Отправление с платформы |
|
девять и три четверти). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р.Л. Стивенсон, Потерпевшие кораблекрушение, |
|
http://www.azbuk.net/cgi-bin/az/book.cgi?aut_id=2304&book_id=7747&type=html, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
2. О. Пройслер, Маленькая Баба-яга, |
|
http://lib.ru/TALES/PROJSLER/m_baba.txt, просмотрено 30.10.03. |
|
3. Дж. Роулинг, Гарри Поттер и философский камень, |
|
http://yacht.zamok.net/DV/Potter/Dungeons/Yury/chapter6.html, |
|
просмотрено 30.10.03. |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин |
|
|
|
Тур: |
|
2 тур. "Дракоша" |
|
|
|
Дата: |
|
18-Nov-2003 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Мы уверены, что на этот вопрос могут ответить не только уже опытные |
|
команды, но и новички. Это слово вписано большими буквами в историю |
|
мэйл-турниров Интернет-клуба ЧГК. С него же начинается фамилия писателя, |
|
одно из произведений которого можно принять за мемуары игрока одной из |
|
команд Интернет-клуба. Назовите эту команду. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Новички". |
|
|
|
Комментарий: |
|
БИТ (Большой Интернет-Турнир) - так в сезоне 2000-2001 назывался ИГП. У |
|
писателя Андрея Битова есть "Записки новичка". Из Регламента ИГП-9 (мы |
|
полагаем, что Регламент должны были прочесть все команды, участвующие в |
|
турнире :)): 1.2.9. Пункты 1.2.1-1.2.8 не относятся к команде "Новички", |
|
состав которой не ограничен. Переходы из команды "Новички" в любую |
|
другую команду клуба в течение Чемпионата также не ограничены. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://petropol.com/browse/fetch.php3?id=102261&type=book |
|
2. http://internet.chgk.info/klub/mail/results/index.html |
|
3. http://internet.chgk.info/klub/reglament/igp9.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Этим именем ОН обязан символике партии, которой симпатизировал ЕГО отец. |
|
ОНА стала носить такую фамилию, выйдя замуж за сына обрусевших |
|
промышленников. И ЕГО, и ЕЕ биографии отмечены знакомством с одним и тем |
|
же человеком, причем ОН поддерживал контакты и с преемниками этого |
|
человека, а ОНА была в числе сопровождающих этого человека в знаменитой |
|
поездке. Назовите и ЕГО, и ЕЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Арманд Хаммер, Инесса Арманд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Джулиус Хаммер, одесский еврей, эмигрировавший в США, будучи поклонником |
|
и членом Социалистической Трудовой Партии США, назвал своего сына в |
|
честь символа этой партии - "Руки и молота" Армандом (арм - рука & |
|
хаммер - молот). Арманд Хаммер был дружен со всеми правителями СССР, |
|
начиная с Ленина. Инессу Арманд (урожденную Стеффен) после смерти отца |
|
вместе с сестрой отправили в Москву к тетке, которая была гувернанткой в |
|
богатой семье известных московских промышленников-мануфактуристов, |
|
обрусевших французов Армандов. Обе сестры были хорошенькими и обладали |
|
французским шармом и обаянием. Братья Арманд не устояли. Александр |
|
увлекся Инессой, а младший Борис - Рене. Арманд была в числе |
|
сопровождающих Ленина в его поездке через Германию в пломбированном |
|
вагоне в апреле 1917 года. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.independence.net/gore/ |
|
2. http://www.v-vulf.ru/officiel/officiel-46-1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Успанов (Омск), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне) |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Недавний нобелевский лауреат - [пропуск] - изобретатель средства с |
|
неповторимым запахом - поющий грызун - начальник лагеря. Чуть далее, |
|
там, где видна компания, старейшая из существующих в своей отрасли, |
|
находятся староста, писатель и певец. На место пропуска можно поставить |
|
мальчика, а если нет уверенности в самом мальчике, то уж острова, с |
|
которыми он связан, подходят точно. Назовите этого мальчика. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бананан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Физик Абрикосов, медик Вишневский (мазь Вишневского), бард Валерий |
|
Грушин (ансамбль "Поющие бобры"), товарищ Дынин (возглавлял пионерлагерь |
|
в фильме "Добро пожаловать или Посторонним вход воспрещен"). Голландская |
|
авиакомпания КЛМ - старейшая из пока еще существующих. "Всесоюзный |
|
староста" Калинин, писатель Лимонов, певец Малинин. Песня "Здравствуй, |
|
мальчик Бананан!" с альбома Чернавского-Матецкого "Банановые острова" |
|
(стала особенно известна после выхода фильма "Асса"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.nobel.se/physics/laureates/2003/ |
|
2. http://www.pripev.ru/Pripev.asp?hsType=Album&hnAlbumId=1430 |
|
3. http://www.uralved.ru/archive/04-09-2003/29.html |
|
4. http://www.shadrin.net/festgrusha.html |
|
5. http://kc.koenig.ru/aktkbg/aktkbg_kalinin.htm |
|
6. http://www.nns.ru/restricted/persons/limonov0.html |
|
7. http://www.alexandr-malinin.ru/ |
|
8. http://viart.vrn.ru/kinotv/week14/vhodanet.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Александр Успанов (Омск) |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Милость божья возглавляет армию - завершение Пушкиным поэмы. |
|
Описанное в знаменитом романе отравление духовного лица - объявление |
|
войны за передел колоний. |
|
Утверждение статута ордена - подписание пакта трех стран. |
|
Пересечение Атлантики будущим пищевым идеалом юных - известие о |
|
превышении триллионного уровня. |
|
Если закрыть глаза на игру слов, каждую из этих пар разделяет то, что |
|
есть у каждого здорового человека. Что именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Четыре века. |
|
|
|
Комментарий: |
|
События в каждой паре разделяет 400 лет - четыре века. У каждого |
|
здорового человека четыре глазных века: два верхних и два нижних. Если |
|
закрыть глаза, то как раз можно их увидеть (со стороны). А сами события |
|
таковы: |
|
1) 12 февраля |
|
[1429] - Жанна д'Арк убедила французского короля Карла VII поставить |
|
ее во главе войска для борьбы с англичанами (Жанна - благодать, милость |
|
божья, форма имени "Иоанна"). |
|
[1829] - А.С. Пушкин закончил поэму "Полтава". |
|
2) 25 апреля |
|
[1498] Кардинал Чезаре Спада был приглашен на обед папой римским |
|
Александром VI и Цезарем Борджиа. Кардинала щедро угощали вином, а через |
|
час объявили, что он отравился сморчками. Однако Спада, предвидя |
|
возможность отравления, успел составить завещание, где сообщал, что |
|
зарыл все свои драгоценности в пещерах острова Монте-Кристо. Завещание |
|
попало в руки аббата Фариа, а сокровища выкопал Эдмон Дантес. Вся эта |
|
история стала известна благодаря Дюма-отцу. |
|
[1898] США объявили войну Испании, хотя военные действия на море были |
|
начаты американцами на два дня раньше. |
|
3) 27 сентября |
|
[1540] Папа Римский Павел III утвердил статут созданного шестью |
|
годами ранее Игнатием Лойолой ордена иезуитов - Общества Иисуса. |
|
[1940] В Берлине подписан Тройственный пакт трех государств - |
|
Германии, Италии, Японии. |
|
4) 3 декабря |
|
[1586] - в Англию из Америки впервые завезен картофель (согласно |
|
советской детской песне - пионеров идеал). |
|
[1986] - президент США Рональд Рейган обнародовал первый бюджет, |
|
превышающий триллион долларов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.km.ru/oneday |
|
2. http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi |
|
3. http://www.vokrugsveta.ru/vsuser.exe/viewarticle?id=1928 |
|
4. http://www.eyenews.ru/anatomy16.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Марина Копылёва (Торонто) |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
ПЕРВЫЙ может быть ВТОРЫМ, и, конечно же, наоборот, хотя ироничное |
|
утверждение отказывает в этом персонажу анекдотов. Существуют |
|
устройства, являющиеся одновременно и ПЕРВЫМ, и ВТОРЫМ. Профессиональных |
|
ВТОРЫХ много, а вам предстоит назвать специализацию сказочного |
|
профессионального ПЕРВОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Амфибрахист. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - читатель, ВТОРОЙ - писатель. "Чукча не читатель, чукча - |
|
писатель". Разнообразные дисководы читают и пишут разнообразные форматы |
|
лазерных дисков. Профессиональный читатель "Константин Константинович |
|
Константинов... город Константинов планеты Константины звезды Антарес" |
|
из "Сказки о тройке" братьев Стругацких специализировался на амфибрахии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://humor.21.ru/print.phtml?id=2113 |
|
2. http://bach.as.arizona.edu/cd_drives.html |
|
3. http://lib.ru/STRUGACKIE/trojka2.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
7 + 1 = архаичный вариант названия произведения, написанного за одну |
|
ночь. 7 + 6 + 2 = результат действия, совершенного над 6, 7 или 8. 1 + 1 |
|
= река и 3 + 3 = река. Известная женщина своим существованием доказывает |
|
нам, что 5 бывает частным случаем 4. В имени и фамилии мужа этой женщины |
|
есть 3. Как зовут эту женщину? |
|
|
|
Ответ: |
|
Йоко. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пронумеруем местоимения в именительном падеже: 1. Я; 2. Ты; 3. Он; 4. |
|
Она; 5. Оно; 6. Мы; 7. Вы; 8. Они. Выя - так раньше называли шею ("Шея" |
|
- сценарий, написанный за ночь Остапом Бендером). Вымыты могут быть, как |
|
мы, так и вы или они. Яя, река в Кемеровской и Томской областях. Онон, |
|
река в МНР и Читинской области. Она - Оно, а он - Джон Уинстон Леннон. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=5276 |
|
2. http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt#28 |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=76463 |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=45295 |
|
5. http://www.beatles.ru/news/news.asp?news_id=232 |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
"ПЕРВЫЙ" в начале прошлого века издавал "ВТОРЫЕ", а ВТОРЫЕ в начале |
|
позапрошлого тысячелетия назвали частью ПЕРВОГО. Многие люди, вкратце |
|
описывая себя, упоминают как ПЕРВОГО или ВТОРЫЕ, так и результат |
|
использования ВТОРЫХ. Назовите и ПЕРВОГО, и ВТОРЫЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Скорпион, Весы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"ВЕСЫ", литературный и критический ежемесячный журнал, 1904-09, Москва, |
|
издательство "Скорпион". Орган символизма. В нем сотрудничали А. Белый, |
|
В.Я. Брюсов, А.А. Блок, М.А. Волошин, Вяч.И. Иванов, В.В. Розанов и др. |
|
В каталоге Птолемея созвездие Весов названо "Клешнями скорпиона". Весы и |
|
Скорпион - знаки зодиака. В объявлениях о знакомстве и т.п. люди часто |
|
указывают как свой знак зодиака, так и вес. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=11106 |
|
2. http://www.pereplet.ru/nauka/almagest/alm-cat/catal.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
ОН назвал место, куда попал со спутниками, в честь А. Там же окончил |
|
свой путь N1, собственность N2, преследовавшийся однажды также названным |
|
в честь А. В числе ЕГО спутников была ЕГО бывшая собственность, полное |
|
имя которой - название N3. С N3 пересекся жизненный путь N4, главный |
|
преследователь которого - ЕГО однофамилец. Назовите N1 и N3. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Наутилус", "Навуходоносор". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - инженер Сайрес Смит. Именно он назвал таинственный остров островом |
|
Линкольна. Корабль "Авраам Линкольн" преследовал нечто, оказавшееся в |
|
итоге подводным кораблем "Наутилус" капитана Немо. Конечным пунктом |
|
"Наутилуса", как и Немо, стал этот самый остров. Среди спутников Сайреса |
|
Смита был его вольноотпущенник, бывший раб Наб, сокр. от Навуходоносор. |
|
"Навуходоносор" - корабль Морфеуса, на котором немало времени провел |
|
вызволенный из иллюзорного мира Матрицы хакер Нео. Главный враг Нео - |
|
программа "агент Смит". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Жюль Верн. "Таинственный остров". Любое издание. |
|
3. Х/ф "Matrix", "Matrix Reloaded", "Matrix Revolutions". |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Борис Ханукаев (Бургхаузен) |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Первомайский преследователь шпиона. Не только Балтия, но и Балтика. |
|
Американская комедия конца 80-х. Уничтожитель воды. У всех у них есть |
|
нечто общее с нашим турниром. Запишите это общее в ответе как можно |
|
короче. |
|
|
|
Ответ: |
|
9. |
|
|
|
Комментарий: |
|
1 мая 1960 г. на высоте 20 000 м истребитель Су-9 летчик И. Ментюков |
|
пытался таранить самолет U-2, пилотируемый Пауэрсом и сбитый позднее с |
|
помощью ЗРК С-75. Магистральная федеральная автомобильная дорога М-9 |
|
(Балтия): Москва - Волоколамск - государственная граница. Балтика-9 - |
|
пиво. "К-9", 1989 - голливудская комедия Рода Дэниела с Джеймсом Белуши |
|
в главной роли. Лед-9 - вещество из романа Курта Воннегута "Колыбель для |
|
кошки". Наш турнир называется "ИГП-9". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://internet.chgk.info/klub/chemp2003.html#igp9 |
|
2. http://lib.ru/INOFANT/WONNEGUT/cat.txt#20 |
|
3. http://airbase.ru/hangar/planes/russia/su/su-9/ |
|
4. http://www.avp.travel.ru/trass_enc/m9_trass_enc.htm |
|
5. http://www.premvf.ru/catalogue/f0000752.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Если исключить из рассмотрения то, что в уголке, A ПЕРВОЙ и A ВТОРОЙ |
|
суть взаимно обратные отображения. A ПЕРВОЙ занимает определенное |
|
почетное место на церемониях, предваряющих B. ВТОРАЯ стала первой CDE |
|
благодаря успехам в E, достигнутым на B. Назовите последние по времени |
|
CDE. |
|
|
|
Ответ: |
|
Южная Корея и Япония. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - страна Греция. Делегация Греции по традиции открывает шествие |
|
участников на церемониях открытия Олимпийских игр (B). Ее |
|
государственный флаг (A) первым вносится на стадион. ВТОРАЯ - страна |
|
Уругвай - первая страна-организатор (C) ЧМ (D) по футболу (E), |
|
получившая это право как чемпион ОИ по футболу 1924 и 1928 гг. Где на |
|
флаге Греции белое, на флаге Уругвая - синее и наоборот, за исключением |
|
левого верхнего угла, где на флаге Греции изображение греческого креста, |
|
а на уругвайском - солнца. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/flags/gr-flag.html |
|
2. http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/flags/uy-flag.html |
|
3. http://www.kenaston.org/World_Cup/General_History.htm |
|
4. http://soccercup.newmail.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен) |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Задав в поиске название стихотворения русского поэта, мы получили |
|
предложение исправить первое слово этого названия на фамилию другого |
|
русского поэта, а третье - на сайт. Если записать эти слова иначе и |
|
сменить оператор, получится название песни, на которую был снят |
|
знаменитый клип. Назовите автора стихотворения и исполнителя песни. |
|
|
|
Ответ: |
|
Владимир Маяковский, Майкл Джексон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Владимира Маяковского есть стихотворение "Блэк энд уайт". При поиске в |
|
Энциклопедии Яндекса было предложено поменять "блэк" на "блок", а "уайт" |
|
на "сайт". Одним из самых знаменитых видеоклипов Майкла Джексона |
|
является снятый на одноименную песню клип "Черное или белое" (Black or |
|
White, 1993). AND - логический оператор конъюнкции, OR - дизъюнкции. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://encycl.yandex.ru/yandsearch?rpt=encyc&text=%E1%EB%FD%EA+%FD%ED%E4+%F3%E0%E9%F2&enc_s=text |
|
2. http://www.cinema.unicode.kz/cont/system.php?file=Jakson.htm |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=30636 |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=19387 |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
ОНА была и, даже после недавнего упразднения многих подобных, есть во |
|
многих европейских странах. Не было и нет ЕЕ в Греции, хотя одна из форм |
|
ЕЕ - греческое божество. А вот другая ЕЕ форма - родина великого |
|
художника. Кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лукаса Кранаха Старшего. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - крона. Крона - денежная единица Чехии, Словакии, Швеции, Норвегии, |
|
Эстонии и др. стран, не перешедших еще на евро. Родительный падеж |
|
множественного числа - Крон, а предложный падеж - Кронах, городок на |
|
севере Баварии, где родился Лукас Кранах Старший. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=32145 |
|
2. http://www.foxdesign.ru/legend/g_god_k2.html |
|
3. http://nsk.fio.ru/works/058/group3/kranah.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Эти три фамилии (X1, Y1, Z) упоминались в некогда распространенной |
|
присказке, в образовании которой не обошлось без рифмы. Рифмам же в |
|
немалой степени обязаны своим культовым статусом бывшие современниками |
|
X2 и Y2. Однажды X2 сыграл Y3. В диалоге между современником Y2 и |
|
современником Z, сочиненным коллегой X2, именно Y2 и был уподоблен Z, |
|
причиной чего послужила национальность. Назовите Z. |
|
|
|
Ответ: |
|
Троцкий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Чай Высоцкого, сахар Бродского, Россия Троцкого" - известная присказка |
|
времен гражданской войны. Владимир Высоцкий сыграл Бродского в фильме |
|
"Интервенция". Юлий Ким, "Московские кухни": |
|
- Дарагой Леонид, ты мене послушай: |
|
Если есть аппетит - ты бери и кушай. |
|
- Никогда, ни за что, нет, товарищ Сталин, |
|
Мы пойдем другим путем, мы сажать не станем. |
|
- Ай-яй-яй, Леонид, что же ты мне врешь-то? |
|
Вот ведь рыженький сидит ни за что, ни про что. |
|
- Джугашвили, дорогой, это ж Ося Бродский: |
|
Паразит, как таковой, и еврей, как Троцкий! |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.kontrakty.com.ua/show/rus/rubrik_main/36200315.html |
|
2. http://2000.novayagazeta.ru/nomer/2000/32n/n32n-s02.shtml |
|
3. http://mediapolis.com.ru/alphabet/v/vysotsky_vladimir/zzl/14.htm |
|
4. Юлий Ким. "Творческий вечер", М., "Книжная палата", 1990, с. 239. |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Можно представить один из ЕГО псевдонимов составленным из названий двух |
|
очень разных объединений - советского В и английского W. Имя лидера W и |
|
ЕГО фамилия, похоже, этимологически родственны. Человек, которому |
|
будущий компаньон цитировал ЕГО компаньона, лет за 15 до этого страстно |
|
увлекался занятием, свойственным объединявшимся в В, и на этом поприще |
|
жестоко обошел одного англичанина. Напишите названия объединений, |
|
используя в обоих случаях по три буквы. |
|
|
|
Ответ: |
|
ВОФ, Who. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - Джефф Питерс, действовавший однажды под псевдонимом Воф-Ху. В - |
|
всесоюзное общество филателистов (ВОФ). W - "The Who", английская |
|
рок-группа, лидер - Пит Тауншенд. На историческом совещании в дворницкой |
|
Остап приводил слова Энди Таккера, компаньона Питерса. Воробьянинов в |
|
1912 году коллекционировал земские марки. Англичанин из Глазго Энфильд, |
|
обладавший самым полным собранием русских земских марок, был безжалостно |
|
растоптан Кисой, который подбил председателя Старгородской земской |
|
управы на выпуск новых марок. Отпечатали два экземпляра, после чего Киса |
|
разбил клише. |
|
|
|
Источник: |
|
1. О. Генри. "Джефф Питерс, как персональный магнит", "Совесть в |
|
искусстве". |
|
2. И. Ильф, Е. Петров. "12 стульев", "Прошлое регистратора загса". |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/author12.txt; |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/ilf_registrator.txt |
|
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=67714 |
|
4. http://www.rock-cafe.dp.ua/menu-mus-t/the-who.php |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Большие и маленькие, они встречаются у нас дома. Благодаря некоторым |
|
недомашним им мы узнаём о будущих или недавно произошедших событиях. |
|
Также упомянем небольшое африканское озеро и столичный пригород, давший |
|
прозвище европейцу. А вот название известной песни к ним отношения не |
|
имеет, хотя на слух может быть воспринято как упоминание одной из них. |
|
Как назывался женский коллектив, начавший однажды исполнять эту песню |
|
для мамы? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Старые клячи". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о тумбах. У нас дома встречаются как прикроватные, обувные и |
|
прочие тумбочки, так и, к примеру, бельевые тумбы побольше размером. На |
|
афишных тумбах старые афиши, как правило, долго не задерживаются. В |
|
Африке озеро есть такое - Тумба. Европеец - знаменитый шведский хоккеист |
|
Свен Тумба (Юханссон), занявшийся по окончанию спортивной карьеры |
|
активной мировой пропагандой гольфа (Тумба - пригород Стокгольма). В |
|
фильме Эльдара Рязанова "Старые клячи" одноименный коллектив начинает |
|
исполнять песню "ТУМ БАлалайка" для одной-единственной зрительницы - |
|
старенькой мамы директора дома культуры. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=36526 |
|
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=65364 |
|
3. http://www.jewish.ru/994153860-12.asp |
|
4. http://www.vechny.com/kino/kn041500_1.htm |
|
5. http://www.infosport.ru/whoiswho99pro2/DocManag.asp?id=161 |
|
6. http://www.1972summitseries.com/otherjohansson.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Вероятно, каждый из нас сможет процитировать какой-нибудь известный еще |
|
с детства вариант ЭТОГО. В одном из таких русских вариантов в начале |
|
упоминается голова, в одном из английских - просьба застегнуть туфли. |
|
Некогда был весьма популярен еще один иностранный вариант, в котором |
|
далее встречались пехотинцы, старая ведьма и пожелание. Ненастоящий |
|
псевдоним человека, благодаря которому стал известен этот вариант - имя |
|
литературного персонажа. Назовите место работы этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Собор Парижской Богоматери. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - считалки с упоминанием цифр по возрастанию. Примеры: 1) Раз, два - |
|
голова...; 2) One, two, buckle my shoe... Еще одна - популярный некогда |
|
дискотечный хит итальянца Фабио Фрителли под псевдонимом Мо-До: |
|
Eins, zwei, Polizei, Раз, два, полиция, |
|
Drei, vier, Grenadier', Три, четыре, гренадёры, |
|
Fuenf, sechs, alte Hex', Пять, шесть, старая ведьма, |
|
Sieben, acht, gute Nacht. Семь, восемь, спокойной ночи. |
|
Quasi с латыни "мнимый, ненастоящий". Квазимодо (на слух можно понять |
|
как "Quasi Mo-Do") - герой романа Виктора Гюго "Собор Парижской |
|
Богоматери". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INOOLD/GUGO/sobor.txt |
|
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/21/21667.html |
|
3. http://lyricsite.narod.ru/lyrics/77/modo/0.htm |
|
4. http://karine.sanche.free.fr/m.html |
|
5. http://www.ug.ru/95.45/07.html |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Хорошо известны суждения одного из таких полных тезок о населенном |
|
пункте, который некоторое время, по толстовской версии, носил имя |
|
другого. Тот, чье имя, по той же версии, этот населенный пункт носил |
|
последним - тезка персонажа песни, вошедшей в известную поэму. Кем был |
|
этот персонаж до пострижения? |
|
|
|
Ответ: |
|
Атаманом разбойников. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Суждения Сергея Сергеевича Скалозуба о Москве весьма известны: "По моему |
|
сужденью, // Пожар способствовал ей много к украшенью", "Дистанции |
|
огромного размера". В романе Татьяны Толстой "Кысь" город |
|
Федор-Кузьмичск (бывшая Москва) назывался до описываемых в романе |
|
событий также Сергей-Сергеичск. Последнее название - Кудеяр-Кудеярычск. |
|
В поэме "Кому на Руси жить хорошо" Николая Некрасова читаем: "Было |
|
двенадцать разбойников, был Кудеяр-атаман. Много разбойники пролили |
|
крови честных христиан..." |
|
Припев: |
|
"Господу Богу помолимся, древнюю быль возвестим! |
|
Так в Соловках нам рассказывал инок честной Питирим." |
|
А в конце последней строфы: "... сам Кудеяр - Питирим!" |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/LITRA/GRIBOEDOW/gore.txt |
|
2. http://lib.ru/PROZA/TOLSTAYA/kys.txt |
|
3. http://www.scouts.ru/static/songbook/song48.htm |
|
4. http://www.ssu.runnet.ru/ogis/club/kudeyar/kud.html |
|
5. http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200103504 |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Ханукаев (Бургхаузен) |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Если смотреть на вещи широко, там могли бы преподаваться в т.ч. |
|
"музыкант", мастеровой, обсуждения разногласий, граница двух сред на |
|
территории конкретной страны и даже часть света. Один переселенец |
|
разъяснил своим друзьям, что всё, что могло бы пополнить этот список, не |
|
может помочь им поправить материальное положение. И он же предложил в |
|
итоге выход. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Искать клад. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Если, скажем, на факультете журналистики преподают журналистику, то |
|
можно и предположить, что на "Факультете ненужных вещей" (роман Юрия |
|
Домбровского) преподают ненужные вещи. Если слово "вещь" трактовать |
|
максимально широко, то мы имеем: |
|
1) "Скрипач не нужен" из "Кин-Дза-Дзы" (Скрипач в данном случае |
|
прозвище); |
|
2) "Нет, нам кузнец не нужен" из "Формулы любви"; |
|
3) "Так оставьте ненужные споры" (В. Высоцкий, "Прощание с горами"); |
|
4) "Не нужен мне берег турецкий, и Африка мне не нужна". |
|
"Чтобы продать что-нибудь ненужное, сначала надо купить что-нибудь |
|
ненужное, а у нас денег нет", - говорил дядя Федор из мультика про |
|
Простоквашино. А в конце предложил выход - "Мы пойдем клад искать". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.belletrist.ru/books/novelsbook/popbibl-dombrovski.htm |
|
2. http://www.muzland.ru/songs.html?auth=3&song=64 |
|
3. http://www.akkords.ru/song.php?606 |
|
4. http://mega.km.ru/business/encyclop.asp?topicnumber=13227 |
|
5. М/ф про Простоквашино. |
|
|
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне), Борис Ханукаев (Бургхаузен) |
|
|
|
Тур: |
|
3 тур. "Пузляры" и "Сержант Пеппер" |
|
|
|
Дата: |
|
09-Dec-2003 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Мы надеемся, что первую часть ответа вы "добьете силой t o". Вторую вам |
|
должен подсказать "сотрудник редкого министерства", а третью - "k o |
|
союза резвых лягушат". |
|
|
|
Ответ: |
|
c h t o _ g d e _ k o g d a. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Применено шифрование с использованием латинских буквенных обозначений |
|
названий нот. Первая пара букв каждого слова в закавыченых фразах ("до |
|
си", "со ре ми", "со ре ля", где "со" - две первых буквы от "соль") |
|
заменена на соответствующее обозначение: |
|
до = c, |
|
ре = d, |
|
ми = e, |
|
со(ль) = g, |
|
ля = a, |
|
си = h. |
|
Подставив эти буквы в закавыченные фразы, получим "chto gde kogda". |
|
Мы принимали эти же три слова и в записи кириллицей. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Грязных |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Маленький источник пламени, российский кинорежиссер, продавец, род |
|
лисиц, красильное растение, тембр по отношению к звуку, знойный ветер... |
|
Еще один элемент этого ряда одновременно является и стержнем, |
|
объединяющим все эти элементы. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Каркас. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Перечислены описания слов "искорка", "Карасик" [1], "киоскёр", "корсак", |
|
"крокус", "окраска", "сирокко". |
|
Все эти слова имеют общий "каркас" - комбинацию согласных букв |
|
к+к+р+с, на которую "нанизываются" гласные (при этом порядок букв может |
|
быть произвольным). |
|
В названии этой словесной игры - "каркас" [2] - содержится такая же |
|
комбинация согласных. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БЭС, ст. "КАРАСИК Юлий Юрьевич". |
|
2. Е.Я. Гик. Занимательные математические игры. М., Наука, 1982. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
ПЕРВАЯ - печальная необходимость для одной категории людей и причина |
|
болезней другой категории. ВТОРАЯ - процесс, который один песенный герой |
|
осуществлял почему-то не с прибором, а с самим собой. А ПЕРВАЯВТОРАЯ |
|
достигла в прошлом веке больших высот. Назовите ее. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дозаправка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - доза. Доза наркотиков - печальная необходимость для наркоманов, |
|
доза радиоактивного облучения - причина многих болезней для |
|
облучившихся. ВТОРАЯ - правка. Одно из значений этого слова - заточка |
|
бритвенных приборов, однако герой песни группы "Наутилус Помпилиус" "Я |
|
хочу быть с тобой" "брал острую бритву и правил себя" [1]. ПЕРВАЯВТОРАЯ |
|
- дозаправка - процесс, который с 1921 года производится и в воздухе |
|
[2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И. Кормильцев. Я хочу быть с тобой. |
|
2. http://skypioneers.kiev.ua/roll/record/?29 |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
С союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, ЗЕЛЕНОГО и еще нескольких многие из |
|
нас часто сталкиваются при небудничных обстоятельствах. При таких же |
|
обстоятельствах многие встречаются с союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, |
|
БОРДОВОЙ и еще некоторых. А вот союз ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, БОРДОВОЙ и |
|
ЗЕЛЕНОГО появляется, как правило, в обстоятельствах самых обыкновенных. |
|
Название этого последнего союза фактически предполагает наличие в нем |
|
еще одного, БЕСЦВЕТНОГО, однако в большинстве случаев этого последнего в |
|
нем не оказывается. Назовите БЕСЦВЕТНЫЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Уксус. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый и второй союзы - салат оливье и селедка "под шубой" - популярные |
|
в России праздничные блюда. ОРАНЖЕВАЯ - морковь, ЗЕЛЕНОВАТЫЙ - лук, |
|
ЗЕЛЕНЫЙ - соленый огурец, БОРДОВАЯ - свекла. Третий союз - винегрет, |
|
название которого происходит от французского vinaigre - уксус |
|
(vinaigrette - особый вид салатной заправки, состоящий из уксуса, |
|
растительного масла и соли). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.kuking.net/1_824.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Первый элемент известного ряда можно найти в термине теории |
|
вероятностей, второй - в реплике царя Салтана, третий - в фамилии |
|
художника, четвертый - в песне о необычном ветре. Назовите пятый |
|
элемент. |
|
|
|
Ответ: |
|
Второзаконие. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Термин теории вероятностей - соБЫТИЕ. Реплика Салтана - "И роди богатыря |
|
// Мне к ИСХОДу сентября". Художник - ЛЕВИТан. В песне "Ветер перемен" |
|
есть строка "им нет ЧИСЛА" [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ветхий завет, любое издание. |
|
2. http://www.miditext.ru/lyrics/ru/01/windofchange.html |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Каминская |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
ПЕРВАЯ, как известно, умеет кое-что загадочное, причем в большом |
|
количестве. ПЕРВАЯ одного до сих пор очень известного человека (чьи |
|
заслуги перед человечеством, с точки зрения автора вопроса, весьма |
|
сомнительны) не грустила. У одного известного писателя в одну из |
|
категорий ПЕРВЫХ попал банальный обман. Этот же писатель нашел ВТОРУЮ в |
|
ее противоположности. Другой писатель сумел рассказать о ВТОРОЙ, |
|
используя весьма необычную пунктуацию. Наконец, у ВТОРОЙ имеется |
|
собственная философия. Назовите то, что объединило ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ, по |
|
одним данным - около 70, а по другим - более 110 лет назад. |
|
|
|
Ответ: |
|
Журнал "Наука и жизнь". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - наука, которая, как известно, "умеет много гитик" [1]. |
|
Известное произведение Фридриха Ницше называется "Веселая наука" [2], у |
|
Эдгара По есть рассказ "Надувательство как точная наука" [3]. ВТОРАЯ - |
|
жизнь. Другой рассказ По называется "В смерти - жизнь" [4]. У Чехова |
|
есть рассказ "Жизнь в вопросах и восклицаниях" [5], все предложения |
|
которого заканчиваются вопросительным или восклицательным знаком. |
|
Наконец, "Философия жизни, иррационалистическое философское течение |
|
конца 19 - начала 20 вв., выдвигавшее в качестве исходного понятия |
|
"жизнь" как некую интуитивно постигаемую целостную реальность, не |
|
тождественную ни духу, ни материи." (БСЭ, [6]). Журнал "Наука и жизнь" |
|
издавался с 1890 года [9], потом был большой перерыв, а в советское |
|
время издание журнала под таким же названием было возобновлено в 1934 |
|
году [7, 8]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://polsb.pi.net.ua/rusakov/fokus/cards.htm - карточный фокус |
|
"наука умеет много гитик". |
|
2. Ницше Ф. Веселая наука, любое издание: |
|
www.nietzsche.ru/books/book8_1.shtml.htm |
|
3. Э. По. Надувательство как точная наука, любое издание: |
|
http://lib.ru/INOFANT/POE/fraud.txt |
|
4. Э. По. В смерти - жизнь, любое издание: |
|
http://lib.ru/INOFANT/POE/indeath.txt |
|
5. Чехов А.П. Жизнь в вопросах и восклицаниях, любое издание: |
|
http://lib.ru/LITRA/CHEHOW/life.txt |
|
6. Большая Советская Энциклопедия: |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00084/18000.htm |
|
7. http://www.vn.ru/021001/1001-25-17.html |
|
8. http://www.rector.msu.ru/russian/massmedia/newspaper/20-99/calendar.html |
|
9. http://nauka.relis.ru/31/0012/31012125.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Фамилия первой из ЭТИХ (хотя она, конечно, к ЭТИМ не принадлежала) |
|
совпадает с топонимом, образованным от общего наименования ТЕХ. |
|
Исследования однофамильца второго из ЭТИХ были связаны с южными ТЕМИ. |
|
Третья, которую также звали "ЭТА", родилась и выросла вблизи одной из |
|
ТЕХ - той самой, "тезки" которой до сих пор собираются там же, где и |
|
"ЭТИ". А где именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
На Горьковском автозаводе. |
|
|
|
Зачет: |
|
В Нижнем Новгороде. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТИ - Чайки. ТЕ - реки. Фамилия Первой - чеховской "Чайки" (Заречная) |
|
[1] - совпадает с названием улицы из знаменитого фильма [2]. Второго |
|
(чайку из повести Ричарда Баха) зовут Джонатан Ливингстон [3]. Давид |
|
Ливингстон - знаменитый английский исследователь Африки, много |
|
путешествовавший по ее рекам [4]. Третья (Валентина Терешкова, чьим |
|
позывным во время полета был "Чайка") родилась и выросла в Ярославской |
|
области, вблизи берегов Волги [5]. "Волги" собираются там же, где ранее |
|
собирались "Чайки" - на Горьковском автозаводе [6]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Чехов А.П. "Чайка", любое издание. |
|
2. Х/ф "Весна на Заречной улице", Одесская киностудия, 1956, |
|
постановка: Ф. Миронер и М. Хуциев. |
|
3. Бах Р. "Чайка по имени Джонатан Ливингстон", любое издание. |
|
4. Большая Советская Энциклопедия - |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse (Давид Ливингстон) |
|
5. http://www.goldring.ru/podrobno.php?id_rub=376&day=6&month=3&year=2002 |
|
http://mars-x.ru/san/3/4_1.shtml |
|
6. http://www.gaz.ru/gaz/ist/ist/indextoo.htm (Горьковский автозавод) |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин, Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Нам приходится иметь с НИМИ дело ежедневно, причем не единожды. Если |
|
верить одному не очень серьезному источнику, одна из НИХ непреодолима |
|
для млекопитающих. ИХ можно встретить у Кинга, Кортасара, Уэллса, |
|
Стаута, Хаксли. Последний, кстати, косвенно причастен к тому, что ОНИ |
|
имеют собственный официальный сайт. Напишите его адрес. |
|
|
|
Ответ: |
|
www.thedoors.com. |
|
|
|
Зачет: |
|
www.doors.com. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - двери. Из песенки трех поросят: |
|
Никакой на свете зверь, |
|
Хитрый зверь, страшный зверь, |
|
Не откроет эту дверь, |
|
Эту дверь, эту дверь! |
|
(Впрочем, есть и другой известнейший источник "непреодолимости" |
|
дверей для зверей - стишок "стояли звери около двери"). |
|
У Кинга есть рассказ "Я - дверь" (в другом переводе просто "Дверь") |
|
[1]. У Кортасара - рассказ "Заколоченная дверь" [2], у Уэллса - "Дверь в |
|
стене" [3], у Стаута - "Звонок в дверь" [4] и "Дверь к смерти" [5]. |
|
Олдос Хаксли написал культовый роман "Двери восприятия" - "Doors of |
|
Perception" [6], в честь которого Джим Моррисон назвал свою группу The |
|
Doors [7]. Официальный ее сайт имеет адрес www.thedoors.com [8]. |
|
Впрочем, сайт www.doors.com [9], также содержащий обширную информацию, |
|
посвященную этой группе, мы также засчитывали в качестве правильного |
|
ответа. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.voronezh.net/library/?action=showbook2&l=5 |
|
2. http://muz12345.narod.ru/kortasar/kort_zak-door.htm |
|
3. http://www.frei.ru/golos/ArchivesEditorVI.htm |
|
4. http://freebooks.h1.ru/text.shtml?code=detectives&acode=staut&filename=ZWONOK |
|
5. http://www.kulichki.com/inkwell/update/wn31.htm |
|
6. http://www.intern.ru/goods/2181-10-1.html |
|
7. http://rockguide.narod.ru/Doors.html |
|
8. http://www.thedoors.com, проверено 1.12.2003. |
|
9. http://www.doors.com |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин, Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Для одной бывшей советской, а ныне российской компании средний ОН в 2001 |
|
году составил четверть от максимально достижимого. Избавиться от НЕГО с |
|
помощью простых гигиенических процедур не всегда возможно. А главный |
|
герой "ЕГО", принадлежащего перу великого писателя, чудом остался жив. |
|
Назовите имя этого главного героя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Абрам. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - налет. В 2001 году среднесуточный налет на один самолет Аэрофлота |
|
составил 6 часов [1]. Зубной налет не всегда можно удалить с помощью |
|
чистки зубов. Абрам, герой рассказа Булгакова "Налет" [2], выжил при |
|
расстреле. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.aviaport.ru/news/CivilAviation/13760.html |
|
2. Булгаков М.А. Налет. |
|
http://gs.lantel.wsnet.ru/lib/win/BULGAKOW/tom10.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Один его персонаж имел титул и фамилию, которые очень нравились другому |
|
его персонажу. Третий его персонаж погиб от неуемной страсти к белому. |
|
Второй и третий работали в одинаковой должности. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Капитан корабля. |
|
|
|
Зачет: |
|
Капитан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе перечислены известные роли английского актера Патрика Стюарта |
|
(Patrick Stewart). Первый персонаж - лорд Грей, герцог Саффолкский, в |
|
историческом фильме "Леди Джейн" (1986). Второй персонаж, принесший |
|
актеру широчайшую популярность - Жан-Люк Пикар, капитан космического |
|
корабля "Энтерпрайз" из "Звездного пути". Третий персонаж - Ахаб, |
|
капитан китобойного судна, герой романа Германа Мелвилла и телефильма |
|
"Моби Дик" (1998). Капитану Пикару сценаристы позволили только одну |
|
человеческую слабость - он любил горячий чай сорта Earl Grey. Капитан |
|
Ахаб погиб из-за своего маниакального стремления загарпунить белого |
|
кита. |
|
|
|
Автор: |
|
Pero |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Эти два объекта были названы одной аббревиатурой, которая |
|
расшифровывалась почти одинаково, с разницей в одном слове. Человек, |
|
назвавший первый объект этой аббревиатурой, так его и не получил. В этом |
|
он обвинил двойного тезку монарха. Этого же тезку потом объявили |
|
претендентом на престол, на котором этот монарх ранее сидел. Человек, |
|
побывавший во втором объекте, вынес из него два предмета, связанные с |
|
небольшим, но уже принадлежащим вечности произведением. Центральным в |
|
этом коротком произведении является короткий термин. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Wow. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аббревиатура - ПУКС. В произведении В. Войновича "Жизнь и необычайные |
|
приключения солдата Ивана Чонкина" так назвал свой гибрид картофеля с |
|
помидором Кузьма Гладышев. Аббревиатура означала "Путь к социализму". |
|
Гибрида Гладышев так и не получил, ибо Иван Васильевич Чонкин не |
|
усмотрел за коровой, которая сожрала весь урожай пукса. Чонкин-Голицын |
|
был объявлен претендентом на престол. В произведении В. Пелевина |
|
"Generation "П"" ПУКСом называется магазин "Путь к себе". В этом |
|
магазине Вавилен Татарский приобрел планшетку и майку с портретом Че |
|
Гевары. Че Гевара с помощью планшетки надиктовал Татарскому статью |
|
"Идентиализм как высшая стадия дуализма", подписанную "Гора Шумеру, |
|
Вечность, Лето". Центральным в этой статье является слово "wow". |
|
|
|
Источник: |
|
1. В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана |
|
Чонкина. - М., Вагриус, 1994; см. также |
|
http://lib.ru/PROZA/WOJNOWICH/chonkin.txt |
|
2. http://lib.ru/PELEWIN/pokolenie.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Шутман |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В первый перечень входит, в частности, подготовка научных работников. Во |
|
второй - подготовка, в частности, будущих студентов. В третий - два вида |
|
морепродуктов. То, на добыче чего специализируется Березовский, входит и |
|
во второй, и в третий перечни, а вуз и топоним - во все три. Ответьте, |
|
каким риторическим вопросом это всё заканчивается? |
|
|
|
Ответ: |
|
"может, что-то в консерватории подправить?" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Подготовка научных работников - аспирантура; подготовка будущих |
|
студентов - частные уроки; виды морепродуктов - икра и крабы [1]. |
|
Березовский - город на Урале, центр золотодобычи [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. Жванецкий, "Консерватория". |
|
http://parus-rv.narod.ru/jvanecky-2.html |
|
2. БЭС, ст. "г. Березовский (Свердловская обл.)" |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Одна известная нескольким поколениям песня про НЕЕ начинается с |
|
утверждения, что C лучше, чем A. D в этой песне совсем не встречается, |
|
однако ей посвящено несколько песен известной группы. Одна из таких |
|
песен вошла, в частности, в недавно вышедший альбом. В другой песне |
|
этого альбома, начинающейся с упоминания A, также упоминается ОНА, а |
|
окончание этой песни можно счесть описанием ЕЕ использования. Назовите |
|
автора "ЕЕ". |
|
|
|
Ответ: |
|
Гоголь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
A, B, C, D - зима, весна, лето, осень. Известная песня - "Бери шинель, |
|
пошли домой" [1]. Группа ДДТ, альбом "Единочество" - песни "Осенняя" и |
|
"Рабочий квартал". Последняя заканчивается словами "Носят ее на плечах" |
|
[2], что можно счесть описанием использования шинели. Н.В. Гоголь - |
|
автор "Шинели" (из которой все мы вышли)... |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.bard.ru/cgi-bin/listprint.cgi?id=54.166&list=@ |
|
2. http://www.ddt.ru |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Грязных |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Почему так называются ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ, объяснять не надо - это их работа |
|
(или, по меньшей мере, хобби). Почему ТРЕТЬЮ назвали ТРЕТЬЕЙ, нам |
|
рассказал поэт. Тот же поэт донес до нас короткое произведение о |
|
ТРЕТЬЕМ, который был ПЕРВЫМ, но, возможно, просто любителем. В несколько |
|
расширенной форме это произведение вошло в другое произведение, от |
|
которого кое-кого тошнит. Этот же поэт рассказал нам о персонаже, |
|
который, по мнению поэта, не мог сразу решить, что делать с |
|
ПЕРВЫМИ-ВТОРЫМИ. Тезка этого персонажа пострадал от рук террористов. |
|
Какой чертой характера обладал этот персонаж? |
|
|
|
Ответ: |
|
Веселостью. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первые - скрипачи, вторые - трубачи, третьи - кошки. Одно из |
|
стихотворений С.Я. Маршака начинается словами "Играет кот на скрипке" (в |
|
английском варианте: "Hey, diddle, diddle, The cat and the fiddle"). Это |
|
стихотворение было преобразовано Толкиеном в поэму, которая вошла в |
|
первую книгу "Властелина Колец". Одна из пародий на "Властелина" |
|
называется "Bored of the Rings" - в переводе "Тошнит от Колец". Еще одно |
|
из стихотворений рассказывает про короля Коля. "Старый Коль был веселый |
|
король" ("Old King Cole was a merry old soul"), вот только, согласно |
|
русскому переводу, он никак не мог решить, звать ли ему |
|
скрипачей-трубачей или все-таки гнать их (в оригинале он просто зовет |
|
трех скрипачей). Военный корабль "Коль" был взорван террористами в |
|
Персидском заливе осенью 2000 года. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С.Я. Маршак. "Почему кошку назвали кошкой". |
|
2. С.Я. Маршак. Переводы с английского. |
|
3. http://lib.iuk.kg/koi/POEZIQ/MARSHAK/marshak2.txt |
|
4. http://www.bygosh.com/MotherGoose/CatFiddle.htm |
|
5. http://family-tree.hypermart.net/old__king__cole.htm |
|
6. http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0115.htm |
|
7. http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0451452615/102-4806875-9805760?v=glance |
|
8. http://oldopt.books.ru/shop/books/30940 |
|
9. http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/968812.stm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Шутман |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
К услугам ПЕРВЫХ, даже если они и не ангелы, часто прибегают на |
|
переговорах. Однако космические ВТОРЫЕ массово использовали ПЕРВЫЕ в |
|
совсем других целях. Совсем недавно нам напомнили о сочетаниях ТРЕТЬЕГО |
|
с высшим для этих ВТОРЫХ званием. А чем обычно занимаются в ТРЕТЬЕМ |
|
земные аналоги ВТОРЫХ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Стрельбой. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЕ - посредники. К услугам посредников (ПЕРВЫХ) часто прибегают на |
|
переговорах (ангелы - своеобразная подсказка: они ведь тоже посредники |
|
между богом и людьми). В повести Александра Мирера "Дом скитальцев" [1] |
|
инопланетные Десантники (ВТОРЫЕ) использовали "посредники" (ПЕРВЫЕ) для |
|
того, чтобы внедрять свое сознание в тела землян. Высшее звание у |
|
миреровских десантников называлось "точка". В радиотелеграфии точке |
|
постоянно сопутствует "тире" (ТРЕТЬЕ), о чем нам напомнили в первом туре |
|
ИГП. Земные аналоги ВТОРЫХ, то есть обычные десантники, в "тире" |
|
(предложный падеж от слова "тир", ну а буквально - в ТРЕТЬЕМ) обычно |
|
занимаются стрельбой. |
|
|
|
Источник: |
|
http://books.rusf.ru/unzip/xussr_mr/mirera01.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Пасечник (команда "Северные Пингвины") |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Среди "ТРЕТЬИХ" - один из персонажей 8-го вопроса, известный режиссер, |
|
попавший в энциклопедии инженер-изобретатель... В числе "ПЯТЫХ" - |
|
исследователь космоса, давший имя несуществующему ныне небесному объекту |
|
и летательному аппарату, скандально известный в недавнем прошлом |
|
футболист, многократный победитель... "ШЕСТЫМИ" были основатель научного |
|
подхода, всемирно известная актриса, еще одна всемирно известная актриса |
|
с трагической судьбой, английский математик... Назовите ПЕРВОГО и |
|
ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Царь и царевич. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ключом к вопросу является детская считалка: |
|
"На золотом крыльце сидели |
|
Царь, царевич, |
|
Король, королевич, |
|
Сапожник, портной, |
|
Ты кто будешь такой?" |
|
"Короли": Стивен Кинг (писатель), Залман Кинг (кинорежиссер), Фридрих |
|
Кениг (1774-1833, инженер, изобретатель скоропечатных машин (1810-1816 |
|
гг.)). |
|
"Сапожники": Юджин Шумейкер (один из астрономов, открывший комету |
|
Шумейкера-Леви, которая в 1994-м году врезалась в Юпитер и прекратила |
|
свое существование). 12 февраля 2001 г. космический аппарат "Шумейкер" |
|
осуществил посадку на астероид Эрос - первую в истории науки посадку |
|
искусственного зонда на астероид. Харольд ("Тони") Шумахер - немецкий |
|
футбольный вратарь, известный скандальным эпизодом с французом |
|
Батистоном, произошедшим в ходе полуфинала ЧМ-82, а также выпустивший |
|
уже после окончания спортивной карьеры нашумевшую книгу "Свисток", |
|
разоблачающую царящие в Бундеслиге порядки и нравы. Михаэль Шумахер - |
|
многократный победитель "Формулы-1". |
|
"Портные": Фредерик Уинслоу Тейлор - американский инженер, |
|
изобретатель, основатель научной организации труда; Элизабет Тейлор - |
|
известная американская актриса; Брук Тейлор - английский математик. |
|
Актриса с трагической судьбой - Роми Шнайдер. |
|
|
|
Источник: |
|
БСЭ, статьи о перечисленных людях и событиях. |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Тезка шекспировского героя однажды усилил и без того сильное впечатление |
|
от прослушивания кульминационного момента знаменитого балета. После |
|
этого и дальнейших потрясений, причиной которых была вся та же волшебная |
|
сила искусства, герою пришлось, по-видимому, сделать то, что ему никак |
|
не удавалось сделать сразу после описанных событий. Назовите |
|
руководителя театра, чье лицо было лицом нашего героя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карабас Барабас. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В фильме "Кавказская пленница" ворон Гамлет эффектно влетел под музыку |
|
"Лебединого озера" в квартиру товарища Саахова, который впоследствии не |
|
мог сесть в зале суда (потом-то посадили...). А его лицо было лицом |
|
актера Этуша, сыгравшего также и руководителя театра - Карабаса |
|
Барабаса. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Разин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Если смешать чужое святое с чужим дьявольским, получится наша родимая. |
|
Назовите ее максимально точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Stolichnaya. |
|
|
|
Зачет: |
|
Столичная. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Анаграмма HOLY + SATANIC = STOLICHNAYA. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=satanic |
|
2. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=holy |
|
3. http://az.48.org/stoli.shtm или |
|
http://vesti.lenta.ru/daynews/2000/02/10/15vodka/_Printed.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп, Елена Каминская |
|
|
|
Тур: |
|
4 тур. "Чеширский конь" |
|
|
|
Дата: |
|
13-Jan-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Азиатский медицинский учебник 10 века, европейский военный трактат 11 |
|
века, восточный фривольный роман 16 века, российский религиозный |
|
приговор 16 века. Они все обладают свойством, которое позволяет связать |
|
их с персонажем древнегреческого мифа. А он напомнил нам о появившейся |
|
во второй половине 1960-х группе, у истоков которой стоял сын |
|
знаменитого отца. Чье имя носит группа? |
|
|
|
Ответ: |
|
Григория Федотова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Азиатский медицинский учебник 10 века - "Эмия, или Книга ста глав", |
|
европейский военный трактат 11 века - "Канон войны в ста главах", |
|
восточный фривольный роман 16 века - "Цзинь пин мэй", российский |
|
религиозный приговор 16 века - "Стоглав", итоговый документ Стоглавого |
|
Собора. В них по сто глав, у Тифона - сто голов, в "Клубе Федотова" - |
|
забившие не менее ста голов, идею предложил Константин Сергеевич Есенин. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?a=f&idr=3&id=19926 |
|
2. http://cafeine.narod.ru/bibl/fc/36str.htm |
|
3. http://www.krugosvet.ru/articles/76/1007640/1007640a1.htm |
|
4. http://bril2002.narod.ru/h31.html |
|
5. http://www.kanonir.com/HTML/Istoria/fedotov_gr.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Имя этого изобретателя связано с идеей, воплощенной им в |
|
тридцатишестилетнем возрасте. Менее известно, что он же - автор другой |
|
идеи, воплощенной еще через пять лет. Если бы вторым изобретением |
|
воспользовался главный герой истории, увидевшей свет спустя еще примерно |
|
век и поведанной человеком, принявшим в ней эпизодическое участие, то, |
|
скорее всего, не получилось бы завязки самой истории. Назовите |
|
изобретателя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пуллман (Пульман). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Кроме спальных вагонов (1867 г.), Джордж Мортимер ПУЛЛМАН придумал и |
|
наладил производство вагонов-столовых и вагонов-ресторанов (1872 г.). |
|
Будь в поезде вагон-ресторан, герой "Вокзала для двоих" не встретил бы |
|
героиню. Режиссер и сценарист фильма Рязанов сыграл эпизодическую роль |
|
начальника станции. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://rrh.agava.ru/history/chapter6.htm |
|
2. http://www.zovu.ru/A1/KD0303.htm, http://kino.br.by/man6105.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
"Сведение никчемное, попусту засоряетъ умъ, въ сей нелепице нетъ |
|
пользы". Эта фраза могла бы служить продолжением известной формулы. |
|
Однако, при наличии продолжения, исходная формула содержит ошибку. |
|
Какую? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лишняя буква в слове "знаетъ". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мнемоническая формула для запоминания числа пи до десятого знака после |
|
запятой "Кто и шутя, и скоро пожелаетъ пи узнать число - ужъ знаетъ" |
|
округляет 5 в десятом знаке до 6 (3.14159265358979323846). При |
|
продолжении дроби округлять не надо. |
|
Поскольку команды столкнулись с определенными трудностями при |
|
формулировке ответа, принимался любой ответ, в котором упоминалась |
|
ошибка округления либо число букв в слове "знает(ъ)" (последнем слове |
|
исходной формулы). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Общие знания. |
|
2. http://thestarman.narod.ru/math/pi/piprogs.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд, Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
А = сумка -20 |
|
Б = знак -12+9 |
|
В = ветер -19+20 |
|
Г = искусство +16 |
|
Мы хотели написать: В = оружие. Назовите это оружие. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мушкетон. НЕзачет: мушкет. Портос назвал слугу Мушкетоном, а не |
|
Мушкетом. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Числами зашифрованы соответствующие буквы русского алфавита. |
|
А = Планше (планшет минус Т), |
|
Б = Базен (бакен минус К плюс З), |
|
В = Мустон (муссон минус С плюс Т), |
|
Г = Гримо (грим + О). |
|
Бонифация Портос переименовал в Мушкетона, а затем - в Мустона. |
|
|
|
Источник: |
|
А. Дюма "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя". |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Внутри первого животного - средство передвижения. Внутри средства |
|
передвижения - второе животное того же класса, что и первое. А внутри |
|
второго животного - человек, которого, бывает, связывают с этим |
|
средством передвижения. Назовите первое животное. |
|
|
|
Ответ: |
|
Жаворонок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вор, ворон, воронок, жаворонок. |
|
|
|
Источник: |
|
Общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Лариса Шапиро |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Поисковая машина www.altavista.com на запрос, содержащий символы XXX и |
|
ЭТУ фамилию, выдает ссылки на несколько тысяч порносайтов и значительно |
|
меньшее количество сайтов, связанных с программированием. А когда |
|
мы сделали запрос, содержащий те же символы XXX и один из вариантов |
|
русского написания ЭТОЙ фамилии, www.altavista.com нашла всего шесть |
|
сайтов. Ответьте максимально точно, что там обозначали символы XXX? |
|
|
|
Ответ: |
|
Номер стиха в "Евгении Онегине". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Linda Lovelace - порнозвезда, Ada Lovelace - математик, Lovelace (у |
|
Пушкина - Ловлас) - герой Ричардсона, упоминаемый в "Евгении Онегине", |
|
XXX |
|
Она любила Ричардсона |
|
Не потому, чтобы прочла, |
|
Не потому, чтоб Грандисона |
|
Она Ловласу предпочла... |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.altavista.com |
|
2. Ричардсон "Кларисса". |
|
2. http://academic.brooklyn.cuny.edu/english/melani/novel_18c/richardson/death.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд, Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
О НИХ написал крупное произведение тот, кто широко известен произведениями |
|
небольшими. Для одной из НИХ стало основанием то, чего не стало у другой. |
|
Не свою принадлежность к НИМ отрицал будущий орденоносец и дважды сын. |
|
Какую цену предложил он еще одной из НИХ? |
|
|
|
Ответ: |
|
7 руб. НЕзачет: ситечко. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - девочки. "Роман о девочках" В. Высоцкого, у Пикассо девочка |
|
балансирует на шаре, а у Окуджавы шарик от девочки улетел. "Кто скажет, |
|
что это девочка..." - заметил о Кисе сын турецкоподданного и лейтенанта |
|
Шмидта, кавалер ордена Золотого Руна, он же, назвав Эллочку девочкой, |
|
давал ей 7 руб. за стул. |
|
После некоторых дебатов пришли к мнению, что номер вопроса и то, что |
|
Бендер предложил "девочке" именно семь рублей, должно привести команды к |
|
однозначному выбору. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Высоцкий "Роман о девочках". |
|
2. Окуджава "Девочка плачет...". |
|
3. Пикассо "Девочка на шаре". |
|
4. Ильф, Петров, сочинения. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Если бы мы захотели рассказать о последней победе Наполеона Бонапарта, |
|
то закончили бы свой рассказ упоминанием этого поля. Его название мы |
|
вслед за некоторыми менеджерами связываем со словом из шести букв, три |
|
из которых одинаковы. Назовите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Delete. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Свою последнюю партию в шахматы Наполеон выиграл, поставив мат на поле |
|
f8. Клавиша f8 соответствует команде delete. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Norton Commander. |
|
2. http://www.pnp.ru/pg_nomers/17925.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
а) французское вино; |
|
б) единица растительности; |
|
в) европейский автомобиль; |
|
г) город в Израиле; |
|
д) орудие лова; |
|
е) те, кому доступно простое; |
|
ж) все остальные слова. |
|
Слова, зашифрованные в этом неполном списке, стоят не на своих |
|
местах. О ключе для этого шифра скажем лишь, что искать его надо в |
|
чюлке. Назовите девятый член полного списка. |
|
|
|
Ответ: |
|
Земля. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слово "чюлке" - анаграмма слова "ключе". Далее: а - бордо, анаграмма |
|
слова "добро"; б - волос - "слово"; в - фиат - "фита", г - Акко - |
|
"како"; д - сеть - "есть"; е - ежи (это ежу понятно!) - "иже"; ж - ку |
|
(из словаря галактики Кин-дза-дза) - "ук". Полученные слова взяты из |
|
кириллицы, девятый член которой - земля. И нумерация пунктов буквенная |
|
тоже не случайно. |
|
|
|
Источник: |
|
Старославянская азбука. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ИХ не знали ни Древняя Греция, ни Рим. Часть ИХ обладает тем же качеством, |
|
что и следственное действие, другая часть в чем-то подобна |
|
разряду, а третья - схожа с инфекционным заболеванием. Высоцкий поставил |
|
ИХ в один ряд с источниками света и массовым зрелищем. Пушкин |
|
отдал одну из НИХ. Еще одна в неявном виде присутствует в тексте этого |
|
вопроса. Она и будет приниматься в качестве верного ответа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Одна - она. |
|
|
|
Зачет: |
|
Любая рифмующаяся пара в тексте этого вопроса. Даже ИХ - НИХ, не говоря |
|
уже о "света - ответа", пропущенной автором. Поскольку в вопросе сказано |
|
"в неявном виде", а о степени неявности игроки догадываться не обязаны, |
|
"рифм - Рим", которая получается после расшифровки вопроса тоже |
|
принималась. Незачет: "розы - морозы". В вопросе сказано "ЕЩЕ одна" |
|
(кроме отданной Пушкиным). |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - рифмы. По размещению в четверостишии подразделяются на |
|
перекрестные (ABAB), как допрос, парные (AABB), как разряд в теннисе, |
|
и опоясывающие (ABBA), как лишай. Высоцкий: "Мне снятся свечи, рифмы и |
|
коррида...", Пушкин: |
|
"Читатель ждет уж рифмы розы; |
|
На, вот возьми ее скорей!" |
|
В тексте вопроса есть слова ОДНА и ОНА, которые являются верным |
|
ответом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://rifma.com.ru/Theory-5.htm |
|
2. http://vv.kulichki.net/vv/pesni/net-ostryx-oschuschenij-vse.html |
|
3. "Евгений Онегин", любое издание. |
|
4. http://www.cityline.ru/politika/lit/burns/nochleg.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались придать |
|
ей вид логической формулы: |
|
R&(M)=FALSE |
|
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что мы |
|
зашифровали в следующей строке: |
|
F&(M)=R |
|
|
|
Ответ: |
|
Мысль изложенная есть речь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь". M - мысль, R - |
|
речь, "=" - "есть". |
|
ВНИМАНИЕ! По вине выпускающего редактора пакета (он же капитан |
|
команды) в текст этого вопроса вкралась досаднейшая техническая ошибка. |
|
Вместо другого символа, который не несет самостоятельного логического |
|
значения, появился &, который в данном тексте не имел значения |
|
логического И, а всего лишь обозначал окончание слова "енная". Учитывая, |
|
что такая неадекватная шифровка могла сильно затруднить командам |
|
раскрутку данного вопроса, мы приняли решение на основании пункта 4.3.3 |
|
Регламента просить о снятии этого вопроса. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Тезка ПЕРВОГО - вдовствующая королева, мать двух дочерей. |
|
Тезка ТРЕТЬЕГО - императрица. |
|
Тезка ПЯТОГО - была королевой 13 лет, а потом, говорили, ушла в |
|
монастырь. |
|
Тезка СЕДЬМОГО - дочь императора. |
|
Тезка ДЕВЯТОГО - принцесса. |
|
Кто предшествовал на троне тезке ПЯТОГО? |
|
|
|
Ответ: |
|
Нона Гаприндашвили. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ, ТРЕТИЙ и далее - месяцы. |
|
Тезка ПЕРВОГО - королева Януария из "Колец Альманзора", |
|
Тезка ТРЕТЬЕГО - Марта Скавронская, |
|
Тезка ПЯТОГО - Майя Чибурданидзе, |
|
Тезка СЕДЬМОГО - Юлия, дочь Юлия Цезаря, |
|
Тезка ДЕВЯТОГО - Принцесса Сентябрина у С. Моэма. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Общие знания. |
|
2. http://www.alexmark.ru/vyatka/pic_teatr/tuz/kolco_alman.htm |
|
3. http://www.s-info.ru/read/excurs/default.asp?n=62 |
|
4. http://deti.spb.ru/doc/79.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
- А теперь перейдем к музыке! - сказал Херманн. - Несите инструменты! |
|
Михаэль и Хавьер побежали и принесли скрипочки; Фабьен, Харм и Владислав |
|
достали откуда-то из-за пазухи флейты; Валерий притащил из прихожей |
|
барабан; Хельмут и Вячеслав тоже вышли и вернулись с кларнетами, которые |
|
они, раздеваясь, оставили среди тростей; Сергей и Тайгер одновременно |
|
сказали: "Извините, но я забыл мой инструмент на крыльце!" |
|
В этом фрагменте явно кое-кого недостает. Догадайтесь, каких граждан |
|
мы здесь зашифровали, и назовите оставшихся незашифрованными. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карпов, Каспаров. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Имена гномов мы заменили именами выдающихся спортсменов из тех же стран, |
|
гражданство которых имели чемпионы мира по шахматам во время пребывания |
|
на троне (чтобы не было споров, Алехин - русский или француз, то же и |
|
про Спасского): |
|
Австрия - Херманн Майер, Германия - Михаэль Шумахер, Куба - Хавьер |
|
Сотомайор, Франция - Фабьен Бартез, Голландия - Харм Вирсма, СССР - |
|
Владислав Третьяк, Валерий Харламов, Хельмут Балдерис, Вячеслав Фетисов, |
|
Сергей Макаров, США - Тайгер Вудс. Вместо 12 и 13 гнома - 12-й и 13-й |
|
чемпионы мира. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толкиен "Хоббит". |
|
2. http://www.yandex.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд, Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
У первого обманщика было пять родных сестер-обманщиц, а у второго |
|
обманщика была одна сестра-обманщица. Имена первого и второго отличаются |
|
третьей буквой, да и то не всегда. Назовите обоих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лабан, Лаван. |
|
|
|
Зачет: |
|
Лабан, Лабан (учитывая, что в иврите "б" и "в" - одна буква, имя Лаван в |
|
разных изданиях пишется по-разному). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лабан - лисенок из сказки "Тутта Карлсон первая и единственная, Людвиг |
|
Четырнадцатый и другие", Лаван (Лабан) - отец Рахили и Леи, брат |
|
Ревекки. С Лабаном-лисенком все понятно, Лаван подсунул Якову Лею вместо |
|
Рахили, Ревекка подсунула Исааку Якова вместо Исава. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Библия. |
|
2. Сказка "Тутта Карлсон первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый |
|
и другие". |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В известном нам варианте одного произведения упоминаются три птицы - две |
|
взрослых и ребенок, пять млекопитающих - четыре взрослых и ребенок, и |
|
два устройства. Во втором и третьем абзацах другого произведения |
|
упоминаются эти же пять млекопитающих и еще одно. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Овца. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о песенке "Купим мы с бабушкой..." и "Кошке, которая гуляла |
|
сама по себе" Киплинга. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://marmarislager.narod.ru/13_07/Gazeta_13_07.html |
|
2. http://www.felis.ru/bibl/r1/kosh_po_sebe.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Этими двумя словами называются три произведения: две книги и одно |
|
стихотворение. Авторы этих произведений родом из трех разных стран. Двое |
|
из авторов награждены высшей наградой одной из этих стран. Другие двое |
|
из авторов сидели в тюрьме в другой из этих стран. А еще другие двое из |
|
авторов - коллеги не только в литературе: они профессионально |
|
разбирались в том, что обозначают два слова в названии произведений. |
|
Назовите всех троих авторов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сент-Экзюпери, Иосиф Бродский, Гэри Пауэрс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Ночной полет" - так называются книги Сент-Экзюпери и Гэри Пауэрса и |
|
стихотворение Иосифа Бродского. Сент-Экзюпери и Бродский награждены |
|
орденом Почетного Легиона, Бродский и Пауэрс сидели в советской тюрьме, |
|
Сент-Экзюпери и Пауэрс - профессиональные летчики. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.izvestia.ru/life/article35247 |
|
2. http://josephbrodsky.narod.ru/polet.html |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд, Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Работу над этим трудным вопросом советуем начинать с утра. |
|
а) 2, 2, 2, 3 |
|
б) 2, 2, 1, 2, 1, 1, 2 |
|
в) эта строка пуста |
|
г) эта строка пропущена |
|
д) 1, 1, 2, 3 |
|
Заполните четвертую строчку. |
|
|
|
Ответ: |
|
Двенадцать двоек. |
|
|
|
Комментарий: |
|
а) Утро, день, вечер, ночь. |
|
б) Понедельник, вторник и т.д. |
|
в) Недели названий не имеют, поэтому строка пропущена. |
|
г) Январь, февраль и т.д. |
|
д) Зима, весна, лето, осень. |
|
Для получения ответа надо заменить существительные соответствующими |
|
номерами склонений. |
|
|
|
Источник: |
|
Правила склонения существительных. |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
ПЕРВЫЙ использовал в своей работе ВТОРОГО, который вдохновился работой |
|
своего приятеля ТРЕТЬЕГО. ТРЕТИЙ, коллега ПЕРВОГО, использовал в своей |
|
работе ЧЕТВЕРТОГО. ЧЕТВЕРТЫЙ - коллега ВТОРОГО и полный тезка ПЕРВОГО. |
|
Назовите ТРЕТЬЕГО. Дружеский совет: не откладывайте работу над этим |
|
вопросом на третьи сутки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карл Петрович Брюллов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - Василий Андреевич Тропинин, рисовал Пушкина; |
|
ВТОРОЙ - Александр Сергеевич Пушкин, писал по "Последнему дню Помпеи": |
|
"Везувий зев открыл - дым хлынул клубом - пламя..."; |
|
ТРЕТИЙ - Карл Петрович Брюллов, рисовал Жуковского; |
|
ЧЕТВЕРТЫЙ - Василий Андреевич Жуковский, полный тезка Тропинина; в |
|
стайере третьи сутки - "последний день". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Портреты Пушкина работы Тропинина и Жуковского работы Брюллова. |
|
2. http://magister.msk.ru/library/pushkin/poetry/pu0710.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Леонид Гельфанд, Александр Шапиро |
|
|
|
Тур: |
|
5 тур. "Вист!" и "Знатоки на Волге" |
|
|
|
Дата: |
|
10-Feb-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Эти два средства, внутреннее и наружное, методологически противоположны. |
|
Название наружного совпадает с русской транскрипцией фамилии автора |
|
классической книги об искусстве. Назовите внутреннее средство. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пряник. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Метод кнута и пряника. Дональд Кнут - автор классического труда |
|
"Искусство программирования". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Поговорка. |
|
2. Сведения о Дональде Кнуте - http://lib.ru/CTOTOR/KNUT/ |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Богомолов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
ОН и ОНА из одного рода, со схожей внешностью, но им обоим не повезло - |
|
ЕГО большинство знает лишь по неблаговидному поведению, ЕЕ - по |
|
неважному состоянию. Еще один ИХ родич, имеющий в числе своих примет ту |
|
же внешнюю черту, стал даже заглавным героем литературного произведения. |
|
Этот третий известен тем, что часто стоял... Как? |
|
|
|
Ответ: |
|
Как лист перед травой. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - сивый мерин, ОНА - сивая кобыла, оба из рода лошадей. Большинство |
|
знает о этих животных только поговорки: "врет как сивый мерин" и "бред |
|
сивой кобылы". Сивка-бурка вещая каурка (тоже из рода лошадей) - герой |
|
народной сказки "Сивка-бурка", а также песни Л.Дербенева "Сивка-бурка". |
|
Сивка-бурка появлялся и вставал перед Иваном-дураком на клич "Встань |
|
передо мной как лист перед травой". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Поговорки, http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15684 |
|
2. Статья энциклопедии "Лошади", |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35683 |
|
3. Сказка "Сивка-бурка", http://www.03www.ru/skazki/s018.htm |
|
4. Песня Дербенева "Сивка-бурка", |
|
http://www.songkino.ru/songs/kuda_on.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Мартинсон |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Поговорку, упоминающую ЭТО, употребляют, когда имеют весьма отрывочные |
|
сведения. Такая поговорка явно не относится к известному нарушению |
|
правил - о нем говорили более чем достаточно. Тем не менее, в описании |
|
последствий данного нарушения, ЭТО также фигурирует. В русском языке |
|
словосочетание, обозначающее ЭТО, совпадает на слух с существительным, |
|
которое обычно употребляется вместе с другим именем существительным. |
|
Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Край уха. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слышал краем уха - поговорка, нарушение правил - Тайсон в 1997 г. |
|
откусил край уха у своего соперника на ринге, "Край уха" с точностью до |
|
звуков совпадает с "краюха", которое чаще всего употребляется со словом |
|
"хлеб". Дополнительная подсказка основана на известном названии "хлеб - |
|
имя существительное". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Поговорка. |
|
2. Сведения о скандале с Майком Тайсоном: |
|
http://www.rusmost.de/sport/article577.html |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Богомолов |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Первая из них - девочка из весьма влиятельной семьи, надолго брошенная |
|
матерью, а затем и ревнивым отцом. Вторая - дочь российского императора |
|
из довольно известной сказки. Третья, согласно последним данным, еще |
|
молода и успешно осваивает древнюю профессию, издавна вызывающую |
|
неоднозначное отношение общества. Все три, как водится, тезки, а их имя |
|
образовано от имени дяди одной из них. Назовите этого дядю. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гермес. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гермиона, дочь Елены и царя Спарты Менелая, внучка Зевса, племянница |
|
Гермеса. Гермиона из "Зимней сказки" Шекспира. Гермиона Грэйнджер, |
|
учащаяся Хогвартса. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Дж.К.Роулинг "Гарри Поттер и орден Феникса", любое издание. |
|
2. В.Шекспир "Зимняя сказка", любое издание, |
|
http://www-tech.mit.edu/Shakespeare/winters_tale/winters_tale.3.2.html |
|
3. Гомер "Одиссея", любое издание. |
|
4. http://www.mify.org/dictionary/g.shtml#Гермиона |
|
5. "Словарь английских личных имен". |
|
|
|
Автор: |
|
Валентин Исраэлит |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В произведении русской литературы 19-го века жертва убийства перед |
|
смертью успевает простонать некое слово, которое автор вопроса, тогда |
|
семиклассник, воспринял в первом чтении неадекватно, подумав, что речь |
|
идет совсем о другом объекте. Утверждают, что обладателям подобных |
|
объектов может нанести ущерб некое животное, ведущее себя неадекватно |
|
своему состоянию. Назовите это животное. |
|
|
|
Ответ: |
|
Жареный петух. |
|
|
|
Зачет: |
|
Петух. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Перед смертью Зиновий Борисович [1] успевает простонать: "ПопА...". |
|
Немудрено, что в первом прочтении семиклассник прочитал это слово с |
|
другим ударением... А поговорка о жареном петухе - общеизвестна. Ведет |
|
он себя тоже неадекватно - жареный, а клюется... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Н.С.Лесков "Леди Макбет Мценского уезда", любое издание, |
|
http://omen.ru/script/face?id=6675 |
|
2. http://asocial.narod.ru/material/jarenypetuh.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Вольф Нахшин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Известный русский философ считал, что некое слово (которого нет в |
|
толковом словаре Ожегова) нецивилизованно (или же просто слишком |
|
необычно), однако как бы наполнено предсказанием предначертанного свыше |
|
и субъективно привлекательно. По-видимому, это мнение разделял и его |
|
знаменитый последователь, почему-то написавший не "слово". Назовите это |
|
слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Панмонголизм. |
|
|
|
Комментарий: |
|
...хоть слово дико, |
|
Но мне ласкает слух оно; |
|
Как бы предвестием великой |
|
Судьбины божией полнО... |
|
В.Соловьев "Панмонголизм". |
|
Почему Блок в эпиграфе к "Скифам" написал не "слово", а "имя дико" - |
|
не знаем. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.Соловьев "Панмонголизм". "Серебряный век. Поэзия" - М.: Олимп, |
|
1999. |
|
2. Толковый словарь русского языка, ред. Ожегова и Шведовой. |
|
3. БЭКМ-2003, "СОЛОВЬЕВ Владимир Сергеевич". |
|
4. А.Блок "Скифы", любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Валентин Исраэлит |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Помедлив, Коля вошел в лавочку. Боже мой, что за кавардак царил там. |
|
Посреди прилавка, небрежно брошенное, валялось старое потертое А. Вместо |
|
занавески на окно была накинута линялая Б. Рядом с зеленой В, шитой |
|
бисером, стояла банка, из которой таращилась жирная Г. Огромная |
|
церковная Д оплывала на покрытой кафелем Е. Краешек толстой |
|
бухгалтерской Ж можно было увидеть под неубранной З, стоявшей в |
|
глубине... |
|
В этом отрывке автор вопроса зашифровал то, что можно найти в первых |
|
двух абзацах произведения, увидевшего свет в 1923 году. Назовите это |
|
произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Мойдодыр". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Одеяло, простыня, подушка, лягушка, свечка, печка, книга, кровать - ряд |
|
существительных заимствован из "Мойдодыра". Николай - настоящее имя |
|
Корнея Чуковского. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Витман |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Рассказывая о событиях дня одного из знакомых автору игроков ЧГК, |
|
близкие люди иногда могли бы употребить подряд два слова, услышав |
|
которые отдельно от контекста, можно подумать, что речь идет об |
|
известнейшем классике литературы одной из европейских стран. А |
|
евангельский герой и выдающийся драматург помогут вам назвать этого |
|
классика. |
|
|
|
Ответ: |
|
Янка Купала. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Игрок ЧГК - Яна Волкова, мать двух маленьких детей. Имя Жан-Батист |
|
(Мольер), как и псевдоним Янка Купала (белорусский классик), буквально |
|
означают Иоанн Креститель. |
|
|
|
Автор: |
|
Вольф Нахшин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Первый и Второй по началу противоположны друг другу, хотя имели много |
|
общего в биографии. Оба сменили свои первоначальные занятия, в которых |
|
добились наивысших успехов, и работали в разное время в одном месте, |
|
хотя высказывание российского поэта о труде вряд ли было бы верным по |
|
отношению к этим двум. Если с детства нам известный покойный хозяин двух |
|
домашних животных - "коллега" Первого, то как имя второго? |
|
|
|
Ответ: |
|
Арнольд (Шварценеггер). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - "Белый мельник" Вайсмюллер (исполнитель роли Тарзана), второй - |
|
"Черный пахарь" Шварценеггер. Начала фамилий противоположны друг другу |
|
(перевод с немецкого). Общепринято, что белое противоположно черному. |
|
Общее - эмигранты в США (Вайсмюллер - сын эмигрантов), выдающиеся |
|
спортсмены, впоследствии известные актеры (смена рода занятий). У |
|
Вайсмюллера - пять золотых олимпийских медалей по плаванию, Шварценеггер |
|
семь раз выигрывал наиболее престижное соревнование по бодибилдингу - |
|
мистер Олимпия. Работали в одном месте - на фабрике грез - в Голливуде. |
|
Высказывание Маяковского - "Белую работу делает белый, черную работу |
|
делает черный" - вряд ли было бы верным применительно к ним. Покойный |
|
"коллега" - мельник, тот, который завещал свои мельницу, осла и кота |
|
(который оказался в сапогах) своим трем сыновьям. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Джонни ВАЙСМЮЛЛЕР - http://www.kharchenko.com/date/jun/02-s.shtml |
|
2. Арнольд ШВАРЦЕНЕГГЕР - http://www.kino-kiev.com/stars.php?id=13 |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Пономарев |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Один персонаж занимался ЭТИМ с любимым человеком в сельской местности и |
|
не всегда удачно. Его создатель и коллега одобрял свою жену, учившуюся |
|
ЭТОМУ. Второй персонаж занимался ЭТИМ во временном пристанище с едва |
|
знакомым человеком как минимум пять раз подряд и в последний раз |
|
оплошал. Третий персонаж, малоопытный, как-то вечером занимался ЭТИМ за |
|
деньги и потерпел неудачу много раз подряд. Назовите точно заведение, |
|
где это с ним произошло. |
|
|
|
Ответ: |
|
Клуб "Картонажник" в г. Васюки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - игра в шахматы. Владимир Ленский играл с Ольгой: |
|
Уединясь от всех далеко, |
|
Они над шахматной доской, |
|
На стол облокотясь, порой |
|
Сидят, задумавшись глубоко, |
|
но играл вряд ли удачно ("И Ленский пешкою ладью Берет в рассеянье |
|
свою"). |
|
Создатель - Пушкин, который поощрял свою жену учиться играть в |
|
шахматы: "Благодарю, душа моя, за то, что в шахматы учишься...". |
|
Герой Вицина (Хмырь) в к/ф "Джентльмены удачи" играл в гостинице в |
|
шахматы (с героем Папанова) и выиграл пиджак, брюки, рубашку, шляпу, а |
|
последний раз проиграл. Остап Бендер играл в клубе "Картонажник" в |
|
Васюках (обращаем внимание, что свеженазванный "Клуб четырех коней" |
|
находился в другом месте) с 30 участниками, делал это второй раз в |
|
жизни, 29 партий проиграл, а с последней сбежал. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.С.Пушкин, "Евгений Онегин", любое издание. |
|
2. Письмо Пушкина к жене, |
|
http://www.rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1832/1687_499.htm |
|
3. Фильм "Джентльмены удачи". |
|
4. Ильф и Петров, "Двенадцать стульев": "22 июня 1927 г. В помещении |
|
клуба "Картонажник" состоится лекция на тему: "ПЛОДОТВОРНАЯ ДЕБЮТНАЯ |
|
ИДЕЯ" и СЕАНС ОДНОВРЕМЕННОЙ ИГРЫ В ШАХМАТЫ на 160 досках гроссмейстера |
|
(старший мастер) О. Бендера. Все приходят со своими досками." |
|
http://lib.ru/ILFPETROV/author12.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Мартинсон |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Наверняка вы знаете ТАКОЕ животное и ТАКОЕ растение, которое на самом |
|
деле отнюдь не растение. Возможно, вы читали и про доблестного воина, |
|
который в своем прославленном кругу звался ТАКИМ родственником. Примерно |
|
так же многие миллионы людей называют и одного обещавшего вернуться. |
|
Надеемся, что ТАКОЙ подарок в достаточном количестве достался и вам. |
|
Назовите его синоним. |
|
|
|
Ответ: |
|
Талант. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Божья коровка, старушка - божий одуванчик, сэр Грифлет по прозвищу Божий |
|
Сын - рыцарь Круглого Стола, Иисус из Назарета, божий дар. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Т.Мэлори "Смерть Артура", |
|
http://www.booksite.ru/fulltext/mel/ori/melori_t/smert/2.htm |
|
2. Евангелие. |
|
3. "Большой толковый словарь русского языка" (ред. С.А.Кузнецов), |
|
"Дар". http://www.interlit.km.ru/parable.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Валентин Исраэлит |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
По мнению одного писателя, у вполне достойных ПЕРВЫХ никогда не бывает |
|
ВТОРЫХ, хотя создатели ПЕРВЫХ, наверняка, с ним не согласны. Из |
|
литературы нам известно множество специалистов, прилагавших |
|
нечеловеческие усилия к поиску ВТОРЫХ. Например, в одном из произведений |
|
такой специалист, как и его предшественники, испытал затруднение со |
|
ВТОРЫМ, а вот герои другого произведения, как ни странно, испытав |
|
большие затруднения с ПЕРВЫМИ, так и не получили ВТОРЫХ. Надеемся, вас |
|
не затруднит назвать ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЕ - вопросы, ВТОРЫЕ - ответы. Х. Мураками в произведении |
|
"Пинбол-1973" утверждал, что на хорошие вопросы никогда не бывает |
|
ответов. В рассказе Айзека Азимова "Последний вопрос" Вселенский |
|
компьютер был не в состоянии ответить на вопрос "Сможет ли человечество |
|
снова заставить Солнце сиять, когда оно начнет умирать от старости?", а |
|
в рассказе Роберта Шекли "Верный вопрос" спрашивающие не смогли |
|
правильно с точки зрения Ответчика сформулировать вопросы, поэтому так и |
|
не получили ответы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Х. Мураками "Пинбол-1973", |
|
http://jlib.sinor.ru/hudlit/murakami/Pinball.txt |
|
2. А. Азимов "Последний вопрос", |
|
http://lib.ru/FOUNDATION/question.txt |
|
3. Р. Шекли "Верный вопрос", |
|
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=5414 |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Палфинова |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Этот город вначале был назван в честь титулованной особы. В советское же |
|
время его переименовали в честь другого человека, которого его друзья в |
|
шутку (и не без основания) называли фамилией третьего человека - |
|
однофамильца популярного певца российской эстрады. Потомок же и тезка |
|
титулованной особы, упомянутой в начале вопроса, известен, в частности, |
|
своим богатым подарком жене. Назовите имя жены. |
|
|
|
Ответ: |
|
София. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Город Станислав был основан в 17-м веке графом Андреем Потоцким и назван |
|
в честь его сына - графа Станислава Потоцкого. В советское время (1962 |
|
г.) переименован в Ивано-Франковск. Друзья в шутку называли "Руссо" |
|
Ивана Яковлевича Франко (Жан Жак - это Иван Яков). Певец российской |
|
эстрады - Авраам Руссо. Потомок Станислава Потоцкого - тоже граф |
|
Станислав Потоцкий - подарил своей жене парк в Умани - один из |
|
красивейших в Европе, названный в честь нее Софиевкой. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.mirtu.com/archiv/MT-06-2002/articles/ART8.htm |
|
2. http://archiprestig.com.ua/arhivs/01_2002/ivanofrankovsk.html |
|
3. В.А. Нахшин "Сыграем в "Что?Где?Когда?". Тель-Авив, 1994. - стр. |
|
35, 188. |
|
|
|
Автор: |
|
Вольф Нахшин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Весьма популярный в литературе хэппи-энд: "Они любили друг друга и |
|
умерли в один день". ОН и ОНА любили, были очень близки и умерли (точнее |
|
- погибли) в один день. Однако один литературный герой (кстати, бывший и |
|
реальной личностью) почему-то считал, что ОН был женского рода и |
|
изощренно издевался над НЕЙ! Вот уж клевета - у НЕГО даже возможности |
|
такой не было, да и не могло быть... ЕГО нередко так или иначе |
|
вспоминают без НЕЕ, ЕЕ же, как правило, без НЕГО не вспоминают... С |
|
предполагаемого места ИХ гибели видно море. Какое? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мертвое. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН и ОНА - города Содом и Гоморра. Литературный герой - Лева Задов [2]. |
|
Допрашивая Рощина, он произносит фразу: "Если ты, сволочь, будешь мне |
|
еще врать, я с тобой сделаю, что Содома не делала с Гоморрой!". Содом |
|
вспоминают нередко и без Гоморры (выражения "содомский грех", "содомиты" |
|
и т.п.), Гоморру же редко называют в одиночестве. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Библия, книга "Бытие", глава 19-я. |
|
2. А.Н. Толстой "Хождение по мукам" |
|
http://lib.ru/TOLSTOJA/hozhdenie3.txt |
|
3. http://www.deadseaclinic.com/water.html |
|
|
|
Автор: |
|
Вольф Нахшин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
На картине выдающегося европейского художника "Рождение ИКСа" изображена |
|
тележка, которую тянет по рельсам пухлощекий младенец. На самой же |
|
тележке темпераментный смуглый бородатый мужчина - этакий мачо - хватает |
|
за руки белокурую анемичную деву... Слово, зашифрованное здесь "ИКСом", |
|
большинство людей обычно использует неправильно (с точки зрения физики), |
|
употребляя его вместо слова "ИГРЕК". По некоторым данным, в первой |
|
половине 19-го века, в определенные время суток и сезон, функция одной |
|
из частей организма будущего знаменитого русского прозаика заметно |
|
улучшалась в присутствии ИГРЕКа. Какая именно функция? |
|
|
|
Ответ: |
|
Память. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аллегорическая картина Яна Матейко называется "Рождение пара" - мачо |
|
символизирует огонь, дева - воду. Словом "пар" иногда называет туман: |
|
"пар изо рта" и т.п. (пар - вода в газообразном состоянии - невидим, |
|
видим лишь туман - рассеянные в воздухе капельки воды). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Посещение автором вопроса актового зала Львовского |
|
Политехнического института, где висит эта картина (в цикле "Достижения |
|
современной техники"). |
|
2. Любой учебник молекулярной физики. |
|
3. И.С. Тургенев "В дороге" (1843), любое издание, |
|
http://turgenev.org.ru/e-book/utro_tumannoe.htm |
|
Утро туманное, утро седое, |
|
Нивы печальные, снегом покрытые, |
|
Нехотя вспомнишь и время былое, |
|
Вспомнишь и лица, давно позабытые... |
|
|
|
Автор: |
|
Вольф Нахшин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Первый, очень известный своим географическим, поставил в заглавие ЕЕ |
|
ТАКУЮ. Второй, очень известный своим растительным, поставил в заглавие |
|
ЕЕ СЯКУЮ. Третий, более всего известный своим действием, о НЕЙ ЭТАКОЙ по |
|
веской причине не написал, хотя как раз ОНА ЭТАКАЯ очень помогла бы |
|
этому действию. Кстати, краткое изложение этих трех свойств наверняка |
|
вам хорошо знакомо. Назовите третьего человека. |
|
|
|
Ответ: |
|
Радищев (Александр Николаевич). |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - стрела. Р.Л. Стивенсон, более всего известный "Островом сокровищ" |
|
(географическим), написал роман "Черная стрела". У Джанни Родари, |
|
который очень известен своим растительным Чиполлино, есть повесть |
|
"Путешествие голубой стрелы". А.Н. Радищев более всего известен |
|
"Путешествием из Петербурга в Москву", а этому действию весьма бы помог |
|
экспресс "Красная стрела", о которой Радищев написать никак не мог - он |
|
появился гораздо позднее. Краткое изложение (сокращение по первым |
|
буквам) свойств Черный, Голубой, Красный дает ЧГК. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Статья Мегаэнциклопедии "СТИВЕНСОН Роберт Луис", |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=61037 |
|
2. Статья Мегаэнциклопедии "РОДАРИ Джанни", |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=54559 |
|
3. Родари, "Путешествие Голубой стрелы", |
|
http://lib.balthost.ee/getbook.php?bid=1705 |
|
4. Статья Мегаэнциклопедии "РАДИЩЕВ Александр Николаевич", |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=52861 |
|
5. Сведения о экспрессе "Красная стрела", |
|
http://www.ratanews.ru/news/news_9062001_11.stm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Мартинсон |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Никто из одной из проводящих команд к НИМ не относится, чего нельзя с |
|
уверенностью сказать обо всех играющих. ОНИ нередко становятся героями |
|
анекдотов. Один из НИХ, назовем его П, вряд ли существовавший на самом |
|
деле, также стал героем как минимум одного анекдота. Физик, сидевший |
|
какое-то время в тюрьме, возможно, был знаком с П. А однофамилец этого |
|
физика неоднократно исполнял роль одного из НИХ. Назовите эту фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рунге. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они - профессора. Существует масса анекдотов о них, про профессора |
|
Плейшнера - как минимум известен один: "Профессор Плейшнер пятый раз |
|
выбрасывался из окна - яд все еще не действовал". В том же фильме (с |
|
Плейшнером) есть физик Рунге, который является однофамильцем Бориса |
|
Рунге. Борис Рунге - неоднократно играл Пана Профессора в "Кабачке 13 |
|
стульев". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.km.ru, |
|
2. Фильм "17 мгновений весны". |
|
3. Передача "Кабачок 13 стульев". |
|
|
|
Автор: |
|
Лев Шмулевич, Евгения Витман |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
"У этого парня золотые руки, поэтому он настоящий мастер. Каждый его |
|
позвонок - это точка, в которой его чувство взлетает до неба. В марте и |
|
в мае у него есть особое дело, хотя иногда это происходит в сентябре, но |
|
тогда он делает это на ночь". По мнению автора этого текста, одно слово |
|
здесь было выбрано неверно, что нарушает гармонию. Какое именно слово? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мастер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В этом тексте "спрятан" ряд существительных, для каждого из которых |
|
существует устойчивое выражение, где оно связано с числительным, |
|
соответствующим его номеру в ряде: первый парень на деревне, second hand |
|
(или "из вторых рук"), "Четвертый позвонок" (название произведения |
|
Мартти Ларни), пятая точка, шестое чувство, седьмое небо, 8-е марта, 9-е |
|
мая, дело десятое, 11-е сентября, "Двенадцатая ночь" (комедия Шекспира). |
|
Устойчивого выражения "третий мастер", или ему аналогичного, не |
|
существует. |
|
|
|
Автор: |
|
Алекс Покрас |
|
|
|
Тур: |
|
6 тур. "Древляне" |
|
|
|
Дата: |
|
09-Mar-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Обычно это два человека, но иногда - один. Если два, то, возможно, те, |
|
которые творили в эпистолярном жанре, а возможно - те, что работали |
|
вместе в ином виде искусства. Если один, то возможно, друг, а возможно - |
|
отказавшийся; а еще - либо Первый (очень недолго), либо Второй (очень |
|
долго), либо всего лишь третий (но зато и в 2002, и в 2003 годах). |
|
Фамилию Первого вы вряд ли помните; назовите фамилии Второго и третьего. |
|
|
|
Ответ: |
|
Войтыла и Монтойя. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это все Иоанны и Павлы (если два) и Иоанны-Павлы (если один) - но на |
|
разных языках. Иоанн и Павел известны своими Посланиями [1]. Джон и Пол |
|
вместе работали в группе "Битлз" [2]. Жан-Поль Марат носил прозвище |
|
"Друг Народа" [2]. Жан-Поль Сартр отказался в 1964 году от Нобелевской |
|
премии [3]. Иоанн Павел Первый пробыл таковым очень недолго [2]; Иоанн |
|
Павел Второй остается таковым уже более 25 лет [2], а до того носил |
|
фамилию Войтыла [2]; Хуан Пабло Монтойя занял в 2002 и 2003 годах общее |
|
третье место в "Формуле-1". [4] |
|
|
|
Источник: |
|
1. Новый Завет, послания Иоанна и Павла. |
|
2. Общеизвестно. |
|
3. БСЭ, статья "Сартр"; а также |
|
http://www.peoples.ru/science/philosophy/sartre/ |
|
4. http://www.mssoil.ru/sport/?Area=Archieve&RazId=1&Arch=result&LastYear=2002 |
|
http://www.primor-sport.narod.ru/fan.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Известная четверка создала нечто, что пять лет спустя едва не стало |
|
названием второй четверки - но не стало, потому что не стало того, кто |
|
мог бы стать в нем первым. И вторая четверка превратилась в тройку - |
|
впрочем, тоже довольно известную. Полагаем, вам не потребуется |
|
посторонней помощи для того, чтобы максимально кратко назвать |
|
получившуюся тройку. |
|
|
|
Ответ: |
|
ELP. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Трио "Эмерсон, Лейк энд Палмер" поклонникам музыки 70-х должно быть |
|
известно. Поначалу шли переговоры об участии в проекте и с Джимми |
|
Хендриксом - но тот умер и не смог присоединиться... Доигрывали |
|
втроем. :-) Вчетвером они должны были называться HELP - по первым буквам |
|
имен исполнителей (фильм, пластинка и песня "Beatles" назывались так |
|
же). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.drums.ru/drummers/kp.html |
|
2. Видеофильм "Welcome Back". |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Чернин |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Один из предков популярной личности, судя по фамилии, был коллегой |
|
человека, некогда продавшего участок земли. Этот участок был использован |
|
точно так же, как и (но гораздо позже) другой, находившийся под |
|
деревьями в низинке рядом с землями сельскохозяйственного назначения. Мы |
|
не знаем размеров этих участков, но нам известна цена первого из них. |
|
Назовите эту цену в соответствующей валюте. |
|
|
|
Ответ: |
|
30 сребреников. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Популярная личность - Гарри Поттер; Potter по-английски означает |
|
"горшечник" [1]. Так называемая "земля крови" была куплена у горшечника |
|
для погребения бродяг за ТЕ САМЫЕ 30 сребреников [2]. Чужой человек, |
|
застрелившийся в стихотворении Некрасова "Похороны", был погребен |
|
"...Меж двумя хлебородными нивами, |
|
Где прошел неширокий долок, |
|
Под большими плакучими ивами..." [3] |
|
|
|
Источник: |
|
1. Общеизвестно. |
|
2. От Матфея, 27:7. |
|
3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/nekrasov/all.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
ОН - не поручение, не бедствие и не гитарная деталь, хотя стоит в одном |
|
ряду с ними. Возможно, ОН находится у вас под ногами, о чем вы и не |
|
подозреваете. Во-первых, ОН одной буквой отличается от предмета одежды. |
|
Во-вторых, ОН одной буквой отличается от части. В-третьих, ОН одной |
|
буквой отличается от упомянутой гитарной детали. В-четвертых, ОН одной |
|
буквой отличается от группы живых существ. В-пятых, ОН одной буквой |
|
отличается от клички преступника. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Косок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слово "косок" стоит в одном ряду с другими пятибуквенными палиндромами - |
|
"заказ", "потоп", "колок" и другими. Косок - деталь обуви, подкладка под |
|
пятку, вкладываемая в туфлю или сапог. Слово это достаточное редкое, |
|
далеко не всем известное, но его можно восстановить с помощью |
|
приведенных подсказок. Заменив любую из пяти букв в этом слове, можно |
|
получить новые слова - "носок", "кусок", "колок", "косяк", "Косой". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Словарь русского языка: В 4-х тт. - М.: Русский язык, 1985-1988 |
|
(соответствующие статьи). |
|
2. Х/ф "Джентльмены удачи". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Абрамов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В фантастическом произведении современного автора фигурирует персонаж, |
|
русское имя которого является калькой имени другого, очень знаменитого |
|
мифологического персонажа. С другой стороны, это русское имя - часть |
|
русского же прилагательного. Некий лирический герой осуществил обмен |
|
ПЕРВОЙ, характеризующейся этим прилагательным, на ВТОРУЮ, |
|
характеризующуюся другим прилагательным. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ (в |
|
любом порядке и без прилагательных). |
|
|
|
Ответ: |
|
Глупость и жизнь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В произведении Е.Лукина "Катали мы ваше солнце" присутствует персонаж |
|
Несусвет [1]. Слово Несусвет является калькой слова Люцифер [2]. В песне |
|
В.Высоцкого "Банька по-белому" говорится: "Променял я на ЖИЗНЬ |
|
беспросветную НЕСУСВЕТную ГЛУПОСТЬ мою" [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.rusf.ru/lukin/books/rock_sun.20.htm |
|
2. Общеизвестно. |
|
3. http://www.kulichki.com/vv/pesni/protopi-ty-mne-banku.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Мы хорошо знакомы со многими X-орами. Неуклюжее обращение с X-ором чуть |
|
было не привело невинного человека в большевистские застенки. Тезка |
|
нескольких императоров обвинял некоторых своих политических противников |
|
в X-изме. Если вы не спеша подумаете, то легко назовете его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Робеспьер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
X = "модерат". Мы знакомы со многими модераторами (например, со Львом |
|
Горенштейном, Татьяной Луговской и другими). При конфискации фортепьяно |
|
у семьи Кассилей был случайно задет модератор, из-за чего инструмент |
|
плохо звучал, и мать писателя чуть не забрали в ЧК [1]. Максимилиан |
|
Робеспьер обвинял противников в модератизме (например, [2]). Имя |
|
"Максимилиан" носили несколько императоров [3]. Слово "модерато" |
|
означает "умеренно", "не спеша" [4]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Л.Кассиль "Кондуит и Швамбрания" (любое издание). Книга 2 - |
|
"Швамбрания". Глава "Концерт в Тратрчоке". |
|
2. http://liberte.newmail.ru/Encyclop/BE-Tallien-Th.html |
|
3. Общеизвестно. |
|
4. http://www.academic.ru/misc/enc2p.nsf/ByID/NT00040F7A |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
ТА и ЭТА существенно отличаются от всех остальных. Кроме того, с ними |
|
обеими связаны определенные сомнения: относительно ТОЙ - по поводу ее |
|
происхождения, относительно ЭТОЙ - по поводу ее классификации. Бывают |
|
случаи, когда ЭТА приходит на смену ТОЙ, из-за чего люди нередко |
|
совершают ошибки - например, при обсуждении экономики или квартирного |
|
вопроса. Вспомните любую из этих двух ошибок и запишите ее в ответе. |
|
|
|
Ответ: |
|
Займ (найм). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Существуют разные версии происхождения буквы "Ё": по одной из них, ее |
|
предложила ввести Е.Дашкова в 1783, по другой - Карамзин в 1797. [1], |
|
[2]. БСЭ в статье "Й" причисляет букву "Й" к буквам, обозначающим |
|
гласные звуки ("неслоговой гласный") [3], Толковый словарь русского |
|
языка Ушакова называет звук "йот", обозначаемый буквой "Й", согласным |
|
[4]. Распространенность ошибочных форм "займ" и "найм" подтверждается, |
|
например, частотой их упоминания в Интернете: по Яндексу, "займ" - 31434 |
|
страницы и 630 сайтов [5], "найм" - 50786 и 784 [6]. В отсутствии форм |
|
"займ" и "найм" среди нормативных можно убедиться, например, с помощью |
|
упоминавшегося выше словаря Ушакова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://pravda.ru/society/2003/11/19/57423.html |
|
2. http://www.komok.ru/article.cfm?article=421722&c=3#text |
|
3. Большая советская энциклопедия. Изд. на CD, ИДДК. Ст. "Й". |
|
4. Д.Н.Ушаков. Толковый словарь русского языка. Изд. на CD, ИДДК. Ст. |
|
"Й", "Йот". |
|
5. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%21%E7%E0%E9%EC&stype=www |
|
6. http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%21%ED%E0%E9%EC&stype=www |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Бершидский |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Для нас ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ практически неотделимы друг от друга. |
|
Однофамилец ПЕРВОГО - выдающийся ученый, которого с полным правом можно |
|
поставить в один ряд с папой Карло. А вот однофамилец ВТОРОГО - гость с |
|
берегов далекой реки, который так и не получил ответа на заданный |
|
вопрос. Назовите эту реку. |
|
|
|
Ответ: |
|
Колыма. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - писатели Дмитрий Громов и Олег Ладыженский, творящие |
|
под общим псевдонимом "Г.Л. Олди". Профессор Громов создал |
|
искусственного мальчика Электроника, подобно тому как папа Карло создал |
|
Буратино (к тому же роли Громова и Карло в кино играл один и тот же |
|
актер - Николай Гринько). Некто Ладыженский - персонаж "Бриллиантовой |
|
руки", так и не узнавший, зачем Володька сбрил усы. Он же приглашал: |
|
"Будете у нас на Колыме...". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.rusf.ru/oldie/index.htm |
|
2. Т/ф "Приключения Электроника". |
|
3. Т/ф "Приключения Буратино". |
|
4. Х/ф "Бриллиантовая рука". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Абрамов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Нам, вероятно, было бы нелегко различить этих двоих на письме, если бы |
|
мы писали по правилам, присущим (сейчас или в прошлом) некоторым другим |
|
языкам. Первый поведал много фантастических, иногда парадоксальных |
|
историй. А второй сам стал персонажем парадоксальной истории, следствием |
|
которой даже стало сомнение в его собственном существовании. Кроме того, |
|
некие части его тела использовались в известном литературном сравнении. |
|
А что же с ними сравнивалось? |
|
|
|
Ответ: |
|
Власть. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В ряде языков для записывания слов использовались только согласные [1]. |
|
Если бы мы записывали таким образом слова "Брэдбери" и "брадобрей", они |
|
были записаны одними и теми же буквами "БРДБР". |
|
Рей Брэдбери - автор многочисленных фантастических произведений, в |
|
том числе весьма парадоксальных [1]. Парадоксальная история - "парадокс |
|
Рассела": "Брадобрей бреет всех, кто не бреется сам. Кто бреет |
|
брадобрея?" (например, [2]); очевидно, что существование такого |
|
брадобрея весьма сомнительно. Строка "Власть отвратительна, как руки |
|
брадобрея" принадлежит О.Мандельштаму [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Общеизвестно. |
|
2. http://golovolomka.hobby.ru/books/gardner/gotcha/ch1/11.html |
|
3. http://www.friends-partners.ru/oldfriends/literature/poems-mandelshtam/book1/mand4a43.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Предупреждаем, что X и Y могут в разных местах вопроса иметь разные |
|
грамматические формы. |
|
Известно, что он - X. А вот многие его персонажи - Y. X может почти |
|
каждый из нас, а Y, строго говоря, - нет, что волновало героиню русской |
|
классической литературы. Некие машины также могут X, о чем говорит их |
|
название. |
|
Назовите эти машины абсолютно точно двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шагающие экскаваторы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
X - Шагал (шагать и т.д.) |
|
Y - летали (летать и т.д.) |
|
Герои ряда картин Марка Шагала летали. "Отчего люди не летают так, |
|
как птицы?" - задумывалась Катерина из "Грозы" А. Островского. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Экскурсия в Музее Марка Шагала в Витебске в 2001 г. |
|
2. http://www.webantiq.ru/?id=1848 |
|
3. http://lib.ru/LITRA/OSTROWSKIJ/groza.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Локшин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Название корабля, описанного в романе Икса Игрековича, в некотором |
|
смысле антонимично названию романа Зета Зетовича. Другой Икс Игрекович |
|
лишь номинально был тем, кем является другой Зет Зетович. Разгадав |
|
зашифрованные имена и отчества, назовите оба романа. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Час быка" и "Бледное пламя" ("Бледный огонь"). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Икс Игрекович = Иван Антонович, Зет Зетович = Владимир Владимирович. |
|
"Темное пламя" - космический корабль из романа И.А. Ефремова "Час быка". |
|
"Бледное пламя" - роман В.В. Набокова. Иван VI Антонович был номинальным |
|
правителем России; Владимир Владимирович - тоже правитель России, отнюдь |
|
не номинальный. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ефремов И. Час быка. |
|
2. Набоков В. Бледное пламя. |
|
3. БСЭ, т. 10, ст. "Иван VI Антонович". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Абрамов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Фотография этой пары размещена на обложке одной из первых в отечестве |
|
книги стихов одного из них. Этого одного мы знаем по имени, а второго (а |
|
может, вторую) - нет. Тем не менее, полагаем, что к этой фотографии |
|
идеально подошел бы известный знатокам возвышенный текст, упоминающий |
|
другую пару. Воспроизведите этот текст. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Киса и Ося здесь были". |
|
|
|
Комментарий: |
|
На обложке знаменитого сборника стихов И. Бродского, одного из первых в |
|
Советском Союзе, - фотография автора с котом в руках [1]. "Киса, - |
|
продолжал Остап, - давайте и мы увековечимся. [...] Ей-богу, полезу |
|
сейчас и напишу: "Киса и Ося здесь были". И Остап, недолго думая, сложил |
|
на парапет, ограждавший шоссе от кипучей бездны Терека, запасы |
|
любительской колбасы и стал подниматься на скалу". [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Иосиф Бродский, стихотворения", Таллин, Ээсти Рамаат, 1991. |
|
2. И. Ильф, Е. Петров, "Двенадцать стульев", любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева, Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Побывав в тех краях, Шиллер, недовольный приказом Шеллинга, жаловался, |
|
что на осуществление мечты ему дали столько же часов, сколько лет он к |
|
ней стремился. Возможно, мало кто знает, что поэт отождествил Шеллинга с |
|
обитателем тех краев. Гораздо лучше известно о печальной участи |
|
названного в честь Шиллера обитателя близлежащих краев, связанных с |
|
именем и званием Шеллинга. Ответьте, кого мы зашифровали именами |
|
"Шеллинг" и "Шиллер". |
|
|
|
Ответ: |
|
Витус Беринг и Георг Стеллер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Те края" - Аляска, "близлежащие края" - Командорские острова, названные |
|
в честь капитана-командора Беринга (крупнейший из них - остров |
|
Беринга) [1]. Стеллер сетовал, что Беринг дал ему на научные изыскания |
|
на Аляске всего десять часов: "Десять лет готовиться к достижению Америки, |
|
для того чтобы там побывать всего десять часов!" [2]. Стихотворение |
|
Алексея Цветкова "Я - "фита" в латинском наборе..." заканчивается |
|
словами: "Алеутская птица Беринг, позабывшая путь домой" [3]. Стеллерова |
|
(морская) корова была открыта экспедицией Беринга и позже названа в |
|
честь Стеллера; в течение последующих 27 лет была истреблена человеком |
|
[4]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Например, http://geo.1september.ru/2001/39/7.htm |
|
2. http://npacific.kamchatka.ru/np/library/publikacii/steller/02.htm |
|
3. http://www.tema.ru/rrr/litcafe/tsvetkov/index.html |
|
4. Жизнь животных, т. 6. Млекопитающие, или звери. Под ред. |
|
С.П.Наумова, А.П.Кузякина. - М.: Просвещение, 1971, сс. 409-410. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева, Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Вопрос о ДРАКОНах - это очень сложный вопрос. Вот два примера не совсем |
|
правильного, по нашему мнению, решения этого вопроса. Очень давно тот, |
|
кого называли ПЕРВЫМ, принял или собирался принять скандальное решение |
|
по поводу своего ВТОРОГО. В более близкие к нам времена тот, кому был |
|
присвоен более крупный номер, принял или собирался принять не менее |
|
скандальное решение по поводу своего ПЕРВОГО. |
|
Заметим в заключение, что еще пару с лишним веков спустя будущий член |
|
Академии, выступая в академическом собрании, подчеркнул особое значение |
|
ДРАКОНов. |
|
Напишите то слово, которое у нас зашифровано словом ДРАКОН. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кадр. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Будущий почетный член АН СССР И.В.Сталин [1], выступая в 1935 году перед |
|
выпускниками военных академий, выдвинул знаменитый лозунг "КАДРы решают |
|
все" [2]. Однако в истории бывали и сомнительные решения кадрового |
|
вопроса; так, император Калигула, прозванный САПОГОМ [3] (ПЕРВЫМ), |
|
назначил или собирался назначить своего коня (ВТОРОГО) то ли сенатором, |
|
то ли консулом [4]; а король Карл XII послал или собирался послать в |
|
шведский сенат в качестве своего полномочного представителя свой САПОГ. |
|
[5] |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.ng.ru/dayhist/1999-12-22/22_12_1999.html |
|
2. http://www.ng.ru/dayhist/2000-05-04/0_04-05-2000.html |
|
3. http://rome.webzone.ru/antlitr/svetoni/vita-caesarum/calig-pr.htm |
|
4. http://rome.webzone.ru/antlitr/svetoni/vita-caesarum/calig-f.htm |
|
http://www.ancienthistory.spb.ru/book/19-59preemniki/ |
|
5. http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/366/32669/ |
|
http://c-bajun-v.narod.ru/libr1_bn/Philosof/monteske/duh_zkns/Bk_5.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Первый герой вопроса был не очень человечным, но все же, согласно |
|
первому источнику, этот герой занимал довольно высокую административную |
|
должность. А вот у второго героя, разносторонне талантливого, проблем с |
|
человечностью не было. Согласно второму источнику, этот человек, похоже, |
|
занимался торговлей спиртными напитками. Оба источника (причем второй - |
|
в известном переводе) достаточно произвольно приписывают обоим героям |
|
одни и те же инициалы. Мы не спрашиваем у вас кириллическое название |
|
первой из двух букв, составлявших эти инициалы; напишите название |
|
второй. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Мыслете". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый герой вопроса - Вий, который, судя по гоголевскому описанию, был |
|
не совсем человеком, и которого, согласно [1], звали Хрон Монадович |
|
(инициалы - Х.М.), и служил он (по тому же источнику) начальником |
|
канцелярии. |
|
Второй герой вопроса - поэт и ученый Омар Хайям, которого в [2] |
|
именуют "Омар Х.М.". |
|
Кириллическое название буквы "М" - "Мыслете". [3] |
|
|
|
Источник: |
|
1. А. и Б. Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу", любое |
|
издание. |
|
2. О.Генри, "Справочник Гименея", пер. М.Урнова, любое издание. |
|
3. Общеизвестно. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Второй упоминается в книге Первого, тесно связанной с одним из городов |
|
страны X. А сам Первый - вероятный прообраз персонажа книги Второго. |
|
Фамилия Третьего лишь одной буквой отличается от фамилии Первого. |
|
Девичья фамилия той, вторым мужем которой был Третий, а третьим - |
|
Второй, отличается от названия другого города страны X лишь добавлением |
|
одной буквы (а может, и не отличается). Напишите названия обоих |
|
упомянутых городов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гамбург, Нюрнберг. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - В.Шкловский, Второй - М.Булгаков, Третий - Е.Шиловский. Книга |
|
Шкловского - "Гамбургский счет", книга Булгакова - "Белая гвардия". В |
|
"Гамбургском счете" упоминается Булгаков, в "Белой гвардии" имеется |
|
персонаж по имени М.С.Шполянский, прообразом которого полагают |
|
Шкловского [1]. Женщина - Е.С.Булгакова, в девичестве Нюренберг или |
|
Нюрнберг [2]. До того, как стать женой Булгакова, она была женой |
|
Шиловского [2]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Упомянутые книги. |
|
2. http://www.bulgakov.ru/b_belgvard5.html |
|
3. http://www.bulgakov.ru/b_esbulg.html |
|
|
|
Автор: |
|
Crusoe (в редакции Сергея Шоргина) |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Два знаменитых литературных труда состоят из одинакового количества |
|
крупных частей. От автора первого труда мы узнали о могущественном |
|
созидателе. Персонажем второго труда является могущественный |
|
разрушитель. Имена созидателя и разрушителя в русском написании состоят |
|
из одинакового количества букв, равного упомянутому выше количеству |
|
частей. Соединив эти имена, вы получите слово, являющееся русским |
|
названием развлечения, для наименования которого во многих странах мира |
|
используют другое слово. Напишите любое из этих слов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Эрудит или Scrabble. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Литературные труды, состоящие из трех томов (частей) - "Властелин колец" |
|
Дж.Р.Р.Толкина и "Божественная комедия" Данте. |
|
Творец мира, по Толкину (но упоминается он не в трехтомнике |
|
"Властелин колец", а в "Сильмариллионе") - Эру aka Илуватар. По Данте, |
|
Дит aka Люцифер aka Сатана содержится в последнем круге ада. Эру+Дит = |
|
Эрудит. |
|
|
|
Источник: |
|
Упомянутые книги и общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Читали мы о нем не раз, |
|
Про нрав его свободный; |
|
Он - всем известный 1, |
|
2 благородный. |
|
Про то, какой он 3, |
|
Написан не один 4; |
|
5, не бери пример |
|
С него - развратник он и гад! |
|
7 случался потому, |
|
Что дам менял он, как перчатки; |
|
Всё наилучшее - ему, |
|
А прочим - жалкие 6. |
|
... |
|
Предупреждаем сразу вас: |
|
Герой вам ни к чему, друзья! |
|
Ответ вы встретите не раз, |
|
Что должен укреплять края. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ликтрос. |
|
|
|
Комментарий: |
|
1 - ЛовелаС |
|
2 - ИдальгО |
|
3 - КавалеР |
|
4 - ТрактаТ |
|
5 - РебеноК |
|
6 - ОстаткИ |
|
7 - СкандаЛ |
|
По обеим "краям" этого списка (слева - сверху вниз, справа - снизу |
|
вверх) получается ЛИКТРОС. Как известно, ликтрос - это трос, который |
|
пришивают к кромкам парусов для повышения их прочности или для крепления |
|
к рангоуту [1]. Вот и здесь этот ликтрос "пришит" к кромкам (краям) |
|
списка. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ukryachting.net/?pirs=other&st=termins#11 |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Тур: |
|
7 тур, "Фиеста" + "Альтер Эго" + "Господа Гусары" |
|
|
|
Дата: |
|
30-Mar-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Самка этого млекопитающего в конце 20 века стала объектом охоты. |
|
Несколько раньше стала известна поучительная история о том, как детеныша |
|
этого млекопитающего утащил волк. А давным-давно самец этого |
|
млекопитающего стал первым в списке, известном миллионам. Мы не |
|
спрашиваем вас, что идет в этом списке сразу за этим самцом. Назовите |
|
млекопитающее, которое этот самец опередил на две позиции. |
|
|
|
Ответ: |
|
Верблюд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Самка - корова, на которую охотились в х/ф "Особенности национальной |
|
охоты"(1995), спьяну приняв ее за лося. Детеныш - соответственно, |
|
теленок, которого умыкнул волк в м/ф "Волк и теленок"(1986), после чего |
|
волк перевоспитался и подобрел. Ну, a в финикийском алфавите (а оттуда в |
|
иврите и греческом) бык (алуф-алеф-альфа) дал название первой букве, дом |
|
(байт-бет-бета) - второй, а верблюд (он же camel, гамал-гимел-гамма) - |
|
третьей. Овцы ("Охота на овец" Мураками и "Волк и ягненок" Крылова) и |
|
гороскоп - задуманный ложный след, отсекающийся тем, что, согласно |
|
формулировке вопроса вторым в списке стоит неодушевленный предмет ("мы |
|
не спрашиваем вас, ЧТО идет в этом списке сразу за этим самцом"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. х/ф "Особенности национальной охоты" |
|
2. м/ф "Волк и теленок" |
|
3. Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов. - М., Вече - Аст. 1997. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В России ЭТОТ цвет определяется по одной из ЕЕ характеристик - ближе к |
|
красному. Если бы ЭТОТ цвет в России определяли по другой ЕЕ |
|
характеристике, используемой в соседней стране, он был бы белым. При |
|
этом в этой соседней стране ЭТОТ цвет считают не красным и не белым. |
|
Один из писателей этой страны в одном из своих рассказов сделал ЭТОТ |
|
цвет черным. А как ОНА называется в соседней стране? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сакура. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о вишне. В России вишневый цвет определяется по цвету плодов, |
|
в Японии - по цвету цветков. Цветки японской вишни, сакуры, не белые, а |
|
розовые. Известный фантастический рассказ Саке Комацу называется "Черная |
|
эмблема сакуры", эмблема представляла собой черный цветок сакуры. Автор |
|
и редактор вопроса выражают благодарность Анатолию Белкину за помощь в |
|
формулировке вопроса. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Советский энциклопедический словарь, статья "Сакура". |
|
2. Саке Комацу "Черная эмблема сакуры", |
|
http://lib.ru/INOFANT/KOMACU/31-26.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Цеменко |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Возьмите лингвистический термин. Поставьте его во множественное число. |
|
Напишите. Повторите. Добавьте пару пробелов и тире - и вы получите фразу |
|
об известном отряде, которую с полным правом могли бы произнести |
|
несколько французских актеров - если бы они знали русский, конечно. |
|
Назовите эту фразу. |
|
|
|
Ответ: |
|
ОМОН и мы - омонимы. |
|
|
|
Зачет: |
|
Омонимы - ОМОН и мы, регистр не важен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о французских актерах с фамилией/псевдонимом, звучащими и |
|
пишущимися по-русски "Омон" (Жан-Пьер Омон, Мишель Омон, Мари Доминик |
|
Омон,Тима Омон). Об их существовании знать не нужно - можно было |
|
предположить, что они существуют. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.videoguide.ru/find.asp?Search=Simple&types=person&titles=%CE%EC%EE%ED |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Семёнов |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Многие из нас видели эту девушку в телевизоре, поэтому прекрасно |
|
представляют себе, как она выглядит. А вот ее сестру никто из нас не |
|
видел, хотя она тоже выступала по телевидению. Откровенно говоря, о |
|
внешности сестры этой девушки нам известно совсем немного - в основном, |
|
благодаря жениху этой сестры. Мы не спрашиваем вас имя жениха сестры - |
|
назовите имя жениха самой девушки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Юлиус. |
|
|
|
Зачет: |
|
По имени, наличие фамилии не мешает. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Девушка - фрекен Хилдур Бок, внешность которой известна благодаря |
|
прекрасному мультфильму, где она мечтала попасть "в телевизор". О |
|
внешности ее сестры Фриды мы знаем практически только то, что у нее |
|
красивые глаза и очаровательный носик, пленительный в любую погоду - как |
|
заметил ухаживавший за Фридой жулик Филле. А в конце книги фрекен Бок |
|
становится невестой дядьки Юлиуса. |
|
|
|
Источник: |
|
1. м/ф "Карлсон вернулся" |
|
2. А.Линдгрен "Три повести о Малыше и Карлсоне" |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Дуболазов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Первое произведение таки было написано в конце XIX - начале XX века, |
|
причем отнюдь не по-русски, хотя события и происходят на задворках |
|
Российской Империи. По его мотивам полвека спустя - вот счастье-то |
|
привалило! - было создано второе произведение, в мировом масштабе |
|
гораздо более известное - и снова не на русском языке. В заглавии обоих |
|
произведений фигурирует по профессии. Назовите обе, если известно, что |
|
они различны. |
|
|
|
Ответ: |
|
Молочник, скрипач. |
|
|
|
Зачет: |
|
Порядок не важен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По повести Шолом-Алейхема "Тевье-молочник", написанной в 1894-1914 |
|
годах, в 1964 году был сделан известнейший мюзикл, названный "Скрипач на |
|
крыше". "Счастье привалило" - название одной из глав "Тевье-молочника". |
|
Шолом-Алейхем писал на идиш, а мюзикл был написан, естественно, на |
|
английский текст. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INPROZ/ALEJHEM/tevie.txt |
|
2. http://days.peoples.ru/0922.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Виталий Колмановский |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Адрес картинки: http://www.chgk.info/~eli/igp9/igp9.jpg или пароль к |
|
архиву igp9.zip: pk8sd49zn |
|
На юге ЭТО использовали, чтобы устранить страх перед европейцами, а |
|
на севере, если верить художественной литературе, - чтобы внушить страх |
|
перед выходцами из Европы. Некоторые любители используют ЭТО для |
|
проверки своего профессионализма и качества оборудования. А еще ЭТО дало |
|
название камню, изображенному на фотографии. Как он называется? |
|
|
|
Ответ: |
|
Голова коня. |
|
|
|
Зачет: |
|
Голова лошади, лошадиная голова, конская голова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В Южной Америке Монтесума показывал ее ацтекам для того, чтобы они |
|
перестали верить, что конквистадор на лошади - это страшный монстр с |
|
двумя головами, и убедились в смертности лошадей. В Северной Америке Дон |
|
Вито Корлеоне из "Крестного отца" подкинул отрезанную голову коня |
|
Хартума, чтобы запугать промышленника, отказавшегося дать в фильме роль |
|
его протеже. Корлеоне переехал в США из Сицилии. Туманность "Конская |
|
голова", находящуюся в созвездии Ориона, довольно сложно увидеть в |
|
любительский телескоп. А камень этот находится на месте мифической битвы |
|
Георгия-победоносца со Змеем. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://schools.keldysh.ru/sch1216/students/Orion/ic434.htm |
|
2. http://parker.paragraph.ru/old/Pictures/frconten.htm |
|
3. Марио Пьюзо, "Крестный отец", |
|
http://dgmi.edu.ua/~budkoff/books/PJUSO/crestnyj.txt.htm |
|
4. М. Гролиш, "Монтесума". Феникс, 1998 |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Один из современников Пушкина сравнил БЕЛУЮ ВОРОНУ с еще не познанной |
|
мыслью поэта. Неожиданное появление неопределенного количества БЕЛЫХ |
|
ВОРОН спровоцировало драку между носителями латинского и "греческого" |
|
имен. Догадавшись, какое словосочетание мы заменили БЕЛОЙ ВОРОНОЙ, |
|
ответьте максимально точно, чего, согласно известной песне, |
|
военнослужащие одной из элитных частей не должны ей давать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обещания любови вечной на Земле. |
|
|
|
Зачет: |
|
Обещания вечной любви, любови вечной на земле. Незачет: Обещания. |
|
|
|
Комментарий: |
|
БЕЛАЯ ВОРОНА = ЮНАЯ ДЕВА. У Баратынского: |
|
Сначала мысль, воплощена |
|
В поэму сжатую поэта, |
|
Как дева юная, темна |
|
Для невнимательного света; |
|
Драка Иннокентия (имя латинского происхождения) и Полтораки |
|
(псевдо-греческое имя) была спровоцирована появлением юной девы, а может |
|
быть двух (а за дракой усиленно наблюдал ЧЕРНЫЙ ВОРОН - в какой-то мере, |
|
антоним БЕЛОЙ ВОРОНЫ). Ну, а песня кавалергардов призывает не обещать |
|
деве юной любови вечной на Земле. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/baratynskij/all.html |
|
2. Б. Гребенщиков, "Иннокентий стоит на своей голове" |
|
3. Б. Окуджава, "Песня кавалергарда" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Один из них, чешский, был грозой преступного мира. Другой, украинский, |
|
обладал той же характеристикой, что и чешский, и тоже был связан с |
|
расследованием преступлений. А еще один, на сей раз американский, |
|
послужил орудием невольного самоубийства (хотя оно может быть |
|
классифицировано и как убийство). Назовите имя жертвы. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гингема. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь в вопросе идет о фургонах. Полицейский фургон в Чехии начала века |
|
называли "Зеленый Антон". "Зеленый фургон" - детективная повесть А. |
|
Козачинского, действие которой происходит в Одессе. Ну, а фургончик |
|
Элли, не без помощи Виллины, раздавил Гингему, которая сама же и вызвала |
|
ураган. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Я. Гашек, "Похождения бравого солдата Швейка...", любое издание |
|
2. А. Козачинский, "Зеленый фургон", любое издание |
|
3. А. Волков, "Волшебник Изумрудного города", любое издание |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Труды ПЕРВОГО помогают КУЗДРЯЧИТЬ один из продуктов высшей нервной |
|
деятельности. Труды ВТОРОГО - коллеги ПЕРВОГО - помогают КУЗДРЯЧИТЬ |
|
заглавного героя известного стихотворения. А в одной шуточной подписи |
|
утверждается, что только индейцы одного из племен КУЗДРО КУЗДРЯЧАТ |
|
известного писателя. Догадавшись, что означает КУЗДРО КУЗДРЯЧИТЬ, |
|
назовите фамилию писателя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Толкиен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Труды Фрейда помогают ТОЛКОВАТЬ сновидения. Труды Даля (врача по |
|
основной профессии) помогают ТОЛКОВАТЬ русский язык (заглавный герой |
|
стихотворения в прозе Тургенева, для ненавистников прозопопеи сообщим, |
|
что прозопопея здесь - Тургенева, а не автора вопроса). Забавная |
|
подпись, фигурирующая на одном из толкиенских сайтов гласит, что только |
|
тольтеки ТОЛКОВО ТОЛКУЮТ Толкиена. Тольтеки - родственное ацтекам |
|
индейское племя. |
|
|
|
Источник: |
|
1. З. Фрейд, "толкование сновидений", любое издание |
|
2. В.И. Даль, Толковый Словарь Живаго Великорусского Языка, любое |
|
издание |
|
3. И. Тургенев, "Русский язык" |
|
4. http://tolkera.narod.ru/fido.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Дуболазов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - коллеги. В честь ПЕРВОГО, офицера советской армии, |
|
после его смерти был назван элитарный клуб. ВТОРОЙ был осужден на |
|
показательном процессе в самом расцвете своей карьеры, но, отсидев, |
|
вернулся к своей основной профессии и неоднократно был признан лучшим. |
|
ТРЕТИЙ - провинциальный путешественник, который однажды беседовал об |
|
инопланетных коллегах ПЕРВОГО и ВТОРОГО. Назовите фамилию ЧЕТВЕРТОГО, |
|
уроженца соседней с местом жительства ТРЕТЬЕГО губернии, выступавшего во |
|
второй половине 19 века под псевдонимом Иванов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Молодцов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - Григорий Федотов, второй - Эдуард Стрельцов. Третий - Корнелий |
|
Удалов, житель булычевского Великого Гусляра (Вологодская область), |
|
который беседовал с инопланетянином об игроках в цукенол - как |
|
выяснилось, почти полном аналоге земного футбола. Федор Молодцов - |
|
известный российский канатоходец, уроженец Ярославской губернии |
|
(соседствует с Вологодской), выступал под псевдонимом Федор Иванов. |
|
Знать о его существовании было совсем ненужно - фамилия вычислялась из |
|
первых трех. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ online, статьи "Федотов, Григорий Иванович" и "Стрельцов, |
|
Эдуард Анатольевич" |
|
2. Кир Булычев, "Марсианское зелье" |
|
3. Кир Булычев, "Нужна свободная планета" |
|
4. http://egen13.narod.ru/istoria.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Поскольку ПЕРВЫЕ, ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ и ЧЕТВЕРТЫЕ всем давно надоели, речь в |
|
вопросе пойдет о ПЯТЫХ. Один из ПЯТЫХ, ставший притчей во языцех, был |
|
задуман автором как эдакий современный Обломов. Другой, по мнению его |
|
создателя, интересовался исключительно своим материальным |
|
благосостоянием. Третий, уроженец одного из английских графств, был |
|
предшественником Наполеона. Четвертый перестал быть ПЯТЫМ в результате |
|
собственной глупой шутки, связанной с пятым. А еще один был на самом |
|
деле не ПЯТЫМ, а Седьмым или Восьмым - в зависимости от направления. |
|
Однажды, в конце марта, этот последний потерял... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Нос. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь в вопросе идет о литературно-художественных майорах (пятый |
|
офицерский чин в советской армии). Первый - майор Пронин [1], второй - |
|
майор с картины Федотова "Сватовство майора или поправка обстоятельств |
|
женитьбой" [2], Третий - боров Старый Майор, который начал организацию |
|
восстания зверей на Скотном Дворе (которым потом правил боров |
|
Наполеон)[4], четвертый - Егор Петрович Мальцев, герой песни Галича, |
|
который званье русского майора променял на пятый пункт. Ну, и пятый - |
|
майор Ковалев, который на самом деле был коллежским асессором (седьмой |
|
по порядку чин, если считать снизу вверх, и восьмой по порядку, если |
|
сверху вниз)[5]. 25 марта коллежский асессор Ковалев проснулся без носа |
|
[6]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/OWALOW/possvid.txt |
|
2. Собственно, эта картина и есть. |
|
3. А. Галич, "Рассказ, который я услышал в привокзальном шалмане" |
|
4. Дж. Оруэлл, "Скотный двор" |
|
5. Табель о рангах, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=io/io/19000/14467.htm |
|
6. Н.Гоголь, "Нос" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
До сих пор это были цветочки, а в этом вопросе речь пойдет о трех |
|
близких по смыслу вещах. Первая в начале 19 века была привезена |
|
известным ревнивцем из Европы. Вторая появилась в конце 19 века |
|
благодаря узкоспециальному зеркалу и связана со спиритизмом. Назовите |
|
третью, появившуюся в середине 19 века, к созданию которой имел |
|
непосредственное отношение родственник создателя второй. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Плоды раздумья". |
|
|
|
Зачет: |
|
В любом числе, с кавычками и без, с указанием авторства и без. |
|
|
|
Комментарий: |
|
До сих пор были цветочки, а в этом вопросе речь шла о плодах. Учености |
|
плоды привез приревновавший Ольгу к Онегину Ленский из Германии. Пьеса |
|
"Плоды просвещения" в которой описано несколько спиритических сеансов |
|
принадлежит перу Л.Н. Толстого, отражавшего исключительно русскую |
|
революцию. Ну и "Плоды раздумья" - сочинения Козьмы Пруткова, к созданию |
|
которого приложил свое перо Алексей Константинович Толстой. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А. Пушкин, "Евгений Онегин" |
|
2. Л.Н. Толстой, "Плоды просвещения" |
|
3. БСЭ, статья "Толстой, Алексей Константинович" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
В одном из американских фильмов об Америке XIX века автор вопроса |
|
обратил внимание на стену, на которой было написано БРЮСВИЛЛИС. |
|
Поскольку в английском автор был слабоват, то он решил, что в этом |
|
здании продается МЭЛГИБСОН, столь часто используемый в этом фильме. |
|
Подтверждало мысль автора и то, что название одного из видов МЭЛГИБСОНА |
|
совпадает со сленговым названием одного из типов современного товара, |
|
также называемого БРЮСВИЛЛИС. Назовите упомянутый вид МЭЛГИБСОНА. |
|
|
|
Ответ: |
|
Винчестер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Надпись гласила "Hardware" (скобяные товары), автор подумал, что там |
|
продают оружие. Один из видов оружия - винчестер - дал сленговое |
|
название одному из видов современного Hardware - жестким дискам. |
|
Ассоциация с Брюсом Виллисом - "Крепкий орешек" (он же "Die hard") |
|
должна была помочь выйти на Hardware, с Мэлом Гибсоном - "Смертельное |
|
оружие" - на оружие. |
|
|
|
Источник: |
|
х/ф "Банды Нью-Йорка" |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Буклерский |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
ПЕРВАЯ была объектом желания известного одиночки. ВТОРОЙ издревле связан |
|
с плодами лиан. ТРЕТЬЯ во множественном числе вошла в название одного из |
|
произведений А. Тарковского. В использовании не своей "ЧЕТВЕРТОЙ" |
|
обвиняли золотую молодежь. Назовите двумя словами то, что в самом начале |
|
20 века объединило все четыре понятия. |
|
|
|
Ответ: |
|
Крик Буревестника. |
|
|
|
Зачет: |
|
Этот крик, смелый крик, крик птицы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВАЯ - буря (которую просил одинокий парус), ВТОРОЙ - гнев ("гроздья |
|
гнева" - известная библейская цитата, ставшая названием романа |
|
Стейнбека, компьютерной игры и антитеррористической операции ЦАhАЛа в |
|
Ливане). Третья - страсть ("Страсти по Андрею" - название полной версии |
|
"Андрея Рублева"). Четвертая - победа (Стиляга, тонконогий, папина |
|
"Победа"!). "В этом крике жажда БУРИ! Силу ГНЕВА, пламя СТРАСТИ и |
|
уверенность в ПОБЕДЕ слышат тучи в этом крике". Песня о Буревестнике |
|
была написана в 1901 году. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. Ю. Лермонтов. "Парус" |
|
2. Дж. Стейнбек, "Гроздья гнева" |
|
3. х/ф "Страсти по Андрею", реж. А. Тарковский |
|
4. ну, например, АБС, "Понедельник начинается в субботу" |
|
5. М. Горький, "Песня о Буревестнике" |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Речь в вопросе пойдет о ВЕТРаХ (ударение на второй слог) и связанных с |
|
ними ВеТРАХ (ударение на первый слог). ВЕТРа имеют отношение и к делам и |
|
к собраниям. Один из ВеТРОВ известен своим местом жительства, другой - |
|
своими приключениями, третий, четвертый... - много их, всех не |
|
перечислишь. А еще про один из ВЕТРоВ в начале прошлого века была |
|
написана довольно известная строка, услышав которую в отрыве от |
|
контекста можно было бы подумать, что он принадлежит не к ВЕТРаМ, а к |
|
ВеТРАМ. Каким эпитетом он был при этом награжден? |
|
|
|
Ответ: |
|
Растрепанный. |
|
|
|
Зачет: |
|
Так и быть, с одним "н" тоже засчитывается. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ВЕТРа - [книжные] тома, ВеТРЫ - [книжные] Томы. В томах измеряют |
|
уголовные дела и собрания сочинений. Дядя Том жил в хижине, Том Сойер |
|
имел массу приключений, Том Бомбадил, Том Кенти и т. д. Известная |
|
строчка Ахматовой "И растрепанный том Парни" может быть воспринята на |
|
слух как строка о неком Томе Парни, который растрепан. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Хижина Дяди Тома |
|
2. Приключения Тома Сойера |
|
3. Властелин Колец |
|
4. А. Ахматова, "В Царском Селе" |
|
5. http://db.chgk.info/files/ichb01.8-a.html#2 |
|
|
|
Автор: |
|
Лариса Антипова |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Название известного произведения при переводе потеряло связь с народом и |
|
приобрело связь с местностью. Название другого произведения того же |
|
автора фигурирует, вместе с этой местностью, в названии рассказа, |
|
главный герой которого получил весьма необычный гонорар. А кем для него |
|
стала главная героиня рассказа? |
|
|
|
Ответ: |
|
Этой женщиной. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Название "Bohemian Rapsody" Фредди Меркюри связано не с Богемией, а с |
|
богемой, т.е. с цыганами (фр. Boheme - цыганщина), однако принято |
|
переводить это название не как "Богемная рапсодия", а как "Богемская |
|
рапсодия". В названии рассказа Артура Конан Дойла "Скандал в Богемии" |
|
фигурирует еще одно произведение Фредди Меркюри - "Скандал". Для Шерлока |
|
Холмса, получившего в качестве гонорара портрет Ирэн Адлер, она навсегда |
|
осталась "Этой женщиной" |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Queen. Шоу должно продолжаться...". АРОКС, 2000 |
|
2. Ф. Меркюри, "Bohemian rhapsody", "Scandal" (album "Miracle") |
|
3. Артур Конан Дойл, "Скандал в Богемии" |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Дуболазов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Этот список начинает Остап Бендер. Далее в одном из вариантов списка |
|
идут Михаил Тульев N1, Дуремар N1 и Бэрримор. Пятую позицию мы пока |
|
пропустим. На шестой - Мерседес N1, затем Михаил Тульев N2, Дуремар N2, |
|
Мерседес N2, Константин Сапрыкин N1 и т.д. Из этого списка несколько |
|
выбивается Кира Шемаханская. Кроме того, первый и четвертый пункты |
|
списка заполнены с небольшой натяжкой, а пятый пункт этого списка |
|
пропущен, поскольку подходящего персонажа просто не существует. Однако |
|
творчество группы людей вполне могло бы заполнить эту вакансию. Что это |
|
за группа? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Белый орел". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Исходный список представляет собой табель российских дореволюционных |
|
орденов в порядке уменьшения значимости - Андрей Первозванный, Георгий 1 |
|
ст., Владимир 1 ст., Александр Невский, Орден Белого Орла, Анна 1 ст., |
|
..., Станислав 1 ст. и т.д. Ордена заменены тезками - актерами (Андрей |
|
Миронов, Георгий Жженов, Владимир Басов, Александр Адабашьян, Анна |
|
Самохина, Станислав Садальский), и для каждого актера указана одна из |
|
наиболее известных его ролей. Кира Шемаханская, она же Екатерина |
|
Васильева, выбивается из списка, поскольку орден св. Екатерины - |
|
женский. Бендер и Бэрримор - с небольшой натяжкой, поскольку это не |
|
просто Андрей и Александр. Актера по имени "Белый орел" нет, а вот |
|
группа такая есть. "Один из вариантов" указан потому, что целый ряд |
|
историков не включают орден святого Георгия, как чисто военный орден, в |
|
ряд значимости. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Г. Мурашев, "Титулы, чины и награды", "Полигон", СПб, 2000 |
|
2. http://www.imdb.com, статьи о соответствующих актерах |
|
3. http://sluganki.narod.ru/bowww/Bomain1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Ратнер |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Фамилия американского писателя, кличка революционера, имя татарского |
|
поэта, имперская династия, антиген, цветной металл, "песня Митяева" |
|
|
|
Ответ: |
|
Сломал ноги, будучи низвергнут с небес. |
|
|
|
Зачет: |
|
Любая версия причины хромоты Сатаны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Эдгар ПО, ЧЕ Гевара, МУСА Джалиль, династия ТАН, А (один из антигенов |
|
крови системы АБ0, определяющей группу крови), ХРОМ, "Знак вопроса". |
|
Заменив определения понятиями, получим "По-Че-Му_са-Тан-А_хром_?". Это и |
|
есть вопросительная фраза. Поскольку версий причин хромоты Сатаны |
|
несколько, мы, как и предупреждали, засчитывали любую. |
|
|
|
Источник: |
|
Достаточно элементарные соображения |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Тур: |
|
8 тур, "От Винта - БПФ" + "Форс-Мажор" |
|
|
|
Дата: |
|
20-Apr-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
По одной из версий, ЕГО имя происходит от наименования восточных |
|
феодалов. То, чьим основным героем ОН является, было однажды заказано |
|
"родственником". ЕМУ принадлежал красный предмет. А какого цвета был |
|
этот же предмет в классическом вопросе, который по некоторым вычислениям |
|
был задан в 1824-м году? |
|
|
|
Ответ: |
|
Малинового |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - Мурзилка. Возможно, его имя происходит от слова "мурза". Журнал |
|
"Мурзилка" был выписан дядей Федором. Мурзилка носил красный берет. А в |
|
вопросе из "Евгения Онегина" есть берет малинового цвета. "Кто там в |
|
малиновом берете?". |
|
|
|
Источник: |
|
http://murzilka.km.ru/murzilka.htm; |
|
http://magazines.russ.ru/volga/1999/6/sedov.htm; м/ф "Трое из |
|
Простоквашино". |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
ПЕРВЫЙ - писатель, который в своем небольшом произведении описал |
|
воздушное путешествие. ВТОРОЙ - человек, переживший путешествие иного |
|
рода. Увидев изображение ПЕРВОГО, ВТОРОЙ несколько смутился. А чье |
|
произведение после этого тронуло ВТОРОГО? |
|
|
|
Ответ: |
|
В.С. Высоцкого |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - В. Гаршин. Он написал сказку "Лягушка-путешественница". ВТОРОЙ |
|
- Иван Грозный из фильма "Иван Васильевич меняет профессию". Он пережил |
|
путешествие во времени. Увидев картину Репина "Иван Грозный и сын его |
|
Иван" (царевич был написан с Гаршина), царь смутился. А затем его |
|
растрогала песня Высоцкого "В чистом поле васильки". |
|
|
|
Источник: |
|
www.zooclub.ru/tales/54.shtml; к/ф "Иван Васильевич меняет профессию"; |
|
archive.1september.ru/art/2003/08/no08_2.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Этот вопрос теряет свою актуальность по мере приближения конца тура. |
|
Авторы книги об одном морском путешествии вспоминали, что видели некий |
|
предмет, часть которого была заклеена полоской бумаги. Не исключено, что |
|
такой же предмет был и у одного немца, который утверждал, что 32 года |
|
назад, а потом еще ровно через шесть лет он поймал. Что именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сигнал SOS с "Титаника". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Заклеен был циферблат в тех местах, которые обозначали время, когда в |
|
эфире должна устанавливаться тишина (чтобы услышать возможный сигнал |
|
бедствия). Некто Детмер, якобы, ловил в апреле 1972-го и 1978-го года |
|
сигналы с "Титаника". "Титаник" потонул в ночь с 14-го на 15 апреля. Чем |
|
дальше от этой даты, тем менее актуален вопрос. |
|
|
|
Источник: |
|
М.Л. Плахова, Б.В. Алексеев. К островам Индийского океана. - М.: Наука, |
|
1988. - С. 47. http://home.tula.net/titanic/sensatio.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Однажды в разговоре автору вопроса послышалось, что была упомянута |
|
фамилия футболиста, олимпийского чемпиона, признанного лучшим |
|
футболистом своей страны за последние 50 лет. На самом деле было |
|
упомянуто созвучное существительное. Оно описывало знакомого автора |
|
вопроса как последователя доктора. Назовите фамилию доктора. |
|
|
|
Ответ: |
|
Норбеков. |
|
|
|
Комментарий: |
|
было произнесено слово "норбековец", которое автор вопроса принял за |
|
фамилию А. Нарбековаса. |
|
|
|
Источник: |
|
Личные воспоминания автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Данько ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Один из НИХ вынуждены были оставить два человека. Согласно гораздо более |
|
позднему произведению (1979 г.) другой из НИХ вынуждена была посетить |
|
целая группа англичан. Часть третьего из НИХ легко увидеть разве что в |
|
названии советского произведения. В каком городе находится третий из |
|
НИХ? |
|
|
|
Ответ: |
|
В Киото |
|
|
|
Комментарий: |
|
Адам и Ева были изгнаны из Эдемского сада, группа англичан была изгнана, |
|
наоборот, "В сад!" Харрисом, а В. Цветов написал книгу "Пятнадцатый |
|
камень сада Рёандзи". Сад камней находится в Киото. |
|
|
|
Источник: |
|
к/ф "Трое в лодке, не считая собаки"; Ветхий завет; В. Цветов, |
|
"Пятнадцатый камень сада Рёандзи" - любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Евланов ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Цитата из номера советского артиста эстрады; упоминание советского |
|
детектива; традиционное при некоторых обстоятельствах предупреждение. В |
|
одном списке со всем этим в 1984-м году был помещен некий вопрос. Если |
|
бы этот вопрос задали человеку, чье творчество и само сейчас вызывает |
|
немало вопросов, тот бы, наверное, счел это издевательством. |
|
Воспроизведите этот вопрос. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вы не были на Таити? |
|
|
|
Комментарий: |
|
Зашифрованы отрывки из дворового выступления блудного попугая Кеши: "В |
|
греческом зале, в греческом зале..." (Из Райкина); "А майор Томин мне и |
|
говорит", "Будьте осторожны, преступник вооружен!". Там же был |
|
произнесен вопрос: "Вы не были на Таити?". Поль Гоген, творчество |
|
которого активно обсуждается после Кубка городов (и, кстати, вопросы тут |
|
играют немалую роль:-) мог бы счесть обращенный к нему вопрос о Таити |
|
издевательством. |
|
|
|
Источник: |
|
м/ф Возвращение блудного попугая; |
|
http://www.kinozal.com/modules.php?name=News&file=article&sid=1684 |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
ПЕРВЫЙ - советский защитник. ВТОРАЯ - советская деятельница культуры. |
|
Оба они могут быть поставлены в один ряд благодаря своим предкам. |
|
Возможно, их предки имели непосредственное отношение к лошадям. Коллега |
|
ВТОРОЙ как-то вспоминала, что ей пришлось выбирать между ТРЕТЬИМИ (с |
|
которыми связал свою жизнь ПЕРВЫЙ) и ЧЕТВЕРТЫМИ. Если бы речь шла не о |
|
заочной игре, кое-кто мог бы расстаться с ТРЕТЬИМИ при неудачном |
|
ЧЕТВЕРТОМ. Так что, назовите, пожалуй, ТРЕТЬИ и ЧЕТВЕРТЫЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Коньки и пуанты. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В один ряд можно поставить Гусарова (ПЕРВЫЙ) и Уланову (ВТОРАЯ). |
|
Екатерина Лиепа вспоминала, что ей пришлось выбирать между коньками |
|
(ТРЕТЬИМИ) и ЧЕТВЕРТЫМИ (пуантами). Если бы автор вопроса неудачно |
|
выбрал пуант, то действия агрессивных знатоков могли бы привести к тому, |
|
что он "отбросил" бы коньки... |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.profil.orc.ru/archive/n271/text5.html; |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
ОН появился на свет в первой половине XIX-го века и умер в возрасте 63-х |
|
лет. Учитывая фамилию его предков, само ЕГО появление может показаться |
|
неожиданным. Можно сказать, что без НЕГО сложно представить себе героя; |
|
без НЕГО смягчается охотник, а отец, покончивший с собой, превращается в |
|
радикально настроенного дядю. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Николай Николаевич Ге (или просто Ге) |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фамилия его предков Gay. Подставляя в нужные места его фамилию, мы можем |
|
превратить слово егерь в слово ерь (бывшее название мягкого знака), а |
|
Эгея в мистера Эя (дядю из Мэри Поппинс). |
|
|
|
Источник: |
|
http://kolibry.astroguru.com/01040924.htm; к/ф "Мэри Поппинс, до |
|
свидания!" |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Этот человек считается одним из символов Британии. С ним - по |
|
свидетельству целого ряда источников - встречались Конан Дойль, Толкиен, |
|
Олдингтон и некоторые другие писатели конца XIX и XX веков. А |
|
уменьшительное имя этого человека стало названием известного |
|
стихотворения. Назовите имя и фамилию этого человека. |
|
|
|
Ответ: |
|
Томми Аткинс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Томми Аткинс - символ британского солдата; "Томми" - стихотворение |
|
Киплинга, главным героем которого является Томми Аткинс. Указанные |
|
писатели либо сами воевали в британской армии, либо (как Конан Дойль) |
|
защищали британского солдата от нападок прессы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р. Киплинг. Рассказы. Стихотворения. - Л.: Художественная |
|
литература, 1989. - С. 302-303. |
|
2. Дж. Д. Карр. Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был |
|
Шерлоком Холмсом. - М.: Центрполиграф, 2001. - С. 217-221. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Евланов ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ПЕРВЫХ можно увидеть, их "тезок" можно и увидеть, и услышать. Изменив |
|
ударение в ПЕРВЫХ, получим ВТОРЫХ. ВТОРЫМ посвящено небольшое |
|
произведение, предназначенное для произведения однофамильца известного |
|
тренера. В названии последнего из упомянутых произведений фигурируют |
|
ТРЕТЬИ - однокоренные ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. А чьей собственностью, судя по |
|
названию этого произведения, являются ТРЕТЬИ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Робин Гуда. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЕ - стрЕлки (стрЕлки в часах можно увидеть, группу "СтрЕлки" можно |
|
и увидеть, и услышать); ВТОРЫЕ - стрелкИ, которым посвящена "Баллада о |
|
вольных стрелкАх" В. Высоцкого, написанная для кинофильма С. Тарасова |
|
(однофамилец хоккейного тренера А. Тарасова) "Стрелы Робин Гуда"; стрелы |
|
- и есть ТРЕТЬИ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В. Высоцкий. Собрание сочинений в четырех книгах. Книга вторая. - |
|
М.: Надежда-1, 1997. - С. 29. |
|
2. Кино. Энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, |
|
1986. - С. 344. |
|
3. БЭС, 1998. - С. 1181 |
|
4. http://www.kulichki.com/vv/pesni/esli-rytschut-za-tvoeyu.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Башук ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Один из НИХ был, по всей видимости, обречен с тех пор, как его хозяин |
|
занялся гидравликой. Некая команда лишилась в свое время игрока после |
|
некорректного использования одного из НИХ. По распространенной версии в |
|
Новгородской области выделялись последствия неосторожного использования |
|
еще одного из НИХ. Назовите человека, которому он принадлежал. |
|
|
|
Ответ: |
|
Николай I |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - пальцы. В рассказе "Палец инженера", палец был отрублен у |
|
инженера, приглашенного однажды осмотреть гидравлический пресс. Штефан |
|
Эффенберг был изгнан из сборной Германии по футболу после того, как |
|
показал неприличный жест средним пальцем своим болельщикам. В |
|
Новгородской области до недавнего времени существовал выступ на железной |
|
дороге, который, по легенде, был "спроектирован" Николаем Первым, |
|
неаккуратно прижавшим линейку при составлении чертежа. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.newsru.com/russia/25Oct2001/moscow_piter_20.html; |
|
http://www.newsru.com/crime/25apr2002/brit_ka.html; А. Конан Дойл, |
|
"Палец инженера" - любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Кукленко, Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Х - имя женщины, снискавшей себе популярность благодаря событиям более |
|
чем 90-летней давности. Y + "да" = ткань. Х + Y = писатель, обыгравший в |
|
названии своего романа строку... Чью? |
|
|
|
Ответ: |
|
Роберта Бёрнса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Х - Селин Дион (спевшая для "Титаника"). Y - джер, в сочетании с "си" |
|
(испанское "да") дает ткань "джерси". |
|
|
|
Источник: |
|
БЭС (статья "Джерси"), |
|
http://anti.teneta.ru/2002/esse/gb1023833728561065.html. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Ходоренко ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
ПЕРВЫЕ часто встречаются в наших краях, поэтому упоминание об одном из |
|
них в культовом фильме неудивительно. Каждый из нас наверняка является |
|
обладателем нескольких ВТОРЫХ, ценность которых, согласно известному |
|
источнику, периодически повышается. Герои второго культового фильма |
|
активно пользовались ВТОРЫМИ, в том числе и по прямому назначению. Хотя |
|
автор вопроса и не считает себя философом-сенсуалистом, ему, тем не |
|
менее, кажется сомнительной логика рассуждений героя первого фильма |
|
относительно одного из ПЕРВЫХ и героев второго фильма относительно |
|
ВТОРЫХ. Назовите ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Суслики и ложки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сенсуализм - направление в теории познания, согласно которому ощущения, |
|
восприятия "основа и главная форма достоверного познания" (КиМ). Герой |
|
фильма "ДМБ" говорил: "Ты суслика видишь? Нет! И я не вижу. А они есть!" |
|
Ребенок из фильма "Матрица" объяснил Нео, что "нет никакой ложки", после |
|
чего Нео сумел согнуть ложку одним только взглядом. В "Матрице" ложки не |
|
только гнули, но еще и ели с их помощью. Ценность ложки повышается, как |
|
известно, перед обедом. |
|
|
|
Источник: |
|
х/ф "ДМБ", х/ф "Матрица". |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Кукленко ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В Харьковском ансамбле народного танца "Буревестник" ОН давал |
|
возможность женщинам спокойно переодеться. То, что называется так же, |
|
как ОН, уже после концерта позволяло некоторым танцорам расслабиться. В |
|
некоем журнале еще один предмет с таким же названием предложен для |
|
целого города в остроумном заглавии статьи. В этой статье говорится о |
|
том, как одно государство пытается заставить другое государство |
|
поддерживать свои действия. Назовите ЕГО и упомянутый город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аркан и Анкара. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аркан - это гуцульский мужской танец. Кроме того, это популярная в свое |
|
время водка. Статья называется "Аркан для Анкары" |
|
|
|
Источник: |
|
Личные воспоминания автора. http://www.ej.ru/048/life/11/ |
|
|
|
Автор: |
|
Владислав Карнацевич ("Форс-мажор") |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Лирический герой известного исполнителя однажды заснул у ПЕРВОГО. |
|
Лирический герой современника этого исполнителя задавал вопрос, в |
|
котором уподоблял технические сооружения ВТОРЫМ. Известный глава |
|
семейства в одной из своих реплик упомянул и ПЕРВОЕ, и ВТОРУЮ. Назовите |
|
этого главу семейства. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фамусов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
в песне А. Вертинского "Желтый ангел": "А я, кривой и пьяный, заснул у |
|
фортепьяно..."; у В. Маяковского: "А вы ноктюрн сыграть могли бы на |
|
флейтах водосточных труб?"; в комедии "Горе от ума" А. Грибоедова |
|
Фамусов говорит: "То флейта слышится, то будто фортепьяно". |
|
|
|
Источник: |
|
1. А. Вертинский. Дорогой длинною... - М.: Правда, 1990. - С. 317. |
|
2. А.С. Грибоедов, "Горе от ума" - любое издание, |
|
3. В.В. Маяковский. "А вы могли бы?" - любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Башук ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
ОН - коллега человека, злоключения которого были связаны с пузырями. |
|
Полагаем, что однажды он видел Голдинга. Изучая статью в "Большой |
|
энциклопедии Кирилла и Мефодия", посвященную ЕМУ, автор вопроса |
|
обнаружил неожиданное подтверждение мысли одного из персонажей |
|
французского автора о минимальном различии ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Авторы |
|
энциклопедической статьи этого различия не заметили и ошиблись. Назовите |
|
ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Индейцы и индийцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
по мнению майора Мак-Наббса, разница между индейцами Патагонии и |
|
индийцами Пенджаба всего в одной букве. Авторы статьи сочли знаменитого |
|
астрофизика Субраманьяна Чандрасекара индейцем по происхождению, а не |
|
индийцем, коим тот и является в действительности. Астрофизиком был и |
|
герой Стругацких из книги "За миллиард лет до конца света" - он |
|
занимался М-полостями, которые называл "пузырями". У. Голдинга герой |
|
вопроса мог видеть на церемонии вручения Нобелевской премии в 1983 году. |
|
z-checkdb: Фраза про отличие принадлежит не Мак-Наббсу, а Гленарвану, |
|
причем про одну букву он вообще не упоминал: "Если только не считать, |
|
что обитатели пампы в Патагонии такие же индейцы, как туземцы Пенджаба" |
|
(Антон Губанов). |
|
|
|
Источник: |
|
БЭКМ, 2001. Статья "Чандрасекар Субрахманьян"; Ж. Верн, "Дети капитана |
|
Гранта"; |
|
http://www.cosmoworld.ru/spaceencyclopedia/construction/index.shtml?chandra-s-s.html; |
|
А. и Б. Стругацкие, "За миллиард лет до конца света". |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Евланов ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Х - депутат, в честь которого назван город. Y - объект, фигурирующий в |
|
названии произведения европейского писателя. XY - объект, упомянутый в |
|
классическом произведении практически сразу после довольно длинного |
|
звука. Назовите XY. |
|
|
|
Ответ: |
|
Петровский замок |
|
|
|
Комментарий: |
|
X - Григорий Петровский, депутат Четвертой Государственной Думы (БЭС, |
|
1998. - С. 904), в его честь назван Днепропетровск (БЭС, 1998. - С. |
|
365); Y - "Замок" Ф. Кафки (БЭС, 1998. - С. 511); XY - Петровский замок |
|
в Москве, описанный А.С. Пушкиным в романе "Евгений Онегин" вскоре после |
|
слов "Москва! Как много в этом звуке..." (А. Пушкин. Евгений Онегин. |
|
Глава седьмая, XXXVII. Любое издание. "Вот, окружен своей дубравой, |
|
Петровский замок. Мрачно он недавнею гордится славой"). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Башук ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В 1927, 1944 и 1974 - и место производства (страна), и материал, как и в |
|
оригинале. В 1939 - место производства (город). В 1971 и 1995 - |
|
материал. Кроме того, версия 1927 года в 1931 - основа сюжета. Самая |
|
известная нам версия - 1974 года - материал. Назовите того, кто в этой |
|
версии исполнял главную роль. |
|
|
|
Ответ: |
|
Андрей Миронов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
пьеса Эжена Лабиша (Eugene Labiche) "Итальянская соломенная шляпка" |
|
экранизировалась в разных странах и как "Итальянская соломенная шляпка", |
|
и как "Флорентийская шляпка", и как "Соломенная шляпка". А версия 1927 |
|
года в 1931 вышла в США под названием "Лошадь съела шляпку" ("Что, |
|
собственно, и создало сюжет"). В 1974 году вышла самая известная нам |
|
советская экранизация этой пьесы "Соломенная шляпка" с Андреем Мироновым |
|
в главной роли. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.imdb.com/Title?Un%20chapeau%20de%20paille%20d%27Italie%20%281927%29 |
|
2. http://www.imdb.com/Title?%22Italienska%20halmhatten%2C%20Den%22%20%281974%29%20%28mini%29 |
|
3. http://www.imdb.com/Title?Florentiner%20Hut%2C%20Der%20%281939%29 |
|
4. http://www.imdb.com/Title?Slamen%FD%20klobouk%20%281971%29 |
|
5. http://www.imdb.com/Title?%22Solomennaya%20shlyapka%22%20%281974%29%20%28mini%29 |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Данько ("От винта - Братья по фазе") |
|
|
|
Тур: |
|
9 тур, "Топ-книга" |
|
|
|
Дата: |
|
18-May-2004 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
По мнению культового современного писателя, ОН поет. По мнению героев |
|
другого произведения, ОН не только поет, но и слушает пение других. |
|
Характеристика ЕГО из этого другого произведения совпадает с псевдонимом |
|
советского писателя. Назовите его настоящую фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кочкуров. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - ветер. Дебютный роман Харуки Мураками называется "Слушай песню |
|
ветра", веселый ветер в песне из фильма "Дети капитана Гранта" "все на |
|
свете песенки слыхал". Николай Кочкуров писал под псевдонимом Артем |
|
Веселый. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.susi.ru/HM/Kaze/ (11.05.2004); |
|
2. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_65.htm#song_360 |
|
(11.05.2004); |
|
3. БСЭ, ст. Веселый, Артем |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Венгерская. |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В одном произведении была отмечена ЕГО нехватка. В другом, более |
|
позднем, даже знаменитый ОН не смог помочь в поисках директора. В |
|
третьем, еще более позднем, ОН был призван к ответу вместе со своим |
|
"помощником". Назовите этого "помощника". |
|
|
|
Ответ: |
|
гроб сосновый. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Блок, "Двенадцать" - "На спину б надо бубновый туз", Булгаков, "Мастер и |
|
Маргарита" - "пес - не кто другой, как знаменитый Тузбубен", Филатов, |
|
"Сказ про Федота-стрельца..." - "Туз бубновый, гроб сосновый, про |
|
стрельца мне дай ответ!". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.ael.ru/bib/fedot_src.htm (8.05.2004); |
|
2. http://www.kostyor.ru/poetry/poem31.html?PHPSESSID=a6324bb55b5c06e0bcb0370559f42585 |
|
(8.05.2004); |
|
3. http://lib.ru/BULGAKOW/master.txt (8.05.2004). |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
ОН - 34 песни, ОНА и ОНО - гораздо больше, причем в разных жанрах (ОНО - |
|
русский рок, ОНА - авторская песня). А как ОН был определен лауреатом |
|
Нобелевской премии? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Ад - это другие [люди]". Дуальный ответ: Вечные каникулы - хорошее |
|
определение ада. |
|
|
|
Комментарий: |
|
в вопросе загаданы "Ад" (часть "Божественной комедии" Данте Алигьери), |
|
группа "Адо" и бард Ада (Ариадна) Якушева (Кусургашева). Фраза "Ад - это |
|
другие" - из пьесы Жан-Поля Сартра "За закрытыми дверями". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Данте Алигьери, "Божественная комедия", любое издание; |
|
2. http://lib.ru/KSP/ado.txt (8.05.2004); |
|
3. http://www.bards.ru/archives/author.asp?id=368 (8.05.2004); |
|
4. БСЭ, ст. Сартр, Жан-Поль; |
|
5. Жан-Поль Сартр, "За закрытыми дверями", пер. Л.Каменской, в кн. |
|
Жан-Поль Сартр, "Грязными руками", Харьков: Фолио, М.: АСТ, 1999, с. |
|
112. |
|
6. Бернард Шоу - несколько онлайновых источников. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Черданцев. |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Из названия этого вещества, упоминающегося в биографиях французского |
|
классика, можно сделать неправильный вывод, что оно приводит человека в |
|
радостно-возбужденное состояние. Напишите формулу этого вещества. |
|
|
|
Ответ: |
|
CO. |
|
|
|
Комментарий: |
|
угарный газ - тривиальное название оксида углерода(II). На сленге "угар" |
|
означает состояние возбуждения, восхищения, удивления. Эмиль Золя |
|
скончался от отравления угарным газом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ, 3 изд., ст. Золя, Эмиль. |
|
2. http://www.krugosvet.ru/articles/45/1004570/1004570a1.htm |
|
(4.05.2004) |
|
3. http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=угар |
|
(4.05.2004) |
|
4. БСЭ, 3 изд., ст. Углерода окись. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Известнейшую часть первого произведения, написанного в 18 веке, называют |
|
так же, как второе, опубликованное в 1967 году. В первом произведении |
|
можно обнаружить и X, и составные части X, во втором - и X (с точностью |
|
до падежа), и Y. А вот XY, согласно распространенному мнению, есть в |
|
обоих произведениях. Назовите X и Y. |
|
|
|
Ответ: |
|
доля, правда. |
|
|
|
Комментарий: |
|
первое произведение - Сюита N 2 для оркестра си минор И.С. Баха, часть |
|
которого широко известна как "Шутка", второе - роман "Шутка" Милана |
|
Кундеры. В музыкальной "Шутке" можно обнаружить долю - единицу ритма, и |
|
ноты до и ля. Доля правды, как известно, есть в каждой "Шутке". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://classic-music.taukita.ru/item2033127.html (11.05.2004); |
|
2. http://maestoso.narod.ru/Musotheca/badinerie.htm (11.05.2004); |
|
3. http://www.allclassical.com/cg/acg.dll?p=acg&sql=2:146602~C#DES |
|
(11.05.2004); |
|
4. http://yanko.lib.ru/books/lit/kundera-shutka.htm (11.05.2004); |
|
5. http://www.azbuk.net/cgi-bin/az/aut_inf.cgi?aut_id=2309 |
|
(11.05.2004); |
|
6. http://mega.km.ru, ст. Кундера, Милан |
|
7. Музыкальный энциклопедический словарь, М.: Сов. энц-я, 1990, ст. |
|
Доля. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Драматург и теоретик театра. Два представителя одного вида спорта, в |
|
разные годы выигрывавшие один почетный титул. Двое европейских |
|
кинорежиссеров. Композитор. Любой из этого (далеко не полного) списка |
|
мог бы написать книгу с таким названием. Назовите ту, которая их |
|
опередила. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бриджит Бардо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
написать книгу "Инициалы Б.Б." могли бы и Бертольд Брехт, и чемпионы |
|
Уимблдона Бьерн Борг и Борис Беккер, и Бертран Блие, и Бернардо |
|
Бертолуччи, и Бела Барток, но написала ее Бриджит Бардо. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Wimbledon%20champions%20(Men's%20Singles) |
|
(11.05.2004); |
|
2. http://mega.km.ru, статьи Бардо, Бриджит; Борг, Бьерн; Блие, |
|
Бертран; Брехт, Бертольд; Барток, Бела. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Среди ИХ жертв и известный историк (в честь которого назван один из |
|
видов ИХ деятельности), и тот, кого однажды обвел вокруг пальца |
|
известный мемуарист. Племянник историка поведал о смерти своего дяди, а |
|
племянник мемуариста закончил труд своего. Назовите обоих племянников. |
|
|
|
Ответ: |
|
Плиний Младший, Фродо Бэггинс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
один из типов извержения вулкана называется "плинианским" в честь Плиния |
|
Старшего, погибшего во время извержения Везувия. Это описал его |
|
племянник - Плиний Младший. Горлум тоже погиб в вулкане - в Ородруине, |
|
куда он упал вместе со своей "прелестью" (чему свидетелем был Фродо |
|
Бэггинс). Дядя Фродо, Бильбо Бэггинс, известный всем читателям и |
|
кинозрителям мемуарист, однажды задал Горлуму вопрос: "Что у меня в |
|
кармане?". И съесть не съели, и кольцо осталось у Бильбо. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.krugosvet.ru/articles/09/1000984/1000984a1.htm |
|
(11.05.2004); |
|
2. http://www.krotov.org/acts/02/pliniy3.html (11.05.2004); |
|
3. http://www.krugosvet.ru/articles/20/1002064/1002064a4.htm#1002064-L-114 |
|
(11.05.2004); |
|
4. Дж.Р.Р.Толкиен. Властелин колец |
|
5. Дж.Р.Р.Толкиен. Хоббит |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Венгерская. |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Из адреса одного сайта автор вопроса сделал неправильный вывод, что он |
|
посвящен юриспруденции или кораблестроению. Этот же адрес можно |
|
расслышать в русской поговорке рядом с музыкальным коллективом. Из |
|
скольки участников? |
|
|
|
Ответ: |
|
9. |
|
|
|
Комментарий: |
|
адрес - suda.net. В поговорке "на нет [и] суда нет" легко расслышать |
|
слово "нонет". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Размышления автора вопроса. |
|
2. http://suda.net (11.05.2004); |
|
3. http://mega.km.ru, статья Нонет. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ отличаются первой буквой. Народная мудрость, говорящая |
|
об отваге ПЕРВЫХ, отлично применима и ко ВТОРЫМ. ПЕРВЫЕ служат названием |
|
украинской ВТОРОЙ-группы. Назовите и ПЕРВЫХ, и ВТОРЫХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Танки и панки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Панки, как и танки, грязи не боятся. |
|
|
|
Источник: |
|
1. общеизвестно |
|
2. http://anti-komitet.narod.ru/simple.html (11.05.2004); |
|
3. http://rockzp.narod.ru/history/pupsa.htm (11.05.2004); |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Черданцев. |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Парнокопытные ОНИ встречаются в Америке, весят до 30 кг и являются |
|
объектом охоты. Из двух однофамильцев - потомков ИХ омонимов - один |
|
известен благодаря оружию, а второй - благодаря убийству, совершенному |
|
голыми руками. Назовите жертву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кирибеевич. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - пекари. Пекари - род нежвачных парнокопытных млекопитающих |
|
семейства свиней. Калашники - пекари, специализирующиеся на калачах. |
|
Среди Калашниковых известны Михаил Тимофеевич - конструктор |
|
огнестрельного оружия и Степан Парамонович из "Песни..." Лермонтова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ, ст. Пекари, |
|
2. http://www.rusfam.ru/?part=show&descid=00000423&surname=йюкюьмхйнб |
|
(11.05.2004); |
|
3. http://lib.ru/LITRA/LERMONTOW/kalashnikow.txt (11.05.2004); |
|
4. БСЭ, ст. Калашников Михаил Тимофеевич |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
ИКСА, упомянутого в названии известного фильма, лишены, например, |
|
кислород или вода, а также, по некоторым источникам, специфический |
|
товар. Представитель редкой профессии, родившийся в 1738 году, как ни |
|
странно, тоже был лишен ИКСА, но так решительно взялся за устранение |
|
своей ущербности, что погиб по достижении результата при странных |
|
обстоятельствах. Назовите его имя и фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Жан-Батист Гренуй. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ИКС - запах, известный фильм - "Запах женщины". Деньги, которые, как |
|
известно, не пахнут - "особый товар, всеобщий эквивалент |
|
(равностоимость) или всеобщая эквивалентная форма стоимости всех др. |
|
товаров". Парфюмер из романа Патрика Зюскинда также не имел собственного |
|
запаха. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Химическая энциклопедия", в 5 т., М.: Сов. Энц-я, 1990, статьи |
|
Вода, Кислород. |
|
2. БСЭ, 3 изд., ст. Деньги. |
|
3. http://lib.ru/ZUSKIND/parfumer.txt (11.05.2004); |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Нерушев. |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Если в имени и фамилии известного писателя пробел и "шаг" заменить на |
|
"воду", получится фамилия военного. Назовите фамилию убийцы этого |
|
военного. |
|
|
|
Ответ: |
|
Каховский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Писатель - Милорад Павич. Если "па" ("pas" - "шаг" по-французски) |
|
заменить на "о" ("eau" - "вода" по-французски) и убрать пробел, |
|
получится фамилия "Милорадович". Генерал-губернатор Санкт-Петербурга |
|
Михаил Андреевич Милорадович был застрелен на Сенатской площади Петром |
|
Каховским. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ, ст. Милорадович, Михаил Андреевич. |
|
2. общеизвестно. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Черданцев. |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Широко известное послание, адресованное ПЕРВОМУ, в руках ВТОРЫХ, скорее |
|
всего, не побывало. Один из ВТОРЫХ несколько лет назад стал вторым, |
|
сделав однофамильца ПЕРВОГО третьим. Назовите того, кто в той же |
|
иерархии на сегодня первый. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карим Абдул-Джаббар (Фердинанд Льюис Алсиндор). |
|
|
|
Комментарий: |
|
письмо, которое большевики писали Чемберлену, осталось лишь в замыслах |
|
Остапа Бендера и потому миновало руки почтальонов. В декабре 2000 года |
|
Карл "Почтальон" Мэлоун обошел Уилта Чемберлена в списке самых |
|
результативных игроков НБА за всю историю, где сейчас занимает вторую |
|
позицию. Спустя некоторое время Чемберлена обошел еще и Майкл Джордан, а |
|
первым на сегодня является Карим Абдул-Джаббар, настоящее имя которого |
|
Фердинанд Льюис Алсиндор. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/ILFPETROV/author12.txt (22.03.2004); |
|
2. http://www.nba.com/history/all_time_leaders/AllTimeLeadersPTSQuery.html |
|
(22.03.2004); |
|
3. http://www.sport-express.ru/art.shtml?83412 (22.03.2004). |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Объект устремлений современного композитора, который легко спутать с |
|
частью черепа. Средство передвижения, имевшее для некоторых военных |
|
высший приоритет. Заглавная героиня произведения, отнесенного известным |
|
филологом к необычному жанру. Все перечисленное дало название недавнему |
|
произведению. Назовите объем предшественника его предшественника. |
|
|
|
Ответ: |
|
104 страницы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Мне бы в небо" - хит, написанный Сергеем Шнуровым. Точки над "ё" в |
|
слове "нёбо" зачастую опускают. Первым делом, как известно, самолеты. |
|
"Эта штука сильнее, чем "Фауст" Гете" - фраза Сталина (большого ученого) |
|
о сказке "Девушка и смерть" Максима Горького. Фильм Веры Сторожевой |
|
"Небо. Самолет. Девушка" - римейк фильма Георгия Натансона "Еще раз про |
|
любовь", снятого по пьесе Эдварда Радзинского "104 страницы про любовь". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.muzland.ru/songs.html?auth=51&song=1 (11.05.2004); |
|
1. http://web.sinn.ru/~gorky/TEXTS/SSP/PRIM/man+mort_pr.htm |
|
(11.05.2004); |
|
2. http://www.mosfilm.ru/index.php?News=2002_0319_01&Lang=rus |
|
(11.05.2004); |
|
3. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=16145 (11.05.2004). |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В одной стране I соответствует первая, а II вторая. В другой у I на одну |
|
больше, чем у II. III, житель одной из этих стран, был I и, согласно |
|
распространенному источнику, незадолго до смерти упомянул II. Назовите |
|
населенный пункт, вблизи которого это произошло. |
|
|
|
Ответ: |
|
Босворт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
I - король, II - конь, III - Ричард III. И в русском, и в английском |
|
языке король и конь начинаются на одну букву. Чтобы их различать, в |
|
русской шахматной нотации король обозначается двумя буквами (Кр), |
|
остальные фигуры - одной (конь - К). В английской нотации король (king) |
|
обозначается буквой K, конь (knight) - N. Реплика короля Ричарда III в |
|
одноименной пьесе Шекспира стала крылатой в варианте "Коня! коня! |
|
полцарства за коня!" (перевод Я.Г. Брянского). Ричард III погиб в битве |
|
при Босворте. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.avlerchess.com/learn-notation.html (11.05.2004); |
|
2. http://chess.ufanet.ru/struct/pravila.htm (11.05.2004); |
|
3. http://lib.ru/SHAKESPEARE/ (11.05.2004); |
|
4. http://slova.ndo.ru/?file=arhiv&liter=10&id=all&page=70 |
|
(11.05.2004); |
|
5. БСЭ, ст. Алой и Белой розы война, Ричард, Босворт. |
|
|
|
Автор: |
|
Идея - Григорий |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Творческое объединение, возникшее в 1923 году. Поп-группа. Причастие из |
|
расшифровки акростиха-мнемограммы. Прототип заглавного героя известной |
|
пьесы. Один из вариантов имени, отвергнутый однофамильцем конструктора в |
|
пользу другого варианта. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Алый. |
|
|
|
Комментарий: |
|
объединение - АСНОВА (АСсоциация НОВых Архитекторов); поп-группа - |
|
"А-Мега"; акростих-мнемограмма "Имельда Отомстила Врагам Гирама, Его |
|
Абидевшим" из "Маятника Фуко"; Амлет (Гамлет) - сын ютландского короля |
|
Гордевиля, упомянутый в хрониках Саксона Грамматика; Агурец - один из |
|
вариантов имени на букву "А", придуманный Кошкиным из повести "Алый". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/KOWAL/alyj.txt (11.05.2004); |
|
2. http://lib.ru/UMBEKO/fuko.txt (11.05.2004); |
|
3. http://www.peoples.ru/art/music/pop/amega/ (11.05.2004); |
|
4. БСЭ, ст. Аснова |
|
5. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, ст. Гамлет |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров. |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЕ находятся в однотипных "контейнерах" и состоят из одного |
|
материала, при этом ПЕРВЫЙ заметно меньше ВТОРОГО. Обладатель |
|
"контейнера", содержащего ВТОРОЕ, обычно знает только о существовании |
|
ПЕРВОГО. "Контейнеры", написанные в 18 веке, спустя примерно 180 лет |
|
поэт сравнил с некой суммой денег. Назовите обладательницу этих |
|
"контейнеров". |
|
|
|
Ответ: |
|
Александра Струйская. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - сучок, ВТОРОЕ - бревно. "Что ты смотришь на сучок в глазе брата |
|
твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?" Портрет А.П. Струйской |
|
работы Ф.С. Рокотова (1772) вдохновил Н.А. Заболоцкого на стихотворение |
|
"Портрет" (1953) ("Ее глаза как два тумана..."). Туман, в числе прочего |
|
- иранская монета. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Евангелие от Луки, 6:41 |
|
2. http://www.center-gallery.ru/book/rokotov.shtml (11.05.2004); |
|
3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/zabolockij/all.html |
|
(11.05.2004); |
|
4. http://mega.km.ru, Туман (иранская монета) |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Черданцев. |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Царя, князя и ряд древних правителей можно разной степенью |
|
обоснованности можно назвать так же, как героев Горького. Изображение |
|
этого князя на сегодняшний день завершает некий ряд. Назовите монарха, |
|
изображение которого в этом ряду предшествует изображению князя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Петр I. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - дети солнца. Среди прочих, к детям Солнца можно царя Авгия (по |
|
некоторым данным - сына Гелиоса) и Ярослава Мудрого (сына Владимира |
|
Красное Солнышко). Фараоны считались детьми Солнца. Памятник Ярославу |
|
Мудрому изображен на банкноте ЦБР образца 1997 года достоинством 1000 |
|
рублей, памятник Петру I - на банкноте достоинством 500 рублей. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. Горький "Дети солнца": |
|
http://www.maximgorkiy.narod.ru/PESY/deti.htm (11.05.2004); |
|
2. БСЭ, ст. Фараон, Ярослав Мудрый, |
|
3. http://www.hellados.ru/gen/sun.htm (11.05.2004); |
|
4. http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/graves/graves/118-147/127.htm |
|
(11.05.2004); |
|
5. http://www.cbr.ru/bank-notes_coins/bank-notes/main.asp?file=1997_500r.html |
|
(11.05.2004); |
|
6. http://www.cbr.ru/bank-notes_coins/bank-notes/main.asp?file=1997_1000r.htm |
|
(11.05.2004); |
|
7. http://www.metropolbank.ru/doc/banknote/rub500.htm (11.05.2004); |
|
8. http://www.metropolbank.ru/doc/banknote/rub1000.htm (11.05.2004); |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Венгерская. |
|
|
|
Тур: |
|
10 тур, "Дети Коломны" |
|
|
|
Дата: |
|
15-Jun-2004 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Эти два средства, внутреннее и наружное, методологически противоположны. |
Игрушка -> Метр |
Название наружного совпадает с русской транскрипцией фамилии автора |
Приставка к подчинённому -> Приставка к потомку |
классической книги об искусстве. Назовите внутреннее средство. |
Место стоянки -> Команда стоять на месте |
|
ОНО -> Поэт |
|
ОН -> Поэт |
|
Назовите ЕГО и ЕГО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Пряник. |
Оно и он. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Метод кнута и пряника. Дональд Кнут - автор классического труда |
Простейшая литорея: сдвиг вправо по алфавиту на одну букву. Юла - Ямб, |
"Искусство программирования". |
Зам - Ибн, Стан - Тубо, Оно - Поп, Он - По. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Поговорка |
1. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=40847 |
2. Сведения о Дональде Кнуте http://lib.ru/CTOTOR/KNUT/ |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=76193 |
|
3. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=9234 |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=23395 |
|
5. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=34266 |
|
6. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=dal/dal/03170/73300.htm |
|
7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=50393 |
|
8. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=49410 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богомолов. |
Сергей Стрельников, Борис Моносов |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
ОН и ОНА из одного рода, со схожей внешностью, но им обоим не повезло - |
Имя ПЕРВОГО взято из лексикона ВТОРОЙ, из-за чего он имел неприятности. |
ЕГО большинство знает лишь по неблаговидному поведению, ЕЕ - по |
Имя ВТОРОЙ, вовсе убитой, как будто взято из лексикона ТРЕТЬЕЙ. Имя |
неважному состоянию. Еще один ИХ родич, имеющий в числе своих примет ту |
ТРЕТЬЕЙ, очевидно, происходит из лексикона ПЕРВОГО. Как звали её сына? |
же внешнюю черту, стал даже заглавным героем литературного произведения. |
|
Этот третий известен тем, что часто стоял... Как? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Как лист перед травой. |
Гаврюша. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОН - сивый мерин, ОНА - сивая кобыла, оба из рода лошадей. Большинство |
Котёнок Гав, собака Муму и корова Мурка. |
знает о этих животных только поговорки: "врет как сивый мерин" и "бред |
|
сивой кобылы". Сивка-бурка вещая каурка (тоже из рода лошадей) - герой |
|
народной сказки "Сивка-бурка", а также песни Л.Дербенева "Сивка-бурка". |
|
Сивка-бурка появлялся и вставал перед Иваном-дураком на клич "Встань |
|
передо мной как лист перед травой". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. поговорки http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15684 |
1. М/ф "Котёнок по имени Гав". |
2. статья энциклопеции ЛОШАДИ |
2. http://lib.ru/LITRA/TURGENEW/mumu.txt |
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35683 |
3. http://www.skazka.com.ru/article/uspenskiy/000005-5uspenskiy.html |
3. сказка "Сивка-бурка", http://www.03www.ru/skazki/s018.htm |
|
4. песня Дербенева "Сивка-бурка". |
|
http://www.songkino.ru/songs/kuda_on.html |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Мартинсон. |
Борис Моносов (идея Сергея Стрельникова) |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Поговорку, упоминающую ЭТО, употребляют, когда имеют весьма отрывочные |
Эпитет той, что не стало в середине XV века, не соответствует её годам. |
сведения. Такая поговорка явно не относится к известному нарушению |
Героиня известного произведения познакомилась со своим возлюбленным, |
правил - о нём говорили более чем достаточно. Тем не менее, в описании |
прожив столько же лет. Назовите это произведение, которому в будущем |
последствий данного нарушения, ЭТО также фигурирует. В русском языке |
году исполнится столько же. |
словосочетание, обозначающее ЭТО, совпадает на слух с существительным, |
|
которое обычно употребляется вместе с другим именем существительным. |
|
Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Край уха. |
"Спящая красавица". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Слышал краем уха - поговорка, нарушение правил - Тайсон в 1997 г. |
Столетняя война длилась 116 лет. Балет "Спящая красавица" написан в 1889 |
откусил край уха у своего соперника на ринге, "Край уха" с точностью до |
году. |
звуков совпадает с "краюха", которое чаще всего употребляется со словом |
|
"хлеб". Дополнительная подсказка основана на известном названии "хлеб - |
|
имя существительное". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Поговорка |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=61125 |
2. Сведения о скандале с Майком Тайсоном: |
2. http://samuraev.narod.ru/music/bal/bl002.htm |
http://www.rusmost.de/sport/article577.html |
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=71310 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богомолов. |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Первая из них - девочка из весьма влиятельной семьи, надолго брошенная |
Фамилия того, кто принадлежал Первому, совпадает с именем прототипа |
матерью, а затем и ревнивым отцом. Вторая - дочь российского императора |
тёзки детища Первого. Что это за фамилия? |
из довольно известной сказки. Третья, согласно последним данным, ещё |
|
молода и успешно осваивает древнюю профессию, издавна вызывающую |
|
неоднозначное отношение общества. Все три, как водится, тёзки, а их имя |
|
образовано от имени дяди одной из них. Назовите этого дядю. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Гермес |
Ганнибал. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Гермиона, дочь Елены и царя Спарты Менелая, внучка Зевса, племянница |
Петру Первому принадлежал Ибрагим Ганнибал. Город Ганнибал, в котором |
Гермеса. Гермиона из "Зимней сказки" Шекспира. Гермиона Грэйнджер, |
провёл детство Марк Твен, считается прототипом описанного им |
учащаяся Хогвартса. |
Санкт-Петербурга. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Дж.К.Роулинг "Гарри Поттер и орден Феникса", любое издание |
1. http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=23374&a=f |
2. В.Шекспир "Зимняя сказка", любое издание |
2. http://lib.ru/INPROZ/MARKTWAIN/marktven.txt |
http://www-tech.mit.edu/Shakespeare/winters_tale/winters_tale.3.2.html |
|
3. Гомер "Одиссея", любое издание |
|
4. http://www.mify.org/dictionary/g.shtmlГермиона |
|
5. "Словарь английских личных имен" |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Исраэлит |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
В произведении русской литературы 19-го века жертва убийства перед |
X и Y - соседи. Y и X присутствуют на эмблеме одного из российских |
смертью успевает простонать некое слово, которое автор вопроса, тогда |
магазинов. X и Y, если называть их так же, как на эмблеме, дадут начало |
семиклассник, воспринял в первом чтении неадекватно, подумав, что речь |
фамилии автора произведения, в названии которого есть X и Y. В каком |
идёт совсем о другом объекте. Утверждают, что обладателям подобных |
жанре написано это произведение, если судить только по названию? |
объектов может нанести ущерб некое животное, ведущее себя неадекватно |
|
своему состоянию. Назовите это животное. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Жареный петух (зачет: петух) |
Реквием. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Перед смертью Зиновий Борисович [1] успевает простонать:"ПопА...". |
В английском алфавите буквы P и Q идут подряд. На эмблеме магазина "QP" |
Немудрено, что в первом прочтении семиклассник прочитал это слово с |
читается как "Купи". Пикуль написал "Реквием каравану PQ-17". |
другим ударением... А поговорка о жареном петухе - общеизвестна. Ведет |
|
он себя тоже неадекватно - жареный, а клюётся... |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н.С.Лесков "Леди Макбет Мценского уезда", любое издание |
1. http://www.qptv.ru/ |
http://omen.ru/script/face?id=6675 |
2. http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=32319&a=f |
2. http://asocial.narod.ru/material/jarenypetuh.htm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вольф Нахшин |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Известный русский философ считал, что некое слово (которого нет в |
Интеллектуальные способности и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО были оценены очень |
толковом словаре Ожегова) нецивилизованно (или же просто слишком |
низко, хотя ПЕРВЫЙ собирался учительствовать, а у ВТОРОГО было учёное |
необычно), однако как бы наполнено предсказанием предначертанного свыше |
звание. У ПЕРВОГО и СЫНА и у ВТОРОГО и ОТЦА попарно совпадают имена и |
и субъективно привлекательно. По-видимому, это мнение разделял и его |
отчества. Напишите эти имена и отчества. |
знаменитый последователь, почему-то написавший не "слово". Назовите это |
|
слово. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Панмонголизм |
Лев Николаевич и Николай Степанович. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
...хоть слово дико, |
ПЕРВЫЙ - Лев Николаевич Мышкин, человек и идиот. ВТОРОЙ - Николай |
Но мне ласкает слух оно; |
Степанович Петяев, тупой доцент из миниатюры "Авас". ОТЕЦ и СЫН - Н.С. и |
Как бы предвестием великой |
Л.Н. Гумилёвы. |
Судьбины божией полнО... |
|
В.Соловьев "Панмонголизм" |
|
Почему Блок в эпиграфе к "Скифам" написал не "слово", а "имя дико" - |
|
не знаем. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. В.Соловьев "Панмонголизм". "Серебряный век. Поэзия"-М.:Олимп, |
1. http://lib.ru/LITRA/DOSTOEWSKIJ/idiot.txt |
1999. |
2. http://www.jvanetsky.ru/data/text/t6/avas/ |
2. Толковый словарь русского языка, ред. Ожегова и Шведовой; БЭКМ |
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=17356 |
2003 |
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=17355 |
3. БЭКМ "СОЛОВЬЕВ Владимир Сергеевич" |
|
4. А.Блок "Скифы", любое издание |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Исраэлит |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Помедлив, Коля вошел в лавочку. Боже мой, что за кавардак царил там. |
Хотя точные значения этих величин известны, обычно говорят об их |
Посреди прилавка, небрежно брошенное, валялось старое потертое А. Вместо |
приближённых значениях, которые численно отличаются на единицу. В первом |
занавески на окно была накинута линялая Б. Рядом с зеленой В, шитой |
случае величина погрешности - 11 минут. Какова величина погрешности во |
бисером, стояла банка, из которой таращилась жирная Г. Огромная |
втором случае? |
церковная Д оплывала на покрытой кафелем Е. Краешек толстой |
|
бухгалтерской Ж можно было увидеть под неубранной З, стоявшей в |
|
глубине... |
|
В этом отрывке автор вопроса зашифровал то, что можно найти в первых |
|
двух абзацах произведения, увидевшего свет в 1923 году. Назовите это |
|
произведение. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Мойдодыр" |
Попугайское крылышко. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Одеяло, простыня, подушка, лягушка, свечка, печка, книга, кровать - ряд |
"Двадцать седьмого июня тысяча восемьсот шестьдесят второго года |
существительных заимствован из "Мойдодыра". Николай - настоящее име |
трёхмачтовое судно "Британия", из Глазго, потерпело крушение в тысяча |
Корнея Чуковского. |
пятистах лье от Патагонии, в Южном полушарии. Два матроса и капитан |
|
Грант добрались до острова Табор. Там, постоянно терпя жестокие лишения, |
|
они бросили этот документ под сто пятьдесят третьим градусом долготы и |
|
тридцать седьмым градусом одиннадцатой минутой широты." "Итак, твой рост |
|
- 38 попугаев и одно попугайское крылышко. Впрочем, крылышко можно не |
|
считать." |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INOFANT/VERN/cptgrant.txt |
|
2. М/ф "38 попугаев". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгения Витман |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Рассказывая о событиях дня одного из знакомых автору игроков ЧГК, |
Чёрт, осёдланный гоголевским героем; Боксёр, участвовавший в знаменитом |
близкие люди иногда могли бы употребить подряд два слова, услышав |
восстании; Мужик, более известный под прозвищем. Все они относятся к |
которые отдельно от контекста, можно подумать, что речь идет об |
ПЕРВЫМ. Мужик считал, что ПЕРВЫЕ стоят в своём развитии выше, чем |
известнейшем классике литературы одной из европейских стран. А |
ВТОРЫЕ. Боксёр с ним наверняка бы согласился. В одной стране ПЕРВЫЕ |
евангельский герой и выдающийся драматург помогут вам назвать этого |
практически полностью поработили ВТОРЫХ. Автор вопроса всегда думал, что |
классика. |
относится к ПЕРВЫМ, но, уточнив, выяснил, что - к ТРЕТЬИМ. Назовите |
|
произведение, состоящее из одного из ПЕРВЫХ, одного из ВТОРЫХ и одного |
|
из ТРЕТЬИХ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Янка Купала. |
Медный всадник. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Игрок ЧГК - Яна Волкова, мать двух маленьких детей. Имя Жан-Батист |
ПЕРВЫЕ - лошади, ВТОРЫЕ - люди, ТРЕТЬИ - змеи. Чёрт - конь Тараса |
(Мольер), как и псевдоним Янка Купала (белорусский классик), буквально |
Бульбы. Боксёр - конь из "Скотного двора". Прозвище у мерина Мужик было |
означают Иоанн Креститель. |
Холстомер. Гуигнгнмы господствовали над еху. Автор, родившийся |
|
03.02.1978, всегда думал, что он по гороскопу Лошадь. Но оказалось, что |
|
китайский год Змеи закончился только 06.02.1978. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/GOGOL/taras.txt |
|
2. http://lib.ru/ORWELL/animalfarm.txt |
|
3. http://lib.ru/LITRA/TOLSTOJ/r_holstomer.txt |
|
4. http://lib.ru/INOOLD/SWIFT/gulliver.txt |
|
5. http://www.dazzle.ru/astrology/vostok/vostok.shtml |
|
6. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00083/25500.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вольф Нахшин |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Первый и Второй по началу противоположны друг другу, хотя имели много |
Деталь оружия, российский естествоиспытатель, музыкальный инструмент, |
общего в биографии. Оба сменили свои первоначальные занятия, в которых |
французский архитектор, сестра [...], лесная ягода, спортивная игра. |
добились наивысших успехов, и работали в разное время в одном месте, |
Вставьте пропущенное слово. |
хотя высказывание российского поэта о труде вряд ли было бы верным по |
|
отношению к этим двум. Если с детства нам известный покойный хозяин двух |
|
домашних животных - "коллега" Первого, то как имя второго? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Арнольд (Шварценеггер) |
Ольги. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первый - "Белый мельник" Вайсмюллер (исполнитель роли Тарзана), второй - |
По первым буквам можно прочитать названия нот. |
"Черный пахарь" Шварценеггер. Начала фамилий противоположны друг другу |
|
(перевод с немецкого). Общепринято, что белое противоположно черному. |
|
Общее - эмигранты в США (Вайсмюллер - сын эмигрантов), выдающиеся |
|
спортсмены, впоследствие известные актеры (смена рода занятий). У |
|
Вайсмюллера - пять Олимпийских золотых медалей по плаванию, Шварценеггер |
|
7 раз выигрывал наиболее престижное соревнование по бодибилдингу - |
|
мистер Олимпия. Работали в одном месте - на фабрике грез - в Голливуде. |
|
Высказывание Маяковского - "Белую работу делает белый, черную работу |
|
делает черный" - вряд ли было бы верным применительно к ним. Покойный |
|
"коллега" - мельник, тот, который завещал свои мельницу, осла и кота |
|
(который оказался в сапогах) своим трем сыновьям. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Джонни ВАЙСМЮЛЛЕР http://www.kharchenko.com/date/jun/02-s.shtml |
Не требуется. |
2. Арнольд ШВАРЦЕНЕГГЕР http://www.kino-kiev.com/stars.php?id=13 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Пономарев. |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Один персонаж занимался ЭТИМ с любимым человеком в сельской местности и |
ПЕРВЫЙ и ВТОРЫЕ ТРЕТЬЕГО - герои бардовских песен. В начале двадцатого |
не всегда удачно. Его создатель и коллега одобрял свою жену, учившуюся |
века один ПЕРВЫЙ стал ВТОРЫМ. Назовите его увлечение, в котором |
ЭТОМУ. Второй персонаж занимался ЭТИМ во временном пристанище с едва |
использовался ТРЕТИЙ. |
знакомым человеком как минимум 5 раз подряд и в последний раз оплошал. |
|
Третий персонаж, малоопытный, как-то вечером занимался ЭТИМ за деньги и |
|
потерпел неудачу много раз подряд. Назовите точно заведение, где это с |
|
ним произошло. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Клуб "Картонажник" в г.Васюки. |
Спиритизм (столоверчение). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - игра в шахматы. Владимир Ленский играл с Ольгой: |
ПЕРВЫЙ и ВТОРЫЕ ТРЕТЬЕГО - Артур и рыцари круглого стола. В 1902 году |
Уединясь от всех далеко, |
Артур Конан Дойл был возведён в рыцарское достоинство. Конан Дойл |
Они над шахматной доской, |
увлекался спиритизмом. |
На стол облокотясь, порой |
|
Сидят, задумавшись глубоко, |
|
но играл вряд ли удачно ("И Ленский пешкою ладью Берет в рассеянье |
|
свою"). |
|
Созадатель - Пушкин, который поощрял свою жену уиться играть в |
|
шахматы: "Благодарю, душа моя, за то, что в шахматы учишься...". |
|
Герой Вицина (Хмырь) в к/ф "Джентельмены удачи" играл в гостнице в |
|
шахматы (с героем Папанова) и выиграл пиджак, брюки, рубашку, шляпу, а |
|
последний раз проиграл. Остап Бендер играл в клубе "Картонажник" в |
|
Васюках (обращаем внимание, что свеженазванный "Клуб четырех коней" |
|
находился в другом месте) с 30 участниками, делал это второй раз в |
|
жизни, 29 партий проиграл, а с последней сбежал. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А.С.Пушкин, "Евгений Онегин", любое издание. |
1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00004/56400.htm |
2. письмо Пушкина к жене |
2. http://persona.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=27361&a=f |
http://www.rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/1832/1687_499.htm |
|
3. Фильм "Джентельмены удачи" |
|
4. Ильф и Петров, "Двенадцать стульев": "22 июня 1927 г. В помещении |
|
клуба "Картонажник" состоится лекция на тему: "ПЛОДОТВОРНАЯ ДЕБЮТНАЯ |
|
ИДЕЯ" и СЕАНС ОДНОВРЕМЕННОЙ ИГРЫ В ШАХМАТЫ на 160 досках гроссмейстера |
|
(старший мастер) О. Бендера Все приходят со своими досками." |
|
http://www.lib.ru/ILFPETROV/author12.txt |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Мартинсон. |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Наверняка вы знаете ТАКОЕ животное и ТАКОЕ растение, которое на самом |
ОН думал, что нашёл то, что якобы находится под влиянием ЕГО |
деле отнюдь не растение. Возможно, вы читали и про доблестного воина, |
родственников. Назовите часть ЕГО "родственницы", которая могла бы |
который в своём прославленном кругу звался ТАКИМ родственником. Примерно |
помочь в подобных поисках. |
так же многие миллионы людей называют и одного обещавшего вернуться. |
|
Надеемся, что ТАКОЙ подарок в достаточном количестве достался и вам. |
|
Назовите его синоним. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Талант |
Полярная звезда. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Божья коровка, старушка - божий одуванчик, сэр Грифлет по прозвищу Божий |
Винни-Пух думал, что нашёл земную ось, которую якобы вертят медведи. |
Сын - рыцарь Круглого Стола, Иисус из Назарета, божий дар. |
Полярная звезда (альфа Малой Медведицы) указывает направление на север. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Т.Мэлори "Смерть Артура" |
1. http://lib.ru/MILN/winnizah.txt |
http://www.booksite.ru/fulltext/mel/ori/melori_t/smert/2.htm |
2. http://www.songkino.ru/songs/kavkaz_pl.html |
2. Евангелие |
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=50269 |
3. "Большой толковый словарь русского языка" (ред. С.А.Кузнецов), |
|
"Дар". http://www.interlit.km.ru/parable.htm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Исраэлит |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
По мнению одного писателя, у вполне достойных ПЕРВЫХ никогда не бывает |
ПолуПЕРВЫЙ популярен во многих местах, в частности, там, где, по |
ВТОРЫХ, хотя создатели ПЕРВЫХ, наверняка, с ним не согласны. Из |
свидетельству автора трёх вопросов, в ходу были полВТОРОГО. История о |
литературы нам известно множество специалистов, прилагавших |
появлении ПЕРВОГО из ВТОРОГО весьма популярна, хотя вы, возможно, |
нечеловеческие усилия к поиску ВТОРЫХ. Например, в одном из произведений |
когда-то считали по-другому. Назовите ПЕРВЫЙ, получивший имя от ВТОРОГО. |
такой специалист, как и его предшественники, испытал затруднение со |
|
ВТОРЫМ, а вот герои другого произведения, как ни странно, испытав |
|
большие затруднения с ПЕРВЫМИ, так и не получили ВТОРЫХ. Надеемся, вас |
|
не затруднит назвать ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ответ. |
Брюмер. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ПЕРВЫЕ - вопросы, ВТОРЫЕ - ответы. Х. Мураками в произведении |
ПЕРВЫЙ - месяц, ВТОРОЙ - туман. Полумесяц - символ ислама, полтумана |
"Пинбол-1973" утверждал, что на хорошие вопросы никогда не бывает |
упоминаются в стихотворении Сергея Есенина из цикла "Персидские мотивы". |
ответов. В рассказе Айзека Азимова "Последний вопрос" Вселенский |
"Вышел месяц из тумана..." - популярная считалка. Брюмер - месяц |
компьютер был не в состоянии ответить на вопрос "Сможет ли человечество |
туманов. |
снова заставить Солнце сиять, когда оно начнет умирать от старости?", а |
|
в рассказе Роберта Шекли "Верный вопрос" спрашивающие не смогли |
|
правильно с точки зрения Ответчика сформулировать вопросы, поэтому так и |
|
не получили ответы. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Х. Мураками "Пинбол-1973" |
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/esenin/ya-sprosil-segodnya.html |
http://jlib.sinor.ru/hudlit/murakami/Pinball.txt |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8992 |
2. А.Азимов "Последний вопрос" |
|
http://www.lib.ru/FOUNDATION/question.txt |
|
3. Р. Шекли "Верный вопрос" |
|
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=5414 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Ирина Палфинова. |
Борис Моносов (идея Евгения Рубашкина) |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Этот город вначале был назван в честь титулованной особы. В советское же |
Известно, что A переводится на русский как B. Если B перевести на другой |
время его переименовали в честь другого человека, которого его друзья в |
язык, получится C. C в известном источнике почти переведено на русский |
шутку (и не без основания) называли фамилией третьего человека - |
как D. D - это практически то же самое, что и E. Казалось бы, из всего |
однофамильца популярного певца российской эстрады. Потомок же и тёзка |
этого следует, что A и E равны. Но это не так, на что и указал в 1960-х |
титулованной особы, упомянутой в начале вопроса, известен, в частности, |
годах... Кто? |
своим богатым подарком жене. Назовите имя жены. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
София |
Александр Городницкий. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Город Станислав был основан в 17-м веке графом Андреем Потоцким и назван |
A = Канада. B = деревня. C = rus. D = Русь. E = Россия. Слово "Канада", |
в честь его сына - графа Станислава Потоцкого. В советское время (1962 |
как говорят, это искажённое "каната", что с языка гуронов и ирокезов |
г.) переименован в Ивано-Франковск. Друзья в шутку называли "Руссо" |
переводится как "деревня". Деревня на латыни - Rus. В эпиграфе ко второй |
Ивана Яковлевича Франко (Жан Жак - это Иван Яков). Певец российской |
главе "Евгения Онегина" фраза Горация "O rus!.." почти что переведена |
эстрады - Авраам Руссо. Потомок Станислава Потоцкого - тоже граф |
Пушкиным как "О Русь!". Русь - это практически то же самое, что Россия. |
Станислав Потоцкий - подарил своей жене парк в Умани - один из |
В 1963 году Городницкий написал песню со словами "Над Канадой небо сине, |
красивейших в Европе, названный в честь неё Софиевкой. |
// Меж берёз дожди косые. // Хоть похоже на Россию, // Только всё же не |
|
Россия". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.mirtu.com/archiv/MT-06-2002/articles/ART8.htm |
1. http://www.canada-immigrationlaw.com/BFIS/aboutcanada_ru.php |
2. http://archiprestig.com.ua/arhivs/01_2002/ivanofrankovsk.html |
2. http://lib.ru/LITRA/PUSHKIN/p4.txt |
3. В.А. Нахшин "Сыграем в "Что?Где? Когда". Тель-Авив, 1994 - стр.35, |
3. http://magazines.russ.ru/znamia/1999/3/holm.html |
188. |
4. http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=4653 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вольф Нахшин |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Весьма популярный в литературе хэппи-энд: "Они любили друг друга и |
ПЕРВЫЙ назван в честь героя греческих мифов. ТРЕТИЙ упоминается в одном |
умерли в один день". ОН и ОНА любили, были очень близки и умерли (точнее |
авангардистском стихе о театре. ЧЕТВЁРТЫЙ стоит в заглавии книги. |
- погибли) в один день. Однако один литературный герой (кстати, бывший и |
Назовите её автора. |
реальной личностью) почему-то считал, что ОН был женского рода и |
|
изощрённо издевался над НЕЙ! Вот уж клевета - у НЕГО даже возможности |
|
такой не было, да и не могло быть... ЕГО нередко так или иначе |
|
вспоминают без НЕЁ, ЕЁ же, как правило, без НЕГО не вспоминают... С |
|
предполагаемого места ИХ гибели видно море. Какое? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Мёртвое |
Мартти Ларни. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОН и ОНА - города Содом и Гоморра. Литературный герой - Лёва Задов [2]. |
Первый позвонок называется атлант. Отрывок из стихотворения: "В Театре |
Допрашивая Рощина, он произносит фразу:"Если ты, сволочь, будешь мне еще |
всё по-старому. // Третий позвонок. // На хребте ожидания". |
врать, я с тобой сделаю, что Содома не делала с Гоморрой!". Содом |
|
вспоминают нередко и без Гоморры (выражения "содомский грех", "содомиты" |
|
и т.п.), Гоморру же редко называют в одиночестве. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Библия, книга "Бытие", глава 19-я |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4436 |
2. А.Н. Толстой "Хождение по мукам" |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=4435 |
www.lib.ru/TOLSTOJA/hozhdenie3.txt |
3. http://paradox.net.ua/cult/view.php?num=429&au=262 |
3. www.deadseaclinic.com/water.html |
4. http://lib.ru/INPROZ/LARNI/pozwonok.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вольф Нахшин |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
На картине выдающегося европейского художника "Рождение ИКСа" изображена |
Название известного романа состоит из двух слов. Если в каждом из них |
тележка, которую тянет по рельсам пухлощекий младенец. На самой же |
изменить первую букву, то первое станет тем, что находится в европейском |
тележке темпераментный смуглый бородатый мужчина - этакий мачо - хватает |
городе, а второе - специализацией. Название одного из мест работы |
за руки белокурую анемичную деву... Слово, зашифрованное здесь "ИКСом", |
представителей этой специализации, живущих в этом городе, является |
большинство людей обычно использует неправильно (с точки зрения физики), |
омонимом одной из форм. Назовите максимально точно тот омоним другой |
употребляя его вместо слова "ИГРЕК". По некоторым данным, в первой |
формы, о котором речь идёт выше. |
половине 19-го века, в определенные время суток и сезон, функция одной |
|
из частей организма будущего знаменитого русского прозаика заметно |
|
улучшалась в присутствии ИГРЕКа. Какая именно функция? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Память |
"Квентин Дорвард". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Аллегорическая картина Яна Матейко называется "Рождение пара" - мачо |
Авентин - один из семи холмов Рима, форвард - нападающий в футболе. |
символизирует огонь, дева - воду. Словом "пар" иногда называет туман: |
Название римского футбольного клуба "Рома" - омоним краткой формы имени |
"пар изо рта" и т.п. (пар - вода в газообразном состоянии - невидим, |
Роман. Полная форма того же имени - омоним слова "роман". |
видим лишь туман - рассеянные в воздухе капельки воды). |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Посещение автором вопроса актового зала Львовского |
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=58927 |
Политехнического института, где висит эта картина(в цикле "Достижения |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=352 |
современной техники") |
3. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=38251 |
2. Любой учебник молекулярной физики. |
4. http://www.asroma.it/ |
3. И.С.Тургенев "В дороге"(1843), любое издание |
|
http://turgenev.org.ru/e-book/utro_tumannoe.htm |
|
Утро туманное, утро седое, |
|
Нивы печальные, снегом покрытые, |
|
Нехотя вспомнишь и время былое, |
|
Вспомнишь и лица, давно позабытые... |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вольф Нахшин |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Первый, очень известный своим географическим, поставил в заглавие ЕЕ |
[Командам, читающим вопрос в транслите: слово "VTORAYA" изначально |
ТАКУЮ. Второй, очень известный своим растительным, поставил в заглавие |
написано латинскими буквами] |
ЕЕ СЯКУЮ. Третий, более всего известный своим действием, о НЕЙ ЭТАКОЙ по |
ПЕРВЫЙ - мужской род ВТОРОЙ. ТРЕТИЙ для ПЕРВЫХ упоминается в |
веской причине не написал, хотя как раз ОНА ЭТАКАЯ очень помогла бы |
поговорке. VTORAYA начинает собой пословицу о ТРЕТЬЕМ. Известный уже |
этому действию. Кстати, краткое изложение этих трех свойств наверняка |
несколько веков третий ТРЕТИЙ упоминает два действия. Назовите ПЕРВОГО и |
вам хорошо знакомо. Назовите третьего человека. |
ВТОРУЮ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Радищев (Александр Николаевич). |
Дурак и дура. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ОНА - стрела. |
"Дуракам закон не писан" и "Dura lex sed lex". Третий закон Ньютона. |
Р.Л.Стивенсон, более всего известный "Островом сокровищ" |
|
(географическим), написал роман "Черная стрела". |
|
У Джанни Родари, который очень известен своим растительным Чиполлино, |
|
есть повесть "Путешествие голубой стрелы". |
|
А.Н.Радищев более всего известен "Путешествием из Петербурга в |
|
Москву", а этому действию весьма бы помог экспресс "Красная стрела", о |
|
которой Радищев написать никак не мог - он появился гораздо позднее. |
|
Краткое изложение (сокращение по первым буквам) свойств Черный, Голубой, |
|
Красный дает ЧГК. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. статья Мегаэнциклопедии "СТИВЕНСОН Роберт Луис" |
1. http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=139599 |
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=61037 |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=44254 |
2. статья Мегаэнциклопедии "РОДАРИ Джанни" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=54559 |
|
3. Родари, "Путешествие Голубой стрелы" |
|
http://lib.balthost.ee/getbook.php?bid=1705 |
|
4. статья Мегаэнциклопедии "РАДИЩЕВ Александр Николаевич" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=52861 |
|
5. сведения о экспрессе "Красная стрела" |
|
http://www.ratanews.ru/news/news_9062001_11.stm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Мартинсон. |
Борис Моносов |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Никто из одной из проводящих команд к НИМ не относится, чего нельзя с |
Словами "ТАКОЙ АЛЕФ" начинаются многие произведения одного жанра. |
уверенностью сказать обо всех играющих. ОНИ нередко становятся героями |
Словами "ТАКАЯ АЛЬФА" начинается песня, которую исполняет коллектив, |
анекдотов. Один из НИХ, назовем его П, вряд ли существовавший на самом |
названный словом, которое могло бы встречаться в произведениях |
деле, так же стал героем как минимум одного анекдота. Физик, сидевший |
упомянутого жанра. Словами "ТАКИЕ АЗЫ" начинается известное литературное |
какое-то время в тюрьме, возможно, был знаком с П. А однофамилец этого |
произведение. Этими же словами первоначально называлось другое |
физика неоднократно исполнял роль одного из НИХ. Назовите эту фамилию. |
произведение того же автора. А как оно называется сейчас? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рунге |
"От двух до пяти". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Они - профессора. Существует масса анекдотов о них, про профессора |
Многие садистские стишки начинаются словами "Маленький мальчик...". |
Плейшнера - как минимум известен один: "Профессор Плейшнер пятый раз |
Песня "Маленькая девочка" группы "Крематорий" начинается словами |
выбрасывался из окна - яд все еще не действовал". В том же фильме (с |
"Маленькая девочка со взглядом волчицы". "Бармалей" начинается словами |
Плейшнером) есть физик Рунге, который является однофамильцем Бориса |
"Маленькие дети! // Ни за что на свете // Не ходите в Африку, // В |
Рунге. Борис Рунге - неоднократно играл Пана Профессора в "Кабачке 13 |
Африку гулять!". Книга "От двух до пяти" первоначально называлась |
стульев". |
"Маленькие дети". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.km.ru, |
1. http://www.inftech.ru/comedy/sadist/sadist.htm |
2. фильм "17 мгновений весны" |
2. http://www.crematorium.ru:8080/archives/lyrics/038.shtml |
3. передача "Кабачок 13 стульев". |
3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/i-malenkie-deti.html |
|
4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00089/96300.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Лев Шмулевич, Евгения Витман |
Евгений Рубашкин |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
"У этого парня золотые руки, поэтому он настоящий мастер. Каждый его |
FIRST и SECOND - половина "THIRD". У FIRST номер в 16 раз меньше, чем у |
позвонок - это точка, в которой его чувство взлетает до неба. В марте и |
SECOND, и на 6 меньше, чем DER VIERTE. FIRST назван по имени ПЯТОЙ, |
в мае у него есть особое дело, хотя иногда это происходит в сентябре, но |
матери того, кто стал SECOND. Одна ПЯТАЯ была ТРЕТЬЕЙ ЧЕТВЁРТЫХ. |
тогда он делает это на ночь". По мнению автора этого текста, одно слово |
Назовите ту, что практически став ТРЕТЬЕЙ ЧЕТВЁРТЫХ, стала ПЯТОЙ. |
здесь было выбрано неверно, что нарушает гармонию. Какое именно слово? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Мастер |
Дюймовочка. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В этом тексте "спрятан" ряд существительных, для каждого из которых |
В "Queen" входили Брайан Мэй (May), Фредди Меркьюри (Mercury), Роджер |
существует устойчивое выражение, где оно связано с числительным, |
Тейлор и Джон Дикон. Май (May) - 5-й месяц. Ртуть (Mercury) - 80-й |
соответствующим его номеру в ряде: первый парень на деревне, second hand |
элемент. В немецком слово Elf означает и "11", и "эльф". Май назван в |
(или "из вторых рук"), "Четвертый позвонок" (название произведения Марти |
честь Майи, матери Гермеса, отождествлённого с Меркурием (Mercury). Майя |
Ларни), пятая точка, шестое чувство, седьмое небо, 8-е Марта, 9-е Мая, |
Мелиан (по-другому Майя в русских источниках называют и "Майа", и |
дело десятое, 11-е сентября, "Двенадцатая ночь" (комедия Шекспира). |
"Майяр", и "Майар") была королевой эльфов. Дюймовочка, став женой короля |
Устойчивого выражения "третий мастер", или ему аналогичного, не |
эльфов, получила имя Майя. |
существует. |
|
|
Источник: |
|
1. http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?topicnumber=1027 |
|
2. http://www.rambler.ru/dict/enru/01/0e/c6.shtml |
|
3. http://www.rambler.ru/dict/enru/01/11/84.shtml |
|
4. http://www.rambler.ru/dict/enru/01/11/83.shtml |
|
5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=36543 |
|
6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=55082 |
|
7. http://www.rambler.ru/dict/deru/00/53/69.shtml |
|
8. http://www.rambler.ru/dict/deru/00/53/6b.shtml |
|
9. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=36624 |
|
10. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=14735 |
|
11. http://oceansoul.narod.ru/fantasy/Arda/arda_pr.htm |
|
12. http://lib.ru/TOLKIEN/silxmar.txt |
|
13. http://www.skazka.com.ru/article/andersen/000003andersen.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алекс Покрас |
Борис Моносов |
|
|