File:  [Local Repository] / db / baza / imladr00.txt
Revision 1.3: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Dec 20 02:02:03 2014 UTC (9 years, 6 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

Чемпионат:
Синхронный турнир "Кубок Имладриса-2000"

Дата:
05-Nov-2000

URL:
/znatoki/boris/reports/200011Imladris.html

Инфо:
Тема: научная фантастика и фэнтези

Редактор:
Руслан Батдалов

Тур:
1 тур

Вопрос 1:
ПЕРВЫЙ произнес два звука, записывающихся двумя буквами. ВТОРЫЕ сказали
три слова, в которых, как это ни странно, количество букв также
совпадало с количеством звуков. Речь ПЕРВОГО и слова ВТОРЫХ имеют один
смысл, и сказанное ПЕРВЫМ на язык ВТОРЫХ вполне можно перевести теми же
тремя словами. На русский же язык это все переводят по-разному. То, что
ПЕРВЫЙ произнес эти два звука, по некоторым версиям, мы ощущаем весьма
вещественно. Во всяком случае, это не прошло бесследно, что и отличает
ПЕРВОГО в философском смысле от всех тех, кто слышал эти звуки. Назовите
ПЕРВОГО и ВТОРЫХ.

Ответ:
Эру Илуватар и The Beatles.

Комментарий:
Эру: "Эа!", The Beatles: "Let it be!". После речи Эру Эа, мир
существующий, возник из ничего. Это отличает его, бога, от валар,
демиургов, творящих только из исходного материала.

Источник:
   1. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион".
   2. The Beatles, "Let it be!"
   3. Лекции по курсу "Мир и человек", читаемые В.Ю. Юриновым на ОДО
КГУ.

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 2:
По мнению одного автора, лучшее значение этого слова - индивидуал,
который смотрит в корень и пытается проникнуть в самую суть вещей.
Известного вам Железного Дровосека из Страны Оз, вероятно, можно было
назвать этим словом. А вот известного вам Бильбо-взломщика, безусловно,
нельзя было назвать этим словом. Люди, которых мы привыкли называть этим
словом, появились сравнительно недавно. Назовите это слово.

Ответ:
Хакер.

Комментарий:
Слово hacker принято переводить как "взломщик", хотя to hack - рубить, а
не взламывать.

Источник:
   1. Англо-русский словарь.
   2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Хоббит", "Властелин Колец".
   3. Л. Фрэнк Баум, "Удивительный волшебник из страны Оз".
   4. Крис Касперски, "Техника и философия хакерских атак".

Автор:
Дмитрий Борок

Вопрос 3:
Смесь двух масс, полученная из съедобных сыпучих веществ; нечто весьма
длинное и объединявшее несколько стран соцлагеря; то, другая модель чего
вызывается в Doom'е нажатием одной из цифровых клавиш. Образуйте от их
общего названия другое существительное и переведите его на эльфийский,
получив слово, вместо которого некоторые источники советуют использовать
нецензурную брань. Вот это слово и будет ответом.

Ответ:
Меллон.

Комментарий:
Каша "Дружба", смесь рисовой и пшенной каш; нефтепровод "Дружба";
бензопила "Дружба" (бензопила вызывается в Doom'е нажатием клавиши "1").
Существительное "друг" и перевод "меллон". Большое количество анекдотов,
частушек и т.п. рекомендовали для открытия Западных Врат Мории
использовать грубые ругательства.

Источник:
   1. Меню пионерлагеря "Костер" 1991-94 гг., да и почти всех остальных
лагерей.
   2. СЭС, статья "Дружба".
   3. Doom II.
   4. Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец".
   5. Арда-на-Куличках, Гарцующий пончик, "Красная книга западных
приколов" и т.д.

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 4:
Обычно перекресток символизирует мотив выбора. Однако в этой песне этого
мотива нет. Напротив, она пронизана духом судьбы и предопределенности,
по крайней мере, предопределенности направления. В аналогии,
подчеркиваемой в комментарии к песне, выбора действительно почти нет. Но
надо сказать, что и само слово "перекресток" не произносится, хотя и
присутствует. Представьте себе наглядный образ места, где сложно выбрать
направление, и ответьте, с чем в комментарии, который мы слышим от
второго ее исполнителя, ассоциируется то, что называет первое слово этой
песни?

Ответ:
Река.

Комментарий:
Речь идет о песне "The Road goes ever on and on".

Источник:
Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 5:
Этот боевой клич из четырех слов в некотором роде противоположен девизу
известной четверки, двумя словами (с изменением в одном формы глагола)
этот клич совпадает с известнейшей фразой одного телесериала. Назовите
этот боевой клич.

Ответ:
"Всех убью - один останусь".

Комментарий:
Клич Жихаря из "Время ОНО" Успенского. Девиз: "Один за всех и все за
одного". Телесериал "Горец" и фраза "Должен остаться только один".

Источник:
   1. М. Успенский, "Время ОНО".
   2. А. Дюма, "Три мушкетера", любое издание.
   3. Телесериал "Горец".

Автор:
Дмитрий Иванов

Вопрос 6:
В одном случае остров, бывший прототипом, расширился до размеров страны,
одной из многих, даже бесконечно многих. В другом этот остров уменьшился
до бухты на другом острове, во многих смыслах уникальном. В первом из
упомянутых случае название не изменилось вообще, во втором изменение
было обусловлено особенностями произношения. Страна погибла, но была
найдена похожая. А вот каким образом не погиб второй из упомянутых
островов, не совсем понятно. Назовите самого известного из отбывших на
остров-прототип.

Ответ:
Король Артур.

Комментарий:
Остров Аваллон кельтских мифов, страна - тень Амбера Аваллон, бухта
Авалло: не на Тол Эрессеа (одинокий остров).

Источник:
   1. Томас Мэлори, "Смерть Артура".
   2. Роджер Желязны, "Хроники Амбера", "Девять принцев Амбера", "Ружья
Авалона".
   3. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 7:
Этот король в изгнании вошел в летописи под номером II, так же как и его
отец. Говорят, что свое прозвище он получил после того, как, лишившись
щита в одной из битв, срубил сук дерева и использовал его одновременно
как щит и как палицу. Назовите имя, данное ему при рождении.

Ответ:
Торин.

Комментарий:
Прозвище - Дубощит.

Источник:
Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", Приложение А.

Автор:
Дмитрий Борок

Вопрос 8:
В конце книги "Возвращение государя" - последней части трилогии
"Властелин колец" - Фродо подбирает название для книги своих и Бильбо
воспоминаний. На титульном листе было много заголовков, вычеркнутых один
за другим: "Мой дневник", "Мое нечаянное путешествие", "Туда и обратно,
и что случилось потом", "Приключения пяти хоббитов", "История великого
Кольца, составленная Бильбо по собственным наблюдениям и по рассказам
друзей", "Война за Кольцо и наше в ней участие". Здесь почерк Бильбо
кончался, и Фродо вписал новое название: "Гибель Властелина Колец и..."
Закончите название.

Ответ:
"... и возвращение государя".

Источник:
Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", "Возвращение государя".

Автор:
Дмитрий Борок

Вопрос 9:
К достоинствам его относились и краткость, и точность некоторых
значений, и свобода при образовании более сложных конструкций, и
регулярность. Но главным достоинством считалось всё же свойство, которым
не обладал ни один из его аналогов, и которое делало невозможным
главное, с чем нужно было бороться. Возрастание его избыточности,
происходившее при этом, в расчет не принималось - какая разница?
Сколько лет назад должна была появиться его одиннадцатая версия?

Ответ:
16 лет назад (в 1984).

Комментарий:
Речь идет о новоязе. Пример регулярности: деепричастие от слова "пахать"
будет "пахая" и т.д. Главное свойство - сокращение словарного запаса,
делающее невозможным мыслепреступление. Избыточность языка как знаковой
системы при этом возрастает - увеличивается доля слов, не имеющих
смысловой нагрузки. Одиннадцатое издание словаря должно было появиться в
1984 году.

Источник:
Дж. Оруэлл, "1984", особенно Приложение "О новоязе".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 10:
Первый корень этого слова означает просто "сам". Второй и третий
образованы от фамилий, однако одна из них гораздо известнее другой.
Последняя на самом деле двойная, но используется только ее вторая часть,
а первая может вызвать нецензурные ассоциации. Второй и третий корни
противоположны по смыслу и великолепно дополняют друг друга. Назовите
полностью это слово, обозначающее редчайшее в своем роде явление,
которое в полной мере может проявиться лишь в глубине.

Ответ:
Аутосадомазохизм.

Комментарий:
"Редчайшее извращение - аутосадомазохизм. В полной мере возможно лишь в
глубине". Термин "садизм" происходит от фамилии маркиза де Сада,
"мазохизм" - от фамилии австрийского писателя Л. Захер-Мазоха.

Источник:
   1. С. Лукьяненко, "Фальшивые зеркала".
   2. СЭС, статьи "авто...", "садизм", "мазохизм".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 11:
Если он последует рекомендации, аналогичной рекомендации Козьмы Пруткова
относительно отношения к собственным органам чувств в одном смысле, то
это позволит сделать нелестный вывод об умственных способностях его
расы. Если же он последует той же рекомендации в другом смысле, то есть
все основания полагать, что он будет иметь дело с сотрудником
четырехбуквенной организации (ныне ее функции выполняет пятибуквенная).
Предполагается, что он выберет первый вариант, что перекликается с
другим произведением того же авторства. Процитируйте фразу из этого
произведения, непосредственно перекликающуюся с описанной ситуацией.

Ответ:
Ни один порядочный водитель не поедет под кирпич.

Комментарий:
Он - водитель из рассуждений клопа Говоруна в "Сказке о тройке".
Рекомендация Козьмы Пруткова: "Если на клетке слона увидишь надпись
буйвол, не верь глазам своим". Если он поедет в объезд, то можно будет
заключить, что люди неразумны. Четырехбуквенная организация - ОРУД,
инспектор которой может сидеть в кустах.

Источник:
   1. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Сказка о тройке".
   2. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Трудно быть богом".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 12:
Хорошо, что прошло то время, когда большинство жителей Советского Союза
были вынуждены ходить в одежде одинакового фасона и блеклых тонов, а
вещи из-за границы могли позволить себе лишь немногие, имеющие положение
и связи, что вызывало зависть у окружающих. Однако некий представитель
угнетаемой расы считал, что общество, где нет ЭТОГО, не имеет цели,
причем он был явно не одинок в своих убеждениях. А каким словом он
охарактеризовал бы подобное общество?

Ответ:
Кю.

Комментарий:
"Общество, где нет цветовой дифференциации штанов, не имеет цели".
Пацаки были угнетены чатланами. "Кю" - плохо!
   От Степанова О. Насколько мне известно угнетены было и пацаки, и
чатлане. Юмор заключался в том, что на пацакских планетах угнетенными
были чатлане. И, самое интересное, пацак это НЕ раса. "Ты дальтоник,
Вова? Красное от зеленого отличить не можешь?" :-)

Источник:
К/ф "Кин-дза-дза".

Автор:
Дмитрий Иванов

Тур:
2 тур

Вопрос 1:
В детской фантастической книге "Продавец приключений" описывается
сдвоенная планета, части которой Хва и Не населены двумя народами. Эти
два народа не могли даже воевать между собой, хотя к войне всё было
готово. Одни не смогли выпустить ни одного ядра из жадности, другие - из
лени. На Хва живут хватуны, а вашей задачей будет ответить, от какого
слова, помеченного в словаре Ожегова как "книжное", произведено название
жителей планеты Не.

Ответ:
Нега.

Источник:
Садовников, "Продавец приключений".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 2:
Для героя песни Высоцкого было важно увидеть ЭТО. Один из пятерки
утверждал, что ЭТО произойдет. А кто около 70 раз прокричал о том, что
можно назвать прямым продолжением ЭТОГО?

Ответ:
Хурин.

Комментарий:
ЭТО - восход Солнца. Один из пятерки - Трубадур: "Ночь пройдет, пройдет
пора ненастная, Солнце взойдет!" Хурин, прикрывая отход Тургона, убивая
каждого орка, кричал: "День настанет вновь".

Источник:
   1. В. Высоцкий, "Черные бушлаты".
   2. М/ф "Бременские музыканты".
   3. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион".

Автор:
Дмитрий Иванов

Вопрос 3:
Внимание, цитаты, где ключевые слова заменены числительными. "В этом
мире лишь наша ПЕРВАЯ становится правдой". "Мы написали на своем знамени
слово "свобода" в наивной вере, что свобода выше ТРЕТЬЕЙ". А назовите
ВТОРУЮ.

Ответ:
Надежда.

Комментарий:
Первая - вера, третья - любовь.

Источник:
С. Лукьяненко, "Лабиринт отражений".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 4:
ПЕРВОГО долго считали мертвым, ВТОРОГО - умалишенным. О любовных
пристрастиях ПЕРВОГО мы знаем мало, гораздо больше о похождениях его
отца. Объект же любви ВТОРОГО нам хорошо известен. Объединяет их титул,
а также птица, фигурировавшая в одном фильме. От названия этой птицы
происходит имя ПЕРВОГО, а сама она - тезка ВТОРОГО. Назовите того, кто
похвалил ее в конце фильма.

Ответ:
Шофер Эдик

Комментарий:
ПЕРВЫЙ - принц Корвин, ВТОРОЙ - принц Гамлет. Много известно о
похождениях отца Корвина Оберона. Объект любви Гамлета - Офелия. Corwin
означает "ворон", последний - ворон Гамлет из "Кавказской пленницы".
Фраза Эдика: "А, Гамлет, молодец".

Источник:
   1. Роджер Желязны, "Хроники Амбера".
   2. Уильям Шекспир, "Гамлет, принц датский".
   3. К/ф "Кавказская пленница".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 5:
Уважаемые знатоки! Этот вопрос, возможно, покажется вам не связанным с
тематикой нашего турнира. И все же попробуйте назвать, следуя английской
народной традиции, дату распятия Христа.

Ответ:
25 марта

Комментарий:
Центральный момент как в христианской мифологии, так и в мифологии
Колец.

Источник:
Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", "Возвращение короля", СПб: Азбука,
1999, с. 648 (прим. к с. 310).

Автор:
Дмитрий Борок

Вопрос 6:
Первые известные нам сведения из жизни этого человека относятся ко
времени, когда ему было три года. Последнее найденное автором вопроса
упоминание относится приблизительно годам к двадцати, более точно
установить не представляется возможным. Считая годом рождения этого
человека 2070, скажите, какой год описан наиболее подробно.

Ответ:
2082 или 2083. Ответ 2084 также будет засчитан.

Комментарий:
Этот человек - Алиса Селезнева. Первые сведения - первый рассказ из
"Девочки, с которой ничего не случится". Наибольшее количество повестей,
в том числе наиболее известные "Сто лет тому вперед", относится к
возрасту 12 лет. Поскольку день рождения Алисы в ноябре, то сложно
определить 2082 или 2083 это год.
   2084 также будет засчитан, поскольку действие фильма "Гостья из
будущего", в отличие от книги, происходит именно в этом году.

Источник:
   1. Кир Булычев, "Девочка, с которой ничего не случится".
   2. Кир Булычев, "Город без памяти".
   3. Кир Булычев, "Сто лет тому вперед", также многие другие повести.
   4. К/ф "Гостья из будущего".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 7:
ПЕРВЫЙ обращался к родственнику в предисловии к своей "Сотне", а
предисловия ко многим книгам ВТОРОГО написаны таким же родственником.
Имена родственников начинаются на одну букву (хотя на первый взгляд нам
может показаться, что это не так). Если ВТОРОЙ, по его собственным
словам, писал о далеком прошлом, то ПЕРВЫЙ - о будущем. Назовите обоих.

Ответ:
Мишель Нострадамус и Профессор Толкиен.

Комментарий:
Предисловия к "Сильмариллиону", "Неоконченным сказаниям", "Истории
Средиземья" написаны сыном Кристофером. Первый том "Центурий"
открывается "Предисловием к сыну Цезарю".

Источник:
   1. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион".
   2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Неоконченные сказания".
   3. Дж.Р.Р. Толкиен, "История Средиземья".
   4. Мишель Нострадамус, "Центурии".

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 8:
В НИИ Чародейства и Волшебства на дверях синоптической группы в отделе
Пророчеств и Предсказаний каждый вечер появлялась древняя цитата,
которая, с одной стороны, указывала на специализацию сотрудников группы,
а, с другой стороны, намекала на туманность и ненадежность их прогнозов.
Воспроизведите эту цитату.

Ответ:
Темна вода во облацех.

Источник:
   1. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу".
   2. Псалтирь 17:12.

Автор:
Дмитрий Борок

Вопрос 9:
Первое из этих двух наиболее общих понятий морального сознания в тексте
"Властелина Колец" упоминается существенно реже второй. Они
противоположны по смыслу и на их борьбе построены сюжеты неисчислимого
числа произведений, в том числе и самого "Властелина". Но тем не менее,
другой источник предполагает, что первое должно изготовляться именно из
второго. Приведите мотивацию этого утверждения.

Ответ:
"... потому что его больше не из чего сделать".

Комментарий:
Добро и зло. Эпиграф к "Пикнику на обочине": "Ты должен сделать добро из
зла, потому что его больше не из чего сделать".

Источник:
   1. СЭС, статья "Добро и зло".
   2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец".
   3. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Пикник на обочине", эпиграф (Р.П. Уоррен,
"Вся королевская рать").

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 10:
Будем рассматривать три места. Если перевести главное из них
древнеславянским словом, то другое будем звучать как "Рытала". Третье же
лучше вообще не переводить, хотя означает оно город юности. Как звучало
первое место в оригинале?

Ответ:
Амбер.

Комментарий:
Амбер - янтарь, древнеславянский "бел-горюч камень алатырь". Ремба -
перевернутое "Амбер". Тир-на-ног'тх - "город юности". Ремба и
Тир-на-ног'тх - две наиболее близкие тени Амбера.

Источник:
   1. Роджер Желязны, "Хроники Амбера".
   2. Дж. Джойс, "Улисс", подстрочное примечание.

Автор:
Руслан Батдалов

Вопрос 11:
Происходящие от промежуточного желто-зеленого. Смысл непонятен, но
именно так будет дословно переводится название этих существ. Они
позволяли использовать некое энергетическое поле тем, у кого их было
много. Кому же именно?

Ответ:
Рыцарям Джедай.

Комментарий:
Медихлорианы, по-видимому от лат. medius средний, промежуточный, греч.
chloros желто-зеленый.

Источник:
   1. К/ф "Звездные войны", эпизод I, "Скрытая угроза".
   2. К/ф "Звездные войны", эпизод IV, "Новая надежда".
   3. СЭС.

Автор:
???

Вопрос 12:
Он обращался к кораблю, искал запад, благословлял поля и горы, прощался
со Средиземьем и видел над мачтой... Что? Даже если вы не слышали этого,
ответьте всё же на любом языке.

Ответ:
Звезду (star, элен, гимли и т.д.)

Комментарий:
   "Ship, my ship! I seek the West,
   And fields and mountains ever blest.
   Farewell to Middle-earth at last.
   I see the Star above your mast!"
   Ответы Гиль-Эстель, Звезда Эарэндиля и т.д. также засчитывались.

Источник:
"The Road goes ever on and on", "Bilbo's last song".

Автор:
Руслан Батдалов


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>