Diff for /db/baza/irc1999.txt between versions 1.14 and 1.15

version 1.14, 2003/02/23 21:07:11 version 1.15, 2003/02/24 13:59:26
Line 1735  http://kulichki-lat.rambler.ru/moshkow/I Line 1735  http://kulichki-lat.rambler.ru/moshkow/I
 "проанализируйте" - подсказка.  "проанализируйте" - подсказка.
   
 Источник:  Источник:
 H.Heuser, "Lehrbuch der Аnalysis" (на немецком языке), в II-х томах,  H.Heuser, "Lehrbuch der Analysis" (на немецком языке), в II-х томах,
 Teubner Verlag, Stuttgart,1993.  Teubner Verlag, Stuttgart,1993.
   
 Автор:  Автор:
Line 1770  Teubner Verlag, Stuttgart,1993. Line 1770  Teubner Verlag, Stuttgart,1993.
 Некрасова.  Некрасова.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 речь идет о лошадях. "А horse, а horse, а kingdom for а hоrsе" - из  речь идет о лошадях. "A horse, a horse, a kingdom for a horse" - из
 Шекспира. Вторая - лошадь Мюнхгаузена. Есть памятник-фонтан, где он сидит  Шекспира. Вторая - лошадь Мюнхгаузена. Есть памятник-фонтан, где он сидит
 на половине лошади, лошадь пьет и вода выливается сзади. А Некрасов  на половине лошади, лошадь пьет и вода выливается сзади. А Некрасов
 написал "гляжу, поднимается медленно в гору лошадка ...". Карточная игра  написал "гляжу, поднимается медленно в гору лошадка ...". Карточная игра
Line 1967  http://www.blaazuit.be/tijd_cultuur/1997 Line 1967  http://www.blaazuit.be/tijd_cultuur/1997
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ЭТО - хвост, на котором сорока приносит новости и которым лиса заметает  ЭТО - хвост, на котором сорока приносит новости и которым лиса заметает
 следы [1]. Пессимист - ослик Иa [2].  следы [1]. Пессимист - ослик Иа [2].
   
 Источник:  Источник:
    1. Поговорки "Сорока на хвосте принесла", и "следы хвостом заметать"     1. Поговорки "Сорока на хвосте принесла", и "следы хвостом заметать"

Removed from v.1.14  
changed lines
  Added in v.1.15


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>