Diff for /db/baza/irc1999.txt between versions 1.24 and 1.25

version 1.24, 2005/02/21 23:34:44 version 1.25, 2005/07/20 02:01:50
Line 210  URL: Line 210  URL:
   
   
 Вопрос 14:  Вопрос 14:
 Диалог: "-Сначала скажи мне,- проговорил он, подавая мне апельсин, - в  Диалог:
 какой руке ты его держишь. -В правой,- ответила я. -А теперь, - сказал     "- Сначала скажи мне, - проговорил он, подавая мне апельсин, - в
 он, - подойди к зеркалу и скажи мне, в какой руке держит апельсин  какой руке ты его держишь.
 девочка в зеркале. Я с удивлением ответила: -В левой. -Совершенно верно,     - В правой, - ответила я.
 - сказал он. -Как ты это объяснишь? Я никак не могла это объяснить, но     - А теперь, - сказал он, - подойди к зеркалу и скажи мне, в какой
 видя, что он ждет объяснения, решилась: -Если б я стояла по ту сторону  руке держит апельсин девочка в зеркале.
 зеркала, я бы, должно быть, держала апельсин в правой руке? Я помню, что     Я с удивлением ответила:
 он засмеялся. -Молодец, - сказал он. -Лучше мне никто не отвечал."     - В левой.
 Назовите участников этого диалога.     - Совершенно верно, - сказал он. - Как ты это объяснишь?
      Я никак не могла это объяснить, но видя, что он ждет объяснения,
   решилась:
      - Если б я стояла по ту сторону зеркала, я бы, должно быть, держала
   апельсин в правой руке?
      Я помню, что он засмеялся.
      - Молодец, - сказал он. - Лучше мне никто не отвечал."
      Назовите участников этого диалога.
   
 Ответ:  Ответ:
 Алиса Рейкс - прообраз для "Алисы в зазеркалье" (это отрывок из ее  Алиса Рейкс - прообраз для "Алисы в зазеркалье" (это отрывок из ее
Line 1685  http://kulichki-lat.rambler.ru/moshkow/I Line 1692  http://kulichki-lat.rambler.ru/moshkow/I
 Комментарий:  Комментарий:
 семь космонавтов на его борту погибли в катастрофе, "Они"- астероиды.  семь космонавтов на его борту погибли в катастрофе, "Они"- астероиды.
 Когда их стали открывать в больших количествах, стало ясно, что  Когда их стали открывать в больших количествах, стало ясно, что
 мифических персонажей не хватит.:-) Один из переводов слова "challenger"  мифических персонажей не хватит. :-) Один из переводов слова
 на русский язык- "претендент". Семь астероидов названы в честь членов  "challenger" на русский язык - "претендент". Семь астероидов названы в
 экипажа "Челленджера".  честь членов экипажа "Челленджера".
   
 Источник:  Источник:
 "Haetten Sie es gewusst? ", Das Beste Verlag, Stuttgart, 1992, стр. 50  "Haetten Sie es gewusst? ", Das Beste Verlag, Stuttgart, 1992, стр. 50

Removed from v.1.24  
changed lines
  Added in v.1.25


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>