Diff for /db/baza/irc2000.txt between versions 1.13 and 1.20

version 1.13, 2002/11/18 01:59:08 version 1.20, 2003/03/07 22:02:29
Line 1122  XVII в. настолько же точна, насколько то Line 1122  XVII в. настолько же точна, насколько то
 ЭТА (террористическая организация басков).  ЭТА (террористическая организация басков).
   
 Источник:  Источник:
 "Мировая экономика и международные отношения" 4, 2000  "Мировая экономика и международные отношения" N4, 2000
   
 Автор:  Автор:
 Алексей Самулёв  Алексей Самулёв
Line 1407  http://www.magnet.ru/aphorism/ Line 1407  http://www.magnet.ru/aphorism/
 Цусимой  Цусимой
   
 Источник:  Источник:
 Спорт-экспресс, ©355-2000, стр. 5  Спорт-экспресс, N355-2000, стр. 5
   
 Автор:  Автор:
 Алексей Баев.  Алексей Баев.
Line 1725  Monte-Carlo. Они - казино. В Америке так Line 1725  Monte-Carlo. Они - казино. В Америке так
 ритуал знаменует завершение пути "рикиси" (борца).  ритуал знаменует завершение пути "рикиси" (борца).
   
 Источник:  Источник:
 http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml50022  http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml#50022
   
 Автор:  Автор:
 Борис Шойхет.  Борис Шойхет.
Line 1771  http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml500 Line 1771  http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml500
 Борис Шойхет.  Борис Шойхет.
   
 Тур:  Тур:
 6  6 тур
   
 Дата:  Дата:
 23-May-2001  23-May-2001
Line 1881  http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml500 Line 1881  http://www.gazeta.ru/sportnews.shtml500
 Источник:  Источник:
    1. Личное сообщение автора вопроса Калягина Г.В. 15.11.1999 г.     1. Личное сообщение автора вопроса Калягина Г.В. 15.11.1999 г.
    2. Митяев О.Г. Давай с тобой поговорим. Песни., М., Текмахом, 1992,     2. Митяев О.Г. Давай с тобой поговорим. Песни., М., Текмахом, 1992,
 с.51 ("Как здорово*").  с.51 ("Как здорово...").
   
 Автор:  Автор:
 Григорий Калягин  Григорий Калягин
Line 2010  http://www.metacom.ru/~internetclub/HUMO Line 2010  http://www.metacom.ru/~internetclub/HUMO
 Скайуокер  Скайуокер
   
 Комментарий:  Комментарий:
 имеются в виду Люк Бессон и героини его фильмов Жанна д'Арк, Матильда,  Имеются в виду Люк Бессон и героини его фильмов Жанна д'Арк, Матильда,
 Никита и Лилу, и его тезка Люк Скайуокер, герой "Звездных войн").  Никита и Лилу, и его тезка Люк Скайуокер, герой "Звездных войн".
   
 Автор:  Автор:
 Тигран Магакян  Тигран Магакян
Line 2117  http://www.metacom.ru/~internetclub/HUMO Line 2117  http://www.metacom.ru/~internetclub/HUMO
   
   
 Тур:  Тур:
 8.   7 тур.
   
   Вопрос 1:
   В английском переводе этот роман называется именем древнего города.
   Вероятно, точный перевод названия должен был бы содержать одно русское
   слово, но это вряд ли было бы понятно англоязычному читателю. Однажды
   автор романа отказался от предложения, сделанного ему одним из
   персонажей того же романа. Что было объектом предложения?
   
   Ответ:
   акции ОРТ.
   
   Комментарий:
   "16 октября был подписан договор о создании ЗАО "Телетраст" по
   управлению 49% акций ОРТ, переданными Борисом Березовским в
   доверительное управление представителям СМИ и творческой интеллигенции.
   Несколько человек, среди которых "..." писатель Виктор Пелевин, "..."
   уже отказались от участия в трасте." (см. источник 3). Березовский -
   один из персонажей "Generation П"
   
   Источник:
      1. Библиотека Максима Мошкова, Victor Pelevin. Babylon
   http://lib.ru/PELEWIN/pokolenie_engl.txt
      2. "БЕРЕЗОВСКИЙ ОБНАРОДОВАЛ СПИСОК"
   http://www.ortv.ru/owa/ort_win/ORT_PRESSA1.PRESSA?Parms=code=/owa/ort_win/~InTitle=~InDate=08.09.2000~InId=8114
   http://www.ortv.ru/owa/ort_win/ORT_PRESSA1.PRESSA?Parms=code=/owa/ort_win/~InTitle=~InDate=08.09.2000~InId=8114
   
   Автор:
   Сергей Шихов
   
   Вопрос 2:
   Так раньше называли важную, но, вообще говоря, не необходимую часть
   женского костюма жительниц некоторых губерний. Теперь так автолюбители
   называют важную, но, вообще говоря, не необходимую часть автомобиля. Что
   это?
   
   Ответ:
   Запаска
   
   Источник:
   В.И.Даль "Толковый словарь..." ст. "Запасать"
   
   Автор:
   Алексей Студенов
   
   Вопрос 3:
   В нью-йоркском международном аэропорту автор вопроса увидел рекламный
   щит, на котором под изображением кредитной карты American Express
   помещена фраза, содержащая формально вполне нейтральную и банальную
   информацию. Однако благодаря игре слов этот текст воспринимается как
   утверждение приоритета American Express перед другой международной
   платежной системой. Какая особенность дизайна карты American Express
   сделала возможной эту игру слов?
   
   Ответ:
   зеленый цвет.
   
   Комментарий:
   If you have a Green card, you don't need a Visa.
   
   Источник:
   рекламный щит в аэропорту JFK.
   
   Автор:
   Юрий Бершидский
   
   Вопрос 4:
   Некий потомок старинного дворянского рода в первые годы Советской власти
   был вынужден под давлением органов изменить свою фамилию. Он решил
   ограничиться минимально допустимым в русском языке изменением. Но если
   бы дело происходило в 1970-х гг., то такое изменение, созвучное ходившим
   тогда анекдотам о переименовании ряда объектов, могло бы вызвать крайнее
   недовольство со стороны тех же органов. Как звучала фамилия до
   изменения?
   
   Ответ:
   Ленин
   
   Комментарий:
   он стал Лёниным. Согласно шутке 1970-х, например, Днепродзержинск,
   родину Л.И.Брежнева, собирались переименовать в Лёнинград.
   
   Источник:
   http://www.gramota.ru/mag_new.html?id=63
   
   Автор:
   Владислав Зарайский
   
   Вопрос 5:
   В 1977 году советские инженеры приступили в Тегеране к строительству
   первого советско-иранского предприятия. А в 1978 году, во время
   исламской революции, это предприятие было в числе первых уничтожено
   приверженцами Аятоллы Хомейни. Что должно было производить это
   предприятие?
   
   Ответ:
   Спирт и водку.
   
   Источник:
   НТВ, "Итоги века", 13.02.99.
   
   Автор:
   Виталий Кириллов
   
   Вопрос 6:
   ПЕРВАЯ, как считает Брэдбери - это холодная овсянка, арифметика в шесть
   утра, ледяной душ и нескончаемые уроки; неудивительно, что она -
   любимица интеллектуалов. Вторая, по его мнению - это мед и сдобные
   лепешки, летние каникулы и все зеленое приволье мира, поэтому ее
   приверженцы - это мечтатели и романтики. ПЕРВАЯ - "... это то, что мы
   есть". ВТОРАЯ - "... это то, чем мы хотели бы быть". "Мы можем измерить
   расстояние, отделяющее животное от человека, если протянем бечевку от...
   Норы до Дороги...". Назовите в правильном порядке ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ.
   
   Ответ:
   Страна Чудес и Страна Оз.
   
   Источник:
   Н.М.Демурова "Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества." М., Наука, 1979,
   стр. 83-84.
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 7:
   Гарвардские ученые в результате работы с известным объектом открыли, что
   человеческое зрение бывает двух типов: центральное, ориентированное на
   детали, и периферическое, менее отчетливое. Общее впечатление от объекта
   формируется на основании суммарной информации, причем такие слагаемые
   иногда дополняют друг друга, а иногда контрастируют между собой. Что же
   за объект они изучали?
   
   Ответ:
   "Джоконду"
   
   Комментарий:
   Если смотреть Моне Лизе в глаза, то нижнюю часть лица будет охватывать
   лишь смутный периферический взгляд, и только четко выступающие скулы
   будут хранить намек на улыбку. Если же, напротив, сконцентрировать все
   внимание на улыбке, то окажется, что ее там - нет. Таким образом, и
   создается эффект т. н. "мерцающей улыбки"
   
   Источник:
   http://www.npmics.ru/rusnews/shownews.html?n_id=14643
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 8:
   Приятель биржевого спекулянта из Франкфурта-на-Майне любил над ним
   издеваться, и, намекая на его собственную незначительность и родство с
   Ротшильдами, заявлял: "Господин /фамилия заменена типографской
   звездочкой/... в родстве с солнцем, от него... получает свет". Назовите
   фамилию этого биржевого спекулянта.
   
   Ответ:
   Штерн ("звезда" по-немецки).
   
   Источник:
   Г.Гейне, с/с в 6 т., т.5, М., Художественная литература, 1983, стр. 437,
   261
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 9:
   В начале XX века ведущее положение в данной области искусства заняли
   двое - Франц и Эммерих. Более известны они под другими именами, так как
   положение их родины с тех пор сильно изменилось. Особую славу каждому
   автору принесла героиня его произведения. Назовите этих обеих женщин при
   помощи названий этих произведений.
   
   Ответ:
   "Веселая вдова" и "Сильва"
   
   Комментарий:
   Или "Королева чардаша", второе название того же произведения
      Франц - Ференц Легар, Эммерих - Имре Кальман.
   
   Источник:
   энциклопедия "Аванта", том "Искусство" N 3, стр. 149
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 10:
   Этот термин, возникший не так давно в коммуникационной сфере, ведет свое
   происхождение от старого скетча комик-группы Monty Python Flying Circus,
   котором посетители ресторана, пытающиеся сделать заказ, вынуждены
   слушать хор викингов, воспевающий мясные консервы. А как назывались эти
   консервы?
   
   Ответ:
   "СПАМ" ("SPAM")
   
   Источник:
   http://www.spam.com
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 11:
   Среди экспонатов этой выставки в Государственном историческом музее -
   книжки с иллюстрациями знаменитого Билибина, сундук с великолепным
   набором для подвижных игр на открытом воздухе, набор для тиснения по
   коже, ракетки для лаун-тенниса, набор для украшения фарфоровой посуды и
   многое другое. Название выставки включает в себя аббревиатуру ОТМА и
   мужское имя. Расшифруйте хотя бы три элемента этой аббревиатуры.
   
   Ответ:
   Ольга, Татьяна, Мария, Анастасия
   
   Комментарий:
   выставка называется "Детство в царском доме. ОТМА и Алексей".
   
   Источник:
   "Субботник НГ", N 4, 2001, стр. 10
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 12:
   Псевдоним немецкого писателя Иоганна Пауля Фридриха Рихтера может
   напомнить об известном писателе и философе, или об известном кионактере,
   или об известном революционере. Назовите всех трех в любом порядке.
   
   Ответ:
   Сартр, Бельмондо, Марат
   
   Источник:
   Г.Гейне, с/с в 6 т., т.4, М., Художественная литература, 1983, стр. 560
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 13:
   "ЭТО длится не дольше, чем поцелуй возлюбленной, зато обходится дороже,
   чем содержание любовницы". Я не спрашиваю, о чем так писал Ваноччио
   Бирингучи в своей книге "Де ла... техника". Я спрашиваю, от какого слова
   названии я оставил только часть "... техника"?
   
   Ответ:
   пиротехника
   
   Источник:
   рассылка CityCat "Знаете ли Вы, что..." от 03.03.01
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 14:
   Начало XX века. В мировые катаклизмы вовлекаются как отдельные люди, так
   и целые государства. Люди творчества также не остаются в стороне.
   Велимир Хлебников пишет:
      "Когда сошлись Глаголь и Рцы,
      И мир качался на глаголе
      Повешенной Перовской...",
      и так далее. Исследователи его творчества считают, что "Глаголь и
   Рцы" обозначают сразу две пары антагонистов, имеющие друг к другу
   близкое отношение. Назовите эти четыре собственных существительных.
   
   Ответ:
   Германия-Россия и Гогенцоллерны-Романовы (принимать в любом порядке).
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 15:
   По определению Фазиля Искандера ЭТО - не количество прочитанных книг, а
   количество понятых. А еще можно подумать, что это - мешок, принадлежащий
   животному. Какому?
   
   Ответ:
   туру (ЭТО - культура, "куль тура").
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 16:
   Европейские психиатры в последнее время не рекомендуют посещать этот
   город туристам. Только в 2000 году 25 человек приехали сюда, чтобы
   "красиво умереть". Женщины гибнут от передозировки снотворного в отелях,
   мужчины выбрасываются из окон гостиниц или прыгают с мостов. Некоторые
   из них делают это под впечатлением романа Томаса Манна и его экранизации
   Висконти. Назовите этот город.
   
   Ответ:
   Венеция
   
   Комментарий:
   роман Т.Манна и фильм Л.Висконти "Смерть в Венеции"
   
   Источник:
   газета "Телегород", N52, 2000, стр. 3
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 17:
   В ролике французского телеканала CFI ("си-эф-ай") буквы названия сначала
   разлетаются, "С" замыкается в кружок, а потом буквы соединяются в некий
   предмет, который тут же употребляется по назначению. Мысль создателя
   ролика ясна: именно этот канал готов донести телепередачи до каждого, в
   каждый дом. Во что же складываются буквы?
   
   Ответ:
   в ключ
   
   Комментарий:
   если написать по вертикали F,I,O, то получится перевернутый ключ, и ним
   открывают дверь
   
   Источник:
   программы телеканала "Каналь Франс Энтер-насьональ", УТ-1, 21.12.00,
   13:20
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 18:
   Цитата из романа "Улисс", глава "Склад и лад": "/пропуск/: два человека,
   одеты одинаково, выглядят одинаково, по двое, парами." Затем следует
   часть дантовской терцины на итальянском, после чего текст цитаты
   продолжается: "Он видел, как они по трое приближаются, девушки в
   зеленом, розовом, в темно-красном, сплетаясь, в тьме неизреченной..."
   Какое слово было пропущено в самом начале?
   
   Ответ:
   рифмы
   
   Автор:
   Олег Пелипейченко
   
   Вопрос 19:
   Запасной вопрос (замена вопроса N9):
      Текст знаменитой песни "Наша служба и опасна, и трудна..." в "Путёвой
   газете" был в шутливой форме продублирован с помощью дорожных знаков. К
   примеру, слова "Наша служба" обозначались с помощью знака "Пост ГАИ",
   слова "и трудна" - с помощью знака "Дорожные работы" и так далее. А
   слова "согрело нас" обозначались с помощью двух знаков, из который один
   - знак "Ограничение максимальной скорости" с небольшим дополнением.
   Назовите другой из этих знаков, имеющий треугольную форму и связанный по
   смыслу с первым.
   
   Ответ:
   "Сужение дороги"
   
   Комментарий:
      Небольшие отклонения от стандартного названия можно игнорировать, лишь
   бы по смыслу подходило
      Знак "Сужение дороги" состоит из двух параллельных вертикальных линий,
   которые в верхней части идут на сближение друг с другом; получившийся
   рисунок напоминает бутылку и таким образом сочетается по смыслу со
   вторым - знаком "Ограничение скорости - 40 км", где справа и вверху от
   нуля стоит маленький кружок (получается "40 градусов").
   
   Источник:
   "Путёвая газета", N 3, 1999 г., стр. 9,
   http://www.domkrat.ru/Laws/rules/znak1.shtml (и далее по ссылкам)
   
   Тур:
   8 тур 
   
 Дата:  Дата:
 9-Jun-2001  9-Jun-2001

Removed from v.1.13  
changed lines
  Added in v.1.20


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>