Diff for /db/baza/irc2004.txt between versions 1.10 and 1.11

version 1.10, 2005/04/21 00:03:31 version 1.11, 2005/05/27 22:34:51
Line 1697  http://www.gazeta.ru/2004/12/06/oa_14170 Line 1697  http://www.gazeta.ru/2004/12/06/oa_14170
 Автор:  Автор:
 Илья Миронов  Илья Миронов
   
   Тур:
   5 тур.
   
   Вопрос 1:
   На флаге одного из американских штатов по первоначальному проекту должен
   был быть изображен фрукт, символизирующий сельскохозяйственную
   специализацию штата. Но в результате неправильного прочтения описания
   художником на флаге появилось млекопитающие. Назовите и фрукт, и
   млекопитающее.
   
   Ответ:
   груша (pear) и медведь (bear).
   
   Источник:
   http://www.snopes.com/lost/bearflag.asp
   
   Автор:
   Александр Иванов
   
   Вопрос 2:
   Раздаваясь на самых разных подмостках мира, они приводили публику в
   трепет. Известно, что они звучали на улицах Ялты, Москвы, Тбилиси и
   других городов, в том числе не найденных нами на карте. Действие
   произведения, в заглавии которого они упомянуты, заканчивается первого
   мая. Назовите их двумя словами.
   
   Ответ:
   шаги командора
   
   Источник:
      1. "Дон-Жуан" - драма и опера;
      2. "Двенадцать стульев" и "Золотой телёнок" Ильфа и Петрова;
      3. "Вальпургиева ночь, или Шаги командора" Венедикта Ерофеева.
   
   Автор:
   Евгения Канищева, Павел Гольдин
   
   Вопрос 3:
   В одной книге рассказывается об англоязычной семье, в которой было трое
   детей, причем имена всех троих заканчивались на "ди". Рассказывая об
   этом, автор книги вспоминает еще один пример подобного имени, правда,
   трехвековой давности. Какое же имя приводит автор в этом примере?
   
   Ответ:
   Фрайди.
   
   Зачет:
   Пятница, Friday
   
   Комментарий:
   Кторова рассказывает, что трем ребятам дали имена Манди, Тьюзди и Сэтэди
   - понедельник, вторник и суббота, по названию дней недели.
   
   Источник:
      1. Алла Кторова "Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ"
      2. http://www.imena.org/kur_fi.html.
   
   Автор:
   Дмитрий Борок
   
   Вопрос 4:
   Во французском городе Арле старинное кладбище носит название Алисканс.
   Это название довольно древнего происхождения; кстати, такое же
   происхождение имеет и другой, гораздо более известный французский
   топоним. Какой?
   
   Ответ:
   Елисейские поля.
   
   Зачет:
   Шанз-Элизе, Шамз-Элизе, Champs-Elysees.
   
   Комментарий:
   "Алисканс" произошло от латинского Elysii Campi - Елисейские поля. Улица
   Елисейские поля в Париже.
   
   Источник:
   Песни о Гильоме Оранжском. Серия "Литературные памятники". М.: Наука,
   1985. Прим., с. 557.
   
   Автор:
   Дмитрий Борок
   
   Вопрос 5:
   Недавно в книжном магазине автор вопроса увидел самодельный плакат -
   рекламу романа, в название которого входит популярная американская игра.
   Правда, создатели плаката, - люди, видимо, не очень грамотные, -
   вставили в название лишнюю букву. Получившегося в результате слова на
   самом деле нет, однако именно им вполне можно было бы назвать
   англосаксонский вариант совсем другой, отечественной, забавы. Какое же
   слово получилось?
   
   Ответ:
   пинтбол.
   
   Комментарий:
   речь идет о романе "Пинбол 1973" Х. Мураками. Пинтбол вполне можно
   рассматривать как англоязычный вариант литрбола.
   
   Источник:
      1. личный опыт в магазине "Дом книги" на ул. Баумана в Казани;
      2. наблюдения за игрой в литрбол;
      3. http://en.wikipedia.org/wiki/Pinball.
   
   Автор:
   Дмитрий Борок
   
   Вопрос 6:
   В конце 90-х годов известная торговая марка сменила свое название. Это
   привело к конфликту между компанией, владеющей торговой маркой, и
   известным советским и российским периодическим изданием: обе организации
   претендовали на один и тот же Интернет-домен. Назовите это издание.
   
   Ответ:
   "Литературная газета".
   
   Комментарий:
   спор с корпорацией LG (бывшая GoldStar) шел за домен lg.ru. Кто был
   прав, автору выяснить не удалось. Сейчас домен принадлежит LG.
   
   Источник:
   http://lg.inrost.ru/about/history/index.html
   
   Автор:
   Дмитрий Борок
   
   Вопрос 7:
   На официальной интернет-странице вооруженных сил страны, в которой
   хорошая погода стоит 5/6 года, дана характеристика патрульной подводной
   лодки, включающая такие данные:
      Скорость: 12 узлов
      Ширина: 7,6 метра
      Глубина погружения: 200 метров
      Длина: [...] (примерно на 10 метров длиннее X)
      Назовите X.
   
   Ответ:
   Хоккейная площадка
   
   Комментарий:
   Согласно шутке [1], в Канаде 10 месяцев стоит хорошая погода, а два
   месяца нельзя играть в хоккей. На странице Министерства Национальной
   Обороны Канады [2] содержится описание подводной лодки класса Victoria,
   включающее следующую строку:
      Length: 70.26 metres (approx.10 m longer than a hockey rink)
      [Перевод: Длина: 70,26 метра (примерно на 10 м длиннее хоккейной
   площадки].
   
   Источник:
      1. http://www.volen.ru/forum/conference/message/10240.html
      2. http://www.forces.gc.ca/site/Newsroom/view_news_e.asp?id=1460
   
   Автор:
   Илья Мандель
   
   Вопрос 8:
   Первое слово встречалось автору вопроса при изучении тактики на военной
   кафедре университета, хотя в наше время оно часто употребляется при
   рассказе о работе, например, операторов сотовой связи. Второе слово
   применяется в качестве своеобразной единицы измерения, причем для
   измерения в этих единицах у вас прямо сейчас есть все необходимое.
   Назовите букву, на которую второе слово отличается от первого.
   
   Ответ:
   б.
   
   Комментарий:
   охват и обхват.
      Охват и обход упоминаются при обучении тактике как варианты маневров.
   Охват для операторов сотовой связи - территория, на которой
   обеспечивается сотовая связь. В обхватах измерялись деревья ("дуб в три
   обхвата").
   
   Источник:
      1. В.И. Даль "Словарь живого великорусского языка". Статья
   "Обхватывать"
      2. Личный опыт автора.
   
   Автор:
   Александр Иванов
   
   Вопрос 9:
   В предисловии к своей книге Роберт Сойер объясняет, что ИХ название
   происходит от местности, название которой, в свою очередь, возводится к
   греческому варианту фамилии Нойман (Neumann). Назовите ИХ.
   
   Ответ:
   неандертальцы.
   
   Комментарий:
   долина Неандер, от которой и получили название неандертальцы, названа в
   честь кальвинистского проповедника Йоахима Неандера, чей дед-музыкант
   сменил по ходившей тогда моде фамилию Нойманн на греческий перевод.
   
   Источник:
      1. Robert J. Sowyer "Hominids", "A Tom Doherty Associates Book", USA,
   2002, p.11
      2. http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim_Neander
      3. http://en.wikipedia.org/wiki/Neanderthal%2C_Germany
   
   Автор:
   Александр Иванов
   
   Вопрос 10:
   Те, кто интересуется советским кино, наверняка видели Николая и слышали
   Алексея. Но наш вопрос не о них, а о Василии - герое двух произведений,
   появившихся с интервалом в 98 лет. Какое у него было воинское звание?
   
   Ответ:
   штабс-капитан.
   
   Комментарий:
   все они Рыбниковы. Николай Николаевич - знаменитый советский киноактер,
   Алексей Львович - композитор, автор музыки к многочисленным кинофильмам.
   Василий Александрович - герой рассказа Куприна "Штабс-капитан Рыбников"
   (1905) и романа Акунина "Алмазная колесница" (2003). Первая часть романа
   Акунина начинается довольно обширной точной цитатой из рассказа Куприна
   и представляет собой альтернативное продолжение истории купринского
   героя.
   
   Источник:
      1. http://us.imdb.com/name/nm0006489/ (фильмография Николая
   Рыбникова)
      2. http://us.imdb.com/name/nm0752984/ (фильмография Алексея
   Рыбникова)
      3. http://lib.ru/LITRA/KUPRIN/rybnikov.txt
      4. Б.Акунин. Алмазная колесница. М., Захаров, 2003
   
   Автор:
   Юрий Бершидский
   
   Вопрос 11:
   Звание ТРЕТЬЕГО с XIV века давало право быть членом сообщества ПЕРВЫХ.
   Впрочем, и ПЕРВЫЕ, и ТРЕТЬИ - непременно ВТОРЫЕ. А в известном
   произведении, созданном по мотивам ещё более известного произведения,
   звучит предостережение, обращенное к ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. А после
   чьей смерти оно звучит?
   
   Ответ:
   Билли Бонса.
   
   Комментарий:
   "Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры..."
   
   Источник:
      1. http://lib.ru/KSP/ostrowso.txt
      2. http://www.medieval-wars.com/enc/p_00315.html
   
   Автор:
   Сергей Николенко
   
   Вопрос 12:
   В книге "Сто великих украинцев", наряду с Шевченко и Хмельницким,
   присутствуют, например, Голда Меир и Шолом-Алейхем. По мнению автора
   вопроса, в этой книге явно не хватает еще двух великих. Правда, ПЕРВЫЙ
   из них, по официальной версии, родился в довольно-таки свободном городе
   совсем другой страны; но, по уверениям знаменитого украинского актера,
   ПЕРВЫЙ родился в местечке под Станиславом. ВТОРОЙ же - действительно
   уроженец Западной Украины. ПЕРВЫЙ нашел нечто универсальное, ВТОРОЙ
   описал не очень универсальный метод реализации этого универсального.
   Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
   
   Ответ:
   Фрейд и Захер-Мазох.
   
   Комментарий:
   Фрейд родился во Фрейбурге (ныне Пршибор, Чехия), однако Богдан Ступка
   утверждает, что Фрейд родился в Тысменице (в окрестностях Станислава,
   ныне Ивано-Франковска). Захер-Мазох родился во Львове. Фрейд считал
   универсальной детерминантой человеческого поведения половое влечение -
   либидо. Ну а Захер-Мазох описал не слишком универсальный метод
   реализации полового влечения...
   
   Источник:
      1. Сто великих украинцев. М., "Вече"; Киев, Книжный Дом "Орфей",
   2002.
      2. http://psysite.narod.ru/FrRazv.htm
      3. http://dialogs.org.ua/ru/print/material/2/1220
      4. http://www.bdsmonline.ru/b_zacher_bio.htm
      5. http://club.fom.ru/books/5_psychologism.doc
   
   Автор:
   Сергей Шоргин.
   
   Вопрос 13:
   Ожидаются съемки нового российского фильма. В одном из эпизодов один из
   персонажей фильма, преуспевающий бизнесмен, будет крайне недоволен
   неожиданной встречей с главным героем. Догадавшись о потомственной
   профессии главного героя, назовите его фамилию.
   
   Ответ:
   Лукашин.
   
   Комментарий:
   это будет продолжение "Иронии судьбы". Главный герой - врач, сын Евгения
   Лукашина.
   
   Источник:
      1. http://www.musictextvision.com/bolshoekino/231531.html
      2. http://www.globalrus.ru/news/140900/
   
   Автор:
   Сергей Шоргин.
   
   Вопрос 14:
   Из шуточного романа для детей:
      "Этот камень стал нашей единственной игрушкой. Когда у тебя ни
   телика, ни велика, ни игровой приставки, ни собаки, ни даже котёнка,
   сойдёт и камень. [...] Все мы впятером [...] обожали играть им в
   футбол... Этим мы и занимались в тот день - как оказалось впоследствии,
   это был именно день, - когда услышали БУЛЬК-БУЛЬК-БУЛЬК".
      Мы не просим вас назвать имена детей; назовите имя их отца.
   
   Ответ:
   Крон
   
   Зачет:
   Кронос, Хронос, Сатурн.
   
   Комментарий:
   это Посейдон, Аид, Деметра, Гера и Гестия развлекаются в брюхе у папаши
   с камушком - который вместо Зевса.
   
   Источник:
   Kate McMullan. Have a Hot Time, Hades! Volo Books, New York, 2002
   
   Автор:
   Евгения Канищева (по идее А. М. Г.)
   
   Вопрос 15:
   В произведениях одного русского поэта ЕМУ случалось быть и советчиком, и
   примером для подражания, и образцом для сравнения, и объектом
   доброжелательной критики, и даже просто едой. Впрочем, считается, что
   эти произведения для НЕГО не имеют практического смысла. Назовите ЕГО.
   
   Ответ:
   соловей.
   
   Комментарий:
   соответственно, басни Крылова "Квартет", "Скворец", "Кукушка и Петух",
   "Осел и Соловей", "Кошка и Соловей". Пословица "Соловья баснями не
   кормят".
   
   Источник:
   http://www.lib.ru/LITRA/KRYLOW/basni.txt.
   
   Автор:
   Дмитрий Борок
   
   Вопрос 16:
   Когда в 1930-х годах в одном из престижных университетов решался вопрос
   о должности заведующего кафедрой философии для этого выдающегося
   мыслителя, даже один из его недоброжелателей проголосовал "за", сказав:
   "Не дать кафедру философии (ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА) - всё равно что не дать
   кафедру физики (ДРУГАЯ ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА)". Назовите обе фамилии,
   философа и физика, зная, что они рифмуются между собой.
   
   Ответ:
   Витгенштейн, Эйнштейн
   
   Источник:
   Эдмондс Дэвид, Айдиноу Джон. Кочерга Витгенштейна. История
   десятиминутного спора между двумя великими философами - М.: НЛО, 2004. -
   352 с.
   
   Автор:
   Павел Гольдин
   
   Вопрос 17:
   В современной российской газете опубликовано длинное стихотворение, в
   одной из строф которого государство приравнивается к гнету, закон - к
   маске, не слишком ласковые слова произносятся в адрес налогов... Указаны
   три автора, творчество которых положено в основу этой компилятивной
   публикации: иностранец, русский горный инженер, малоизвестный советский
   поэт 1960-х гг. Напишите первую строку этого стихотворения.
   
   Ответ:
   Вставай, проклятьем заклейменный
   
   Комментарий:
   Вариации на тему разных переводов "Интернационала" опубликованы в газете
   "Прямое действие: Революционное анархо-синдикалистское издание Секции
   Международной ассоциации трудящихся", N 22, 2003, Москва, подпись: В. Г.
   В примечаниях указано, что вариант составлен на основе французского
   оригинала Э. Потье, текстов А. Коца (который был горным инженером) и
   советского поэта А. Гатова (1960-е гг.).
      Фрагмент, о котором говорится в вопросе, таков:
      Держава - гнет, закон - лишь маска,
      Налоги душат невтерпеж.
   
   Источник:
   http://a-pesni.narod.ru/starrev/international-ru.htm
   
   Автор:
   Сергей Шоргин
   
   Вопрос 18:
   Как известно, абсурд бытия бесконечен, ему можно покориться, но можно и
   противостоять... Оба эти тёзки - персонажи произведений жителей одного
   города - стали символами эпохи, воплотив в себе образ маленького
   человека в безжалостном и несправедливом мире. Мы не просим вас назвать
   их фамилии - назовите их имя.
   
   Ответ:
   Йозеф
   
   Комментарий:
   Йозеф Швейк и Йозеф К. Слово "бесконечный" - намёк на незавершённость
   обоих романов.
   
   Источник:
      1. Я. Гашек, "Приключения бравого солдата Швейка", любое изд.
      2. Ф. Кафка, "Замок", любое изд.
   
   Автор:
   Павел Гольдин
   

Removed from v.1.10  
changed lines
  Added in v.1.11


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>