version 1.10, 2005/04/21 00:03:31
|
version 1.11, 2005/05/27 22:34:51
|
Line 1697 http://www.gazeta.ru/2004/12/06/oa_14170
|
Line 1697 http://www.gazeta.ru/2004/12/06/oa_14170
|
Автор: |
Автор: |
Илья Миронов |
Илья Миронов |
|
|
|
Тур: |
|
5 тур. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
На флаге одного из американских штатов по первоначальному проекту должен |
|
был быть изображен фрукт, символизирующий сельскохозяйственную |
|
специализацию штата. Но в результате неправильного прочтения описания |
|
художником на флаге появилось млекопитающие. Назовите и фрукт, и |
|
млекопитающее. |
|
|
|
Ответ: |
|
груша (pear) и медведь (bear). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.snopes.com/lost/bearflag.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Раздаваясь на самых разных подмостках мира, они приводили публику в |
|
трепет. Известно, что они звучали на улицах Ялты, Москвы, Тбилиси и |
|
других городов, в том числе не найденных нами на карте. Действие |
|
произведения, в заглавии которого они упомянуты, заканчивается первого |
|
мая. Назовите их двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
шаги командора |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Дон-Жуан" - драма и опера; |
|
2. "Двенадцать стульев" и "Золотой телёнок" Ильфа и Петрова; |
|
3. "Вальпургиева ночь, или Шаги командора" Венедикта Ерофеева. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева, Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В одной книге рассказывается об англоязычной семье, в которой было трое |
|
детей, причем имена всех троих заканчивались на "ди". Рассказывая об |
|
этом, автор книги вспоминает еще один пример подобного имени, правда, |
|
трехвековой давности. Какое же имя приводит автор в этом примере? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фрайди. |
|
|
|
Зачет: |
|
Пятница, Friday |
|
|
|
Комментарий: |
|
Кторова рассказывает, что трем ребятам дали имена Манди, Тьюзди и Сэтэди |
|
- понедельник, вторник и суббота, по названию дней недели. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Алла Кторова "Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ" |
|
2. http://www.imena.org/kur_fi.html. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Во французском городе Арле старинное кладбище носит название Алисканс. |
|
Это название довольно древнего происхождения; кстати, такое же |
|
происхождение имеет и другой, гораздо более известный французский |
|
топоним. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Елисейские поля. |
|
|
|
Зачет: |
|
Шанз-Элизе, Шамз-Элизе, Champs-Elysees. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Алисканс" произошло от латинского Elysii Campi - Елисейские поля. Улица |
|
Елисейские поля в Париже. |
|
|
|
Источник: |
|
Песни о Гильоме Оранжском. Серия "Литературные памятники". М.: Наука, |
|
1985. Прим., с. 557. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Недавно в книжном магазине автор вопроса увидел самодельный плакат - |
|
рекламу романа, в название которого входит популярная американская игра. |
|
Правда, создатели плаката, - люди, видимо, не очень грамотные, - |
|
вставили в название лишнюю букву. Получившегося в результате слова на |
|
самом деле нет, однако именно им вполне можно было бы назвать |
|
англосаксонский вариант совсем другой, отечественной, забавы. Какое же |
|
слово получилось? |
|
|
|
Ответ: |
|
пинтбол. |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о романе "Пинбол 1973" Х. Мураками. Пинтбол вполне можно |
|
рассматривать как англоязычный вариант литрбола. |
|
|
|
Источник: |
|
1. личный опыт в магазине "Дом книги" на ул. Баумана в Казани; |
|
2. наблюдения за игрой в литрбол; |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Pinball. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В конце 90-х годов известная торговая марка сменила свое название. Это |
|
привело к конфликту между компанией, владеющей торговой маркой, и |
|
известным советским и российским периодическим изданием: обе организации |
|
претендовали на один и тот же Интернет-домен. Назовите это издание. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Литературная газета". |
|
|
|
Комментарий: |
|
спор с корпорацией LG (бывшая GoldStar) шел за домен lg.ru. Кто был |
|
прав, автору выяснить не удалось. Сейчас домен принадлежит LG. |
|
|
|
Источник: |
|
http://lg.inrost.ru/about/history/index.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На официальной интернет-странице вооруженных сил страны, в которой |
|
хорошая погода стоит 5/6 года, дана характеристика патрульной подводной |
|
лодки, включающая такие данные: |
|
Скорость: 12 узлов |
|
Ширина: 7,6 метра |
|
Глубина погружения: 200 метров |
|
Длина: [...] (примерно на 10 метров длиннее X) |
|
Назовите X. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хоккейная площадка |
|
|
|
Комментарий: |
|
Согласно шутке [1], в Канаде 10 месяцев стоит хорошая погода, а два |
|
месяца нельзя играть в хоккей. На странице Министерства Национальной |
|
Обороны Канады [2] содержится описание подводной лодки класса Victoria, |
|
включающее следующую строку: |
|
Length: 70.26 metres (approx.10 m longer than a hockey rink) |
|
[Перевод: Длина: 70,26 метра (примерно на 10 м длиннее хоккейной |
|
площадки]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.volen.ru/forum/conference/message/10240.html |
|
2. http://www.forces.gc.ca/site/Newsroom/view_news_e.asp?id=1460 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Мандель |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Первое слово встречалось автору вопроса при изучении тактики на военной |
|
кафедре университета, хотя в наше время оно часто употребляется при |
|
рассказе о работе, например, операторов сотовой связи. Второе слово |
|
применяется в качестве своеобразной единицы измерения, причем для |
|
измерения в этих единицах у вас прямо сейчас есть все необходимое. |
|
Назовите букву, на которую второе слово отличается от первого. |
|
|
|
Ответ: |
|
б. |
|
|
|
Комментарий: |
|
охват и обхват. |
|
Охват и обход упоминаются при обучении тактике как варианты маневров. |
|
Охват для операторов сотовой связи - территория, на которой |
|
обеспечивается сотовая связь. В обхватах измерялись деревья ("дуб в три |
|
обхвата"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.И. Даль "Словарь живого великорусского языка". Статья |
|
"Обхватывать" |
|
2. Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В предисловии к своей книге Роберт Сойер объясняет, что ИХ название |
|
происходит от местности, название которой, в свою очередь, возводится к |
|
греческому варианту фамилии Нойман (Neumann). Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
неандертальцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
долина Неандер, от которой и получили название неандертальцы, названа в |
|
честь кальвинистского проповедника Йоахима Неандера, чей дед-музыкант |
|
сменил по ходившей тогда моде фамилию Нойманн на греческий перевод. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Robert J. Sowyer "Hominids", "A Tom Doherty Associates Book", USA, |
|
2002, p.11 |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim_Neander |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Neanderthal%2C_Germany |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Те, кто интересуется советским кино, наверняка видели Николая и слышали |
|
Алексея. Но наш вопрос не о них, а о Василии - герое двух произведений, |
|
появившихся с интервалом в 98 лет. Какое у него было воинское звание? |
|
|
|
Ответ: |
|
штабс-капитан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
все они Рыбниковы. Николай Николаевич - знаменитый советский киноактер, |
|
Алексей Львович - композитор, автор музыки к многочисленным кинофильмам. |
|
Василий Александрович - герой рассказа Куприна "Штабс-капитан Рыбников" |
|
(1905) и романа Акунина "Алмазная колесница" (2003). Первая часть романа |
|
Акунина начинается довольно обширной точной цитатой из рассказа Куприна |
|
и представляет собой альтернативное продолжение истории купринского |
|
героя. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://us.imdb.com/name/nm0006489/ (фильмография Николая |
|
Рыбникова) |
|
2. http://us.imdb.com/name/nm0752984/ (фильмография Алексея |
|
Рыбникова) |
|
3. http://lib.ru/LITRA/KUPRIN/rybnikov.txt |
|
4. Б.Акунин. Алмазная колесница. М., Захаров, 2003 |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Бершидский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Звание ТРЕТЬЕГО с XIV века давало право быть членом сообщества ПЕРВЫХ. |
|
Впрочем, и ПЕРВЫЕ, и ТРЕТЬИ - непременно ВТОРЫЕ. А в известном |
|
произведении, созданном по мотивам ещё более известного произведения, |
|
звучит предостережение, обращенное к ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. А после |
|
чьей смерти оно звучит? |
|
|
|
Ответ: |
|
Билли Бонса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры..." |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/KSP/ostrowso.txt |
|
2. http://www.medieval-wars.com/enc/p_00315.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В книге "Сто великих украинцев", наряду с Шевченко и Хмельницким, |
|
присутствуют, например, Голда Меир и Шолом-Алейхем. По мнению автора |
|
вопроса, в этой книге явно не хватает еще двух великих. Правда, ПЕРВЫЙ |
|
из них, по официальной версии, родился в довольно-таки свободном городе |
|
совсем другой страны; но, по уверениям знаменитого украинского актера, |
|
ПЕРВЫЙ родился в местечке под Станиславом. ВТОРОЙ же - действительно |
|
уроженец Западной Украины. ПЕРВЫЙ нашел нечто универсальное, ВТОРОЙ |
|
описал не очень универсальный метод реализации этого универсального. |
|
Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фрейд и Захер-Мазох. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фрейд родился во Фрейбурге (ныне Пршибор, Чехия), однако Богдан Ступка |
|
утверждает, что Фрейд родился в Тысменице (в окрестностях Станислава, |
|
ныне Ивано-Франковска). Захер-Мазох родился во Львове. Фрейд считал |
|
универсальной детерминантой человеческого поведения половое влечение - |
|
либидо. Ну а Захер-Мазох описал не слишком универсальный метод |
|
реализации полового влечения... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Сто великих украинцев. М., "Вече"; Киев, Книжный Дом "Орфей", |
|
2002. |
|
2. http://psysite.narod.ru/FrRazv.htm |
|
3. http://dialogs.org.ua/ru/print/material/2/1220 |
|
4. http://www.bdsmonline.ru/b_zacher_bio.htm |
|
5. http://club.fom.ru/books/5_psychologism.doc |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин. |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Ожидаются съемки нового российского фильма. В одном из эпизодов один из |
|
персонажей фильма, преуспевающий бизнесмен, будет крайне недоволен |
|
неожиданной встречей с главным героем. Догадавшись о потомственной |
|
профессии главного героя, назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лукашин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
это будет продолжение "Иронии судьбы". Главный герой - врач, сын Евгения |
|
Лукашина. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.musictextvision.com/bolshoekino/231531.html |
|
2. http://www.globalrus.ru/news/140900/ |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин. |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Из шуточного романа для детей: |
|
"Этот камень стал нашей единственной игрушкой. Когда у тебя ни |
|
телика, ни велика, ни игровой приставки, ни собаки, ни даже котёнка, |
|
сойдёт и камень. [...] Все мы впятером [...] обожали играть им в |
|
футбол... Этим мы и занимались в тот день - как оказалось впоследствии, |
|
это был именно день, - когда услышали БУЛЬК-БУЛЬК-БУЛЬК". |
|
Мы не просим вас назвать имена детей; назовите имя их отца. |
|
|
|
Ответ: |
|
Крон |
|
|
|
Зачет: |
|
Кронос, Хронос, Сатурн. |
|
|
|
Комментарий: |
|
это Посейдон, Аид, Деметра, Гера и Гестия развлекаются в брюхе у папаши |
|
с камушком - который вместо Зевса. |
|
|
|
Источник: |
|
Kate McMullan. Have a Hot Time, Hades! Volo Books, New York, 2002 |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева (по идее А. М. Г.) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В произведениях одного русского поэта ЕМУ случалось быть и советчиком, и |
|
примером для подражания, и образцом для сравнения, и объектом |
|
доброжелательной критики, и даже просто едой. Впрочем, считается, что |
|
эти произведения для НЕГО не имеют практического смысла. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
соловей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
соответственно, басни Крылова "Квартет", "Скворец", "Кукушка и Петух", |
|
"Осел и Соловей", "Кошка и Соловей". Пословица "Соловья баснями не |
|
кормят". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.lib.ru/LITRA/KRYLOW/basni.txt. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Когда в 1930-х годах в одном из престижных университетов решался вопрос |
|
о должности заведующего кафедрой философии для этого выдающегося |
|
мыслителя, даже один из его недоброжелателей проголосовал "за", сказав: |
|
"Не дать кафедру философии (ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА) - всё равно что не дать |
|
кафедру физики (ДРУГАЯ ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА)". Назовите обе фамилии, |
|
философа и физика, зная, что они рифмуются между собой. |
|
|
|
Ответ: |
|
Витгенштейн, Эйнштейн |
|
|
|
Источник: |
|
Эдмондс Дэвид, Айдиноу Джон. Кочерга Витгенштейна. История |
|
десятиминутного спора между двумя великими философами - М.: НЛО, 2004. - |
|
352 с. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В современной российской газете опубликовано длинное стихотворение, в |
|
одной из строф которого государство приравнивается к гнету, закон - к |
|
маске, не слишком ласковые слова произносятся в адрес налогов... Указаны |
|
три автора, творчество которых положено в основу этой компилятивной |
|
публикации: иностранец, русский горный инженер, малоизвестный советский |
|
поэт 1960-х гг. Напишите первую строку этого стихотворения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вставай, проклятьем заклейменный |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вариации на тему разных переводов "Интернационала" опубликованы в газете |
|
"Прямое действие: Революционное анархо-синдикалистское издание Секции |
|
Международной ассоциации трудящихся", N 22, 2003, Москва, подпись: В. Г. |
|
В примечаниях указано, что вариант составлен на основе французского |
|
оригинала Э. Потье, текстов А. Коца (который был горным инженером) и |
|
советского поэта А. Гатова (1960-е гг.). |
|
Фрагмент, о котором говорится в вопросе, таков: |
|
Держава - гнет, закон - лишь маска, |
|
Налоги душат невтерпеж. |
|
|
|
Источник: |
|
http://a-pesni.narod.ru/starrev/international-ru.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Как известно, абсурд бытия бесконечен, ему можно покориться, но можно и |
|
противостоять... Оба эти тёзки - персонажи произведений жителей одного |
|
города - стали символами эпохи, воплотив в себе образ маленького |
|
человека в безжалостном и несправедливом мире. Мы не просим вас назвать |
|
их фамилии - назовите их имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Йозеф |
|
|
|
Комментарий: |
|
Йозеф Швейк и Йозеф К. Слово "бесконечный" - намёк на незавершённость |
|
обоих романов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Я. Гашек, "Приключения бравого солдата Швейка", любое изд. |
|
2. Ф. Кафка, "Замок", любое изд. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Гольдин |
|
|