version 1.2, 2004/11/28 16:04:53
|
version 1.15, 2005/05/28 01:37:14
|
Line 527 Jurassic.
|
Line 527 Jurassic.
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне) |
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне) |
|
|
|
Тур: |
|
2 тур. "T-REX" |
|
|
|
Дата: |
|
05-Feb-2005 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Разминка] |
|
В советские времена была надбавка к зарплате за знание языка. |
|
Некоторым хитрецам удавалось получать двойную надбавку за два языка - |
|
сербский и хорватский. В какой-то момент это вскрылось, и надбавку им |
|
урезали, поскольку эти языка различаются только алфавитом. Но |
|
одновременно урезали надбавку и другим полиглотам. Какими языками они |
|
владели? |
|
|
|
Ответ: |
|
Чешским и словацким. |
|
|
|
Источник: |
|
Рассказ одного знакомого. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Коноваленко |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[Разминка] |
|
Действие романа Д.Быкова "Орфография" происходит в 1918 г. Один из |
|
персонажей, футурист, заявляет, что в будущем сокращения вытеснят |
|
привычную речь. Например, вместо "Который час?" все будут говорить |
|
"КЧ?". Другой футурист замечает, что пример неудачен. Почему? |
|
|
|
Ответ: |
|
В будущем у всех будут часы. |
|
|
|
Источник: |
|
В вопросе. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
От названия страны произошло название монеты. От названия монеты - |
|
название животного. А как называем это животное мы? |
|
|
|
Ответ: |
|
Морская свинка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гвинея -> гинея -> guinea pig. |
|
|
|
Источник: |
|
http://porco.ecologia.ru/quelle.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Александрова |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В одном из сюжетов передачи "Городок" уволенный с работы человек |
|
приходит к чиновнику. В ответ на его просьбу тот выдает ему некую |
|
брошюру. Напишите состоящее из трех слов название этой брошюры. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Пособие по безработице". |
|
|
|
Источник: |
|
Один из сюжетов телепередачи "Городок". |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Человек, долгое время проживший в странах Азии, рассуждая о цензуре на |
|
местном телевидении, с иронией отмечает, что никогда не забудет |
|
увиденный им по сингапурскому телевидению [пропущено сложное |
|
прилагательное] фильм "Основной инстинкт". Какое слово мы пропустили? |
|
|
|
Ответ: |
|
Короткометражный. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Были вырезаны все сколько-нибудь "неприличные сцены", и фильм стал ну |
|
очень коротким. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.livejournal.com/users/greentroll/189058.html |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Во время путешествия по Испании знакомая автора вопроса решила заказать |
|
в одном из местных ресторанов блюдо, которое известный дворянин готовил |
|
весьма необычным способом. Официант по-английски не понимал, но |
|
находчивая девушка вышла из положения при помощи шотландского имени. |
|
Какого именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Дональд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Барон Мюнхгаузен готовил уток весьма необычным способом - стреляя через |
|
камин. Слово duck официант не понял, а вот на словосочетание Donald Duck |
|
среагировал должным образом. Donald - прежде всего шотландское мужское |
|
имя, происходящее от гэльского Domhnall "властелин мира". |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о знакомой автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Обсуждая новый фильм "Стэпфордские жены", знакомая автора вопроса |
|
спросила: "А что это за режиссер такой, [пропуск]? Я о нем много раз |
|
слышала". Пропущенное слово (правда, во множественном числе) недавно |
|
стало причиной громкого скандала. Назовите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Римейк. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Стэпфордские жены" - римейк фильма 1975 года с тем же названием. В |
|
разговоре прозвучала фраза "Это римейк". Как известно, вопрос о |
|
римейках, заданный Ириной Ароян Филиппу Киркорову, стал причиной вовсю |
|
муссировавшегося в СМИ скандала. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.imdb.com/title/tt0327162/ |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Колмаков |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Как-то в разговоре автор вопроса упомянул, что два семестра изучал |
|
греческое ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО. Его собеседник, недоумевая, спросил: "А как |
|
по-гречески ПРОИЗВОДСТВО?". Автор, также недоумевая, ответил: "Например, |
|
paideusis или euagogia", и лишь потом понял, что собеседник принял |
|
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО за два слова. А какое слово мы заменили здесь словом |
|
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО? |
|
|
|
Ответ: |
|
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Автор вопроса сказал, что изучал греческое словообразование, а его |
|
собеседник решил, что речь идет о греческом слове "образование". |
|
Раскрутка достаточно очевидна: условная контракция знакомых частей слов |
|
paideusis + euagogia -> paidagogia. |
|
|
|
Источник: |
|
Л/о автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Детская загадка: "У чего нет ничего в начале, ничего в конце и высота |
|
посередине?" Отгадайте ее, учитывая, что ответом является название |
|
одного из полусотни. |
|
|
|
Ответ: |
|
Огайо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ohio, o-high-o. |
|
|
|
Источник: |
|
США. Лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 2001, Огайо, |
|
стр. 367. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Хуго Штейнхаус утверждал, что ОНА обычно логична. Гейне считал, что ОНА |
|
безгранична и бесчисленна, в отличие от ЕЕ противоположности. А кто |
|
вынес в заглавие своего романа часть еще одного известного изречения о |
|
НЕЙ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Айзек Азимов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о глупости. Название романа Азимова "Сами боги" взято из |
|
изречения Ф.Шиллера: "Против человеческой глупости сами боги бороться |
|
бессильны". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.aphorism.ru |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Очень популярный человек с очень неоднозначной репутацией утверждал, что |
|
ЭТО слово происходит от греческих слов "через ум". Однако многие |
|
исследователи полагают, что на самом деле ЭТО слово происходит от имени |
|
некой богини, которую он считал двойником вавилонской Астарты и |
|
финикийской Хатор. Недаром он назвал в ее честь свою первую дочь. Мы не |
|
просим вас назвать его - назовите ЭТО слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дианетика. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет об основателе дианетике Роне Хаббарде. Он действительно был |
|
явно неравнодушен к богине Диане-Астарте-Хатор. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://dianetics.nm.ru/hubbard.html |
|
2. http://iriney.vinchi.ru/books/kapkan/002.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Колмаков |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Во второй половине XIX века жители России не имели паспортов. Паспорт |
|
получали только для выезда за границу. Каждые полгода человек, |
|
отсутствовавший на родине, облагался пошлиной в 15 рублей. Существовал и |
|
специальный вид паспортов, обладатели которых платили всего 50 копеек. |
|
Как обычно называются путешествия, которые совершались обладателями |
|
подобных паспортов? |
|
|
|
Ответ: |
|
Паломничество. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Этот паспорт предназначался для паломников, отправлявшихся в Палестину |
|
посетить святые для христиан места. |
|
|
|
Источник: |
|
Энциклопедия для детей. Том 12. Россия: физическая и экономическая |
|
география. - М.: Аванта+, 2001, стр. 162. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Задав однажды поиск в Интернете по некоему буквосочетанию, автор вопроса |
|
с удивлением узнал, что так называют и английского писателя. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Гилберта Кийта Честертона. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Буквосочетание - ЧГК. Оказывается, Честертона иногда тоже так называют. |
|
|
|
Источник: |
|
Например, http://www.livejournal.com/users/ledov/2424.html |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
По одной из версий, название этим животным дали еще древнегреческие |
|
путешественники. Вероятно, оно было дано из-за быстроты бега и восходит |
|
к наименованию одного из ветров. О каких животных идет речь? |
|
|
|
Ответ: |
|
О зебрах. |
|
|
|
Источник: |
|
Черных, 1, 322. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Основоположники аэродинамики Николай Жуковский и Сергей Чаплыгин создали |
|
теорию ЕЕ образования. ОНА же дала название одному из произведений |
|
русской классической литературы. Назовите ЕЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Метель. |
|
|
|
Источник: |
|
Энциклопедия для детей. том 12. Россия: Физическая и экономическая |
|
география. - М.: Аванта+, 2001, стр. 76. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Годом его рождения можно считать 1935-й. В 1997 г. было объявлено о его |
|
смерти, хотя некоторые признаки жизни он все еще подает. По крайней |
|
мере, прежнего влияния на систему высшего образования он уже не |
|
оказывает, однако многие, не оспаривая его заслуги, считают это благом. |
|
Как вы, вероятно, уже догадались, речь идет не о человеке, тем не менее, |
|
у него есть национальность и имя, которое мы и просим назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Никола. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Никола Бурбаки - коллективный псевдоним группы французских математиков, |
|
написавших многотомный курс математики. У этого виртуального персонажа |
|
есть и виртуальная биография. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ega-math.narod.ru/Bbaki/Bourb4.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В словаре древнегерманских и скандинавских имен Дэвиса, в разделе имен, |
|
происходящих от имен бога Фрея, он же Инг, наряду с именами |
|
малоизвестными, можно обнаружить такие имена, как Инга, Ингмар, |
|
Ингеборг, и даже Игорь. Интересно, что там есть и одно очень популярное |
|
пятибуквенное мужское имя, правда, с пометкой "значение неясно". |
|
Назовите это имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фродо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Все приведенные в вопросе имена происходят от Инг, Фродо - якобы от |
|
Фрей. |
|
|
|
Источник: |
|
Davies D. A Dictionary of Old Norse Names. Oxford, 1990. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Рассказывают, что когда этот человек опасно захворал, лорд Генри |
|
Болинброк выказал ему искреннее сочувствие. В ответ на недоуменную |
|
реакцию больного, Болинброк высказался в том духе, что он и собственную |
|
жену терпеть не может, но всегда старается понравиться женам соседей. |
|
Назовите имя больного. |
|
|
|
Ответ: |
|
Людовик (Луи). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Удивленный Людовик XIV сказал: "Я тем более тронут вашим вниманием, что |
|
вы, англичане, не любите королей". Генри Сент-Джон Болинброк, английский |
|
политик и философ, не скрывавший своей неприязни к монархии, как раз |
|
находился во Франции с дипломатической миссией. |
|
|
|
Источник: |
|
Шамфор. Характеры и анекдоты. СПб., 2000, стр. 86. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Английский романист 19 века Бульвер-Литтон писал о таинственной силе, |
|
которую он назвал "вриль". Роберт Антон Уилсон комментирует: "Как еще |
|
люди называли эту силу до и после Бульвер-Литтона? До: ци (Китай, 3000 |
|
лет до н.э.), прана (Индия, 1500 лет до н.э.), барака (суфии, 600 г. |
|
н.э.). После: жизненный порыв (Бергсон, 1920), оргон (Райх, 1940), |
|
[слово пропущено] ([имя и фамилия пропущены], 1977)". Восстановите |
|
пропущенные имя и фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Джордж Лукас. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1977 году вышли "Звездные войны", в которых, как известно, фигурирует |
|
понятие "Сила" (Force). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Роберт Антон Уилсон, "Маски иллюминатов", "Янус", 2002, стр. |
|
294-295. |
|
2. http://www.imdb.com/title/tt0076759/ |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Колмаков |
|
|
|
Вопрос 20: |
|
Согласно польской поговорке, заниматься ИМИ - нелегкое дело, приводящее |
|
к тому, что у человека капает пот со лба. Кто ОНИ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пчелы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Рифма: pszczola "пчела" - pot z czola "пот с чела". |
|
|
|
Источник: |
|
"Народная Библия": Восточнославянские этиологические легенды. / |
|
Составление и комментарии О.В. Беловой - М.: Индрик, 2004, стр. 198 (со |
|
ссылкой на Zuk M. Pszczola, osa, trzmiel i szerszen w polszczyznie |
|
ludowej. Analiza leksykalno-semantyzcna. Praca magisterska. Lublin, |
|
1995, 90). |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Тур: |
|
3 тур. "Суббота, 13" |
|
|
|
Дата: |
|
12-Mar-2005 |
|
|
|
Редактор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Разминка] |
|
Герой Чака Паланика сравнил ЭТО с оплавленными крестами, |
|
расплавившимися свастиками. Тело человека по прозвищу Enigma полностью |
|
покрыто татуировкой в виде ЭТОГО. От ЭТОГО происходит название команды. |
|
ЭТО является тем же, что и этот вопрос. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Паззл. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Команда - "Пузляры". Такие вопросы называют мозаиками. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ч. Паланик, Удушье, М.: ООО "Издательство АСТ": ЗАО НПП "Ермак", |
|
2003, с.99. |
|
2. ЛНА. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[Разминка] |
|
Людмила Киселева пишет, что в средневековой Европе ЭТО делали из |
|
телят, волов, овец, коз, но никогда - из ослов. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пергамент. |
|
|
|
Источник: |
|
Л.И. Киселева, О чем рассказывают средневековые рукописи, Л.: Наука, |
|
1978, с.16. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В наши времена глобализации никого, наверное, не удивляет наличие в |
|
американском магазине одежды с лейблами "Сделано в Эквадоре", "... |
|
Австралии", "... России", "... Турции" или "... Гаити". Но однажды автор |
|
вопроса увидел лейбл "Made on..." (Сделано на...). Напишите последнее |
|
слово этой надписи по-английски или по-русски. |
|
|
|
Ответ: |
|
Earth (Земле). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вот такая глобализация :-) Кстати, первые буквы английских названий |
|
перечисленных стран дают правильный ответ. |
|
|
|
Источник: |
|
ЛНА. |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Шпунгин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В таком помещении стол, как правило, имел бортики по краям. Название |
|
такого помещения происходит от слов, переводящихся как "общество" и |
|
"хижина". Что это за помещение? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кают-компания. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Бортики - чтобы посуда во время качки не падала со стола. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Экскурсия на судне "Витязь" в Калининграде. |
|
2. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович, |
|
М.: Олимп: ООО "Фирма "Издательство АСТ", 2000, с.274. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Появившись в начале 1950-х годов, он был назван атом. Вполне удачное |
|
название для мелочи. В какой стране он появился? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лаос. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ат - лаосская разменная монета. |
|
|
|
Источник: |
|
Разговор знакомой Евгения Рубашкина с этническим лаосцем. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Гришов |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В сентябре 1987 года в честь визита в Лос-Анджелес Иоанна Павла II один |
|
из предметов высотой около 13,7 метра был временно убран со своего |
|
места. Назовите этот предмет максимально коротко. |
|
|
|
Ответ: |
|
L. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Была изъята буква L из надписи HOLLYWOOD. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.microla.com/ltpages/hollysign.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Шпунгин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
В одном парке есть два моста. Один из них, как говорят, был построен на |
|
деньги доктора Тофельмана, а другой - изначально назывался Английским. |
|
Напишите современные названия этих мостов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чертов и Ангельский. |
|
|
|
Зачет: |
|
Однокоренные прилагательные. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Тофель (нем.) - черт. Парк находится в Тарту. |
|
|
|
Источник: |
|
Рассказ экскурсовода. |
|
|
|
Автор: |
|
Татьяна Соловьева |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В продолжении приключений Алисы, написанном Гилбертом Адэром, есть и |
|
Мартовский Заяц, но не тот, что был у Кэрролла, а другой. Поэтому к его |
|
имени добавлено еще одно прилагательное. Какое? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фальшивый. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Есть такое блюдо - "Фальшивый заяц". Адэровский Заяц по отношению к |
|
кэрролловскому - вроде как фальшивый. |
|
|
|
Источник: |
|
Г. Адэр, Алиса в Заиголье. Пересказ В. Тихомирова, М.: Иностранка, 2003, |
|
с.131. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Название одной концертно-продюсерской компании получается из помеси |
|
названия части некоторых музыкальных инструментов и части названий |
|
некоторых музыкальных инструментов. Также оно получается удвоением буквы |
|
в названии другой помеси. Как называется эта компания? |
|
|
|
Ответ: |
|
Гриффон. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.griffon.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Персонаж романа Эллери Куина рассказывает о своей клиентке, которую, |
|
согласно русскому переводу, зовут Цезариан. У этой клиентки были |
|
неудачные... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Роды. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Очевидно, переводчик принял английское название кесарева сечения за имя. |
|
|
|
Источник: |
|
Э. Квин, Чужая слава, М.: Вагриус, 2000, с.166. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
============= |
|
ATAH.. RAHH.. |
|
============= |
|
В одном из эпизодов сериала про ментов в руки сыщикам попадает |
|
фотография витрины с названием ночного клуба. Четыре буквы на снимке |
|
были загорожены человеческими фигурами, но герои фильма смогли |
|
восстановить название полностью. Восстановите его и вы. |
|
|
|
Ответ: |
|
"ЛУННАЯ СОНАТА". |
|
|
|
Источник: |
|
Сериал "Улицы разбитых фонарей", серия "Заказчик". |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Судна "Курчатов" и "Менделеев" практически идентичны. Рассказывая о |
|
событии, произошедшем с членами их экипажей в одном порту, гид, ведший |
|
экскурсию, на которой побывал автор вопроса, упомянул советский фильм. |
|
Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Ирония судьбы, или С легким паром". |
|
|
|
Источник: |
|
Экскурсия на судне "Витязь" в Калининграде. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Из шести слов в названии российского органа два совпадают, а еще одно - |
|
однокоренное с этими двумя. Назовите спортсмена, в фамилии которого |
|
содержится тот же корень. |
|
|
|
Ответ: |
|
Роже Федерер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.council.gov.ru/common.htm |
|
2. http://www.rogerfederer.com/index.php?newlang=english |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Бриф |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Как известно, в русском народе считалось, что помощи при головной боли |
|
нужно просить у Иоанна Предтечи. Для этого больному нужно с помощью |
|
нитки снять с головы мерку и заказать по этой мерке... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Свечку. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Которую нужно поставить иконе Иоанна. У свечки мерили, разумеется, |
|
длину. |
|
|
|
Источник: |
|
Г.А. Носова, Язычество в православии, М.: Наука, 1975, с.72. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Название места рождения ВТОРОГО отличается от названия места смерти |
|
ПЕРВОГО одной буквой. Оба названия происходят от схожих ландшафтов. |
|
Напишите эти названия. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гори и Горки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сталин и Ленин. Гори - по-грузински "гора". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=mos/mos/19000/52961.htm |
|
2. http://www.encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=mos/mos/19000/51590.htm |
|
3. Е.М. Поспелов, Географические названия мира: Топонимический |
|
словарь, М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2001, с.121. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Гришов |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Джулия Робертс назвала такой плод "орехом", Гвинет Пэлтроу - "яблоком". |
|
А как такой плод назвала Вера Алентова? |
|
|
|
Ответ: |
|
Юлия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вот такие имена они своим дочкам дали: Apple (Apple Blythe Alison |
|
Martin), Hazel (Hazel Patricia). Дочку Веры Алентовой зовут Юлия |
|
Меньшова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.imdb.com/name/nm0000569/bio |
|
2. http://www.imdb.com/name/nm0000210/bio |
|
3. http://www.imdb.com/name/nm0579830/bio |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Шпунгин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Герой классика смешал третий с другим (возможно, с последним). В своем |
|
романе, герой которого ясностью мысли тоже не отличается, Борис Виан |
|
смешал последний с третьим. Получившееся практически совпадает с |
|
фамилией ученого. Назовите упомянутых классика и ученого. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гоголь, Декарт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Поприщина - 86 мартобря. У Виана - 80 декарта. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.az.lib.ru/editors/g/gogolx_n_w/text_0130.shtml |
|
2. Борис Виан, Сердцедёр, СПб.: Азбука-классика, 2004, с.201. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Католики, не относящиеся к клиру, в отличие от православных, не |
|
причащались вином. Поэтому в народе считалось, что православному, |
|
сменившему веру на католическую, необходима некая компенсация. Назовите |
|
прозвище человека, перешедшего в начале 1470-х годов из православия в |
|
католичество. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дракула. |
|
|
|
Зачет: |
|
Цепеш. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Нужно же как-то компенсировать недостаток крови Христовой. |
|
|
|
Источник: |
|
А.Г. Гордон, Ночные диалоги, М.: Предлог, 2003, с.107,109. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
По легенде, греческий бог однажды воевал в Азии. Когда войска индийского |
|
царя Дариадеса подошли к реке, бог смог вывести их из строя, сделав то, |
|
что в меньших масштабах было сделано в одном населенном пункте. Каком? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кана Галилейская. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Превратил воду в вино. Бог - Дионис. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р. Менар, Мифы в искусстве старом и новом, СПб.: Лениздат, 1994, |
|
с.259. |
|
2. Иоанн, 2, 1-11. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 20: |
|
Паша еще маленький и некоторые буквы не выговаривает. Поэтому игрушку в |
|
виде НЕГО решили спрятать от греха подальше. Герой фильма 1967 года был |
|
ИМ. А как его звали? |
|
|
|
Ответ: |
|
Роберт. |
|
|
|
Источник: |
|
1. ЛНА. |
|
2. Х/ф "Его звали Роберт". |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Шпунгин |
|
|
|
Тур: |
|
4 тур. "Тормоза" |
|
|
|
Дата: |
|
19-Mar-2005 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Разминка] |
|
На Камчатке очень много японских легковых автомобилей, внедорожников, |
|
немало микроавтобусов. Однако японских автобусов практически нет. И |
|
вовсе не потому, что у них руль справа. А почему? |
|
|
|
Ответ: |
|
Из-за пассажирских дверей слева. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Сидоров |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[Разминка] |
|
Какими двумя словами знакомый автора вопроса назвал материнскую |
|
плату, на которой из восьми процессоров любая диагностическая программа |
|
распознавала семь? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сад камней. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Один "камень" не виден. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Сидоров |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Команда "Тормоза" желает вам удачи в этом туре. |
|
В русской версии журнала "Rolling Stone" на портрете одного человека |
|
можно увидеть пять латинских букв и три знака. Тут редакция, конечно, |
|
перестаралась, хватило бы и первой буквы "A". Догадавшись, о ком идет |
|
речь, назовите абсолютно точно, где именно находится эта надпись. |
|
|
|
Ответ: |
|
На рукаве. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мы не просто так пожелали вам "удачи в бою". На групповом портрете |
|
группы "Кино" на рукаве Виктора Цоя находится нашивка с буквами |
|
"A(II)Rh+". |
|
|
|
Источник: |
|
Rolling Stone, декабрь 2004, стр. 43. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
На увиденном автором рекламном плакате можно прочитать фразу "Гуляй по |
|
Интернету смело". Догадаться, какая именно услуга рекламируется, |
|
нетрудно: дизайнеры сдвинули слово "Интернету" влево и кое-что поменяли |
|
в написании слов. Назовите эту услугу. |
|
|
|
Ответ: |
|
GPRS. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первые буквы слов (G, P, S) и буква R в слове "Интернету" написаны |
|
латиницей. |
|
|
|
Источник: |
|
http://tormoza.org/irc6/llkjds__gprs__werf.jpg |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Сидоров |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Летчику, одному из первых Героев Советского Союза, соответствуют около |
|
3,5. Четырехкратной олимпийской чемпионке - около 30. Героине Толстого - |
|
около 80. Назовите вымышленный населенный пункт, которому соответствует |
|
примерно 2,5. |
|
|
|
Ответ: |
|
Простоквашино. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Летчик - Василий Молоков, чемпионка - Раиса Сметанина, героиня Толстого |
|
- Катюша Маслова. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Перлин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Этот термин компьютерной графики означает изображение, полученное |
|
комбинацией двух фотографий, сделанных с разных точек зрения. Размер |
|
этого изображения значения не имеет, хотя может показаться, что речь |
|
должна идти о чем-то очень большом. От названия какого племени |
|
происходит этот термин? |
|
|
|
Ответ: |
|
Племя циклопов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Такие изображения называются циклопическими (Cyclopean image). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.theregister.com/2004/06/10/3d_avatar |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Какое слово мы заменили в следующем двустишии А.Н. Спивака словом |
|
КОРОВА? |
|
По КОРОВЕ сразу видно, |
|
До чего она КОРОВА! |
|
|
|
Ответ: |
|
Ехидна. |
|
|
|
Источник: |
|
Л. Арбатский, Толковый словарь русской брани, изд-во "Яуза", М., 2000, |
|
с. 124. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман, Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Этого человека, родившегося в 1920 году, многие считают зарубежным |
|
Даниилом Хармсом. Из-за его имени и некоторой особенности фамилии даже |
|
ходили легенды о его славянском происхождении. Назовите эти имя и |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Борис Виан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Виан - анаграмма имени Иван. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Борис Виан, "Виан. Осень в Пекине", СПб: "Симпозиум", 1997, с. 5. |
|
2. http://lib.baikal.net/koi.cgi/WIAN/russ.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман, Михаил Перлин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Ну и брэнд, дачник! Вода... |
|
Эту рецензию автор вопроса написал на прочтенную недавно книгу. |
|
Назовите ее. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дэн Браун, "Код да Винчи". |
|
|
|
Зачет: |
|
По ключевым словам "Код да Винчи" на любом языке. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о чрезвычайно модном романе Дэна Брауна "Код да Винчи" (из |
|
этих слов и составлена анаграмма в вопросе), в котором для героев первой |
|
загадкой стала анаграмма: |
|
На вид идола родич! |
|
О мина зла! |
|
Они разгадали ее верно: Леонардо да Винчи. Мона Лиза. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Браун Д. Код да Винчи. - М.: Матадор, 2005. - 542 с. |
|
2. http://lib.aldebaran.ru/author/braun_dyen/braun_dyen_kod_da_vinchi/ |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Морозова (редакция Михаила Перлина) |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Как-то автор вопроса попал на празднование Хеллоуина, организованное |
|
клубом собаководов. У собак самый популярный костюм состоял из двух |
|
одинаковых частей. Что он изображал? |
|
|
|
Ответ: |
|
Хот-дог. |
|
|
|
Зачет: |
|
Разрезанную булочку. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У большинства собак он состоял из двух стилизованных кусков хлеба с |
|
обеих сторон. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В Нью-Йорке он - криминальный, в Париже - ученый, в Рио-де-Жанейро |
|
других просто нет. А еще так же, как и он, называются сразу несколько |
|
спортивных клубов, специализирующихся в нестандартных дисциплинах. |
|
Назовите любую из этих дисциплин. |
|
|
|
Ответ: |
|
Самба, мамба, румба, ча-ча-ча, джайв, пасодобль, меренге, сальса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Он - Латинский квартал. Бальные танцы, как известно, делятся на |
|
"стандарт" и "латину". |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Перлин |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Как известно, порядок, в котором сообщения появляются на канале IRC, |
|
может различаться для разных игроков. Автор вопроса утверждает, что |
|
впервые подобное явление было описано сто лет назад. Назовите источник, |
|
на который ссылается автор, если он уже встретился в этом вопросе. |
|
|
|
Ответ: |
|
СТО. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Из специальной теории относительности (СТО), опубликованной в 1905 году, |
|
следует, что последовательность событий зависит от положения |
|
наблюдателя. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Наблюдения в IRC-4,5,6. |
|
2. A. Einstein, "Zur Elektrodynamik bewegter Korper", Ann. d. Ph., |
|
17, pp. 892-921, 1905. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Фомель (редакция Ильи Миронова) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Однажды газеты ряда соцстран предложили читателям придумать глагол, |
|
описывающий такое передвижение. Если бы это слово прижилось, лет 10 |
|
назад у него могло бы появиться второе значение: "убивать за деньги". |
|
Воспроизведите этот глагол хотя бы приблизительно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Леоновать. |
|
|
|
Зачет: |
|
Все глаголы с корнем "леон". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Предлагалось ввести глагол "леоновать", от фамилии Алексея Леонова. В |
|
1994 году вышел на экраны фильм Люка Бессона "Leon" о наемном убийце по |
|
имени Леон. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://imdb.com/title/tt0110413/ |
|
2. http://www.x-libri.ru/elib/kaman001/00000198.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
С 1932 по 1942 год Голливуд выпустил шесть фильмов о Тарзане. Семья у |
|
Тарзана и Джейн была дружная, любовь - крепкая, однако ребенок у них |
|
появился только в четвертом фильме, и тот - приемный. Осчастливить |
|
героев собственным ребенком сценаристы по определенным причинам не |
|
захотели. Проблему могло бы решить, например, введение в фильм одного из |
|
персонажей книги Берроуза. Назовите профессию этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Священник. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они не были мужем и женой - в джунглях не было возможности вступить в |
|
законный брак. Создатели фильмов в то время страшно боялись заработать |
|
плохой рейтинг от "Легиона благопристойности", общественной организации, |
|
следившей за приличностью кинопродукции. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.geocities.com/hillmans19/erbz329.html |
|
2. http://www.erbzine.com/mag6/0620.html |
|
|
|
Автор: |
|
Лилия Тельнова, Александр Тельнов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В японском языке несколько десятков идиом, где упоминается ОН. Когда |
|
японец несет убытки, он ЕГО повреждает. Когда японцы делают что-либо |
|
вместе, они ЕГО сдвигают. Когда японец открывает собеседнику душу, он |
|
ЕГО ломает. А что, согласно Далю, означает выражение "лишить ЕГО"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Убить, извести. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - живот. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.livejournal.com/community/all_japan/81931.html#cutid1 |
|
2. Даль В. И. "Толковый словарь живого великорусского языка", - в 4 |
|
т., М.: ТЕРРА Книжный клуб, 1998, т. 1, стр. 1341. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Перлин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
По названию этого диалекта английского, используемого в одном из |
|
государств Юго-Восточной Азии, можно подумать, что на нем следует не |
|
говорить, а петь. Назовите этот диалект одним словом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Синглиш. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Страна - Сингапур. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.une.edu.au/langnet/singlish.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Владелец одного американского заведения нашел экзотический способ обойти |
|
местный закон. Он стал раздавать посетителям блокноты и карандаши, а |
|
сами мероприятия называл "вечерами искусств". То, ради чего на самом |
|
деле собирались посетители, некоторые тоже считают искусством. Что же |
|
это? |
|
|
|
Ответ: |
|
Стриптиз. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Местный закон запрещает полную наготу, но делает исключение для тех |
|
случаев, когда она связана с "серьезным искусством". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.reuters.com/newsArticle.jhtml?type=oddlyEnoughNews&storyID=7673854 |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Тельнов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(pic: 20050001.jpg) |
|
При въезде в поселок Сноумэс можно увидеть табличку (см. картинку), |
|
последнюю строку которой мы закрыли. Число в закрытой строке этой |
|
мини-статистики - пятизначное. Параметр, который оно определяет, вам |
|
поможет назвать известная история о несуществующем военном. |
|
|
|
Ответ: |
|
Итого. |
|
|
|
Зачет: |
|
Total. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Известная история - анекдот о рядовом Итого. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.anekdot.ru/an/an9910/s991025.html#27 |
|
2. http://www.tormoza.org/irc6/q16onvfelkj.jpg |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман, Михаил Перлин |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
В патенте, выданном американцу Кеньону, описан метод ЕГО создания. |
|
Первые три шага этого метода предписывают изготовление трех однотипных |
|
объектов. Также в этом патенте упоминаются уголь и еще один привычный |
|
нам атрибут, который вам и предстоит назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Морковка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Патент 5380237 описывает набор аксессуаров для постройки снеговика. В |
|
набор входят угольки для глаз и пуговиц и морковка для носа. |
|
|
|
Источник: |
|
Патент 5380237 на http://www.uspto.gov |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Тейтельман |
|
|
|
Вопрос 20: |
|
Однажды во время зарубежного визита Путин почтил память местного |
|
государственного деятеля. Использованная им фигура официальной речи |
|
противоречила гораздо более распространенному в стране именованию этого |
|
деятеля. В какой стране Путин допустил такую оплошность? |
|
|
|
Ответ: |
|
В Турции. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Путин оставил в книге почетных посетителей мавзолея запись, в которой |
|
Ататюрк именуется "выдающимся сыном турецкого народа", хотя имя Ататюрк |
|
означает, что его носитель - отец турок. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.gazeta.ru/2004/12/06/oa_141700.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Миронов |
|
|
|
Тур: |
|
5 тур. "Древляне" |
|
|
|
Дата: |
|
23-Apr-2005 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
На флаге одного из американских штатов по первоначальному проекту должен |
|
был быть изображен фрукт, символизирующий сельскохозяйственную |
|
специализацию штата. Но в результате неправильного прочтения описания |
|
художником на флаге появилось млекопитающие. Назовите и фрукт, и |
|
млекопитающее. |
|
|
|
Ответ: |
|
Груша (pear) и медведь (bear). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.snopes.com/lost/bearflag.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Раздаваясь на самых разных подмостках мира, они приводили публику в |
|
трепет. Известно, что они звучали на улицах Ялты, Москвы, Тбилиси и |
|
других городов, в том числе не найденных нами на карте. Действие |
|
произведения, в заглавии которого они упомянуты, заканчивается первого |
|
мая. Назовите их двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шаги командора. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Дон-Жуан" - драма и опера. |
|
2. "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" Ильфа и Петрова. |
|
3. "Вальпургиева ночь, или Шаги командора" Венедикта Ерофеева. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева, Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В одной книге рассказывается об англоязычной семье, в которой было трое |
|
детей, причем имена всех троих заканчивались на "ди". Рассказывая об |
|
этом, автор книги вспоминает еще один пример подобного имени, правда, |
|
трехвековой давности. Какое же имя приводит автор в этом примере? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фрайди. |
|
|
|
Зачет: |
|
Пятница, Friday. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Кторова рассказывает, что трем ребятам дали имена Манди, Тьюзди и Сэтэди |
|
- понедельник, вторник и суббота, по названию дней недели. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Алла Кторова "Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ". |
|
2. http://www.imena.org/kur_fi.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Во французском городе Арле старинное кладбище носит название Алисканс. |
|
Это название довольно древнего происхождения; кстати, такое же |
|
происхождение имеет и другой, гораздо более известный французский |
|
топоним. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Елисейские поля. |
|
|
|
Зачет: |
|
Шанз-Элизе, Шамз-Элизе, Champs-Elysees. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Алисканс" произошло от латинского Elysii Campi - Елисейские поля. Улица |
|
Елисейские поля в Париже. |
|
|
|
Источник: |
|
Песни о Гильоме Оранжском. Серия "Литературные памятники". М.: Наука, |
|
1985. Прим., с. 557. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Недавно в книжном магазине автор вопроса увидел самодельный плакат - |
|
рекламу романа, в название которого входит популярная американская игра. |
|
Правда, создатели плаката, - люди, видимо, не очень грамотные, - |
|
вставили в название лишнюю букву. Получившегося в результате слова на |
|
самом деле нет, однако именно им вполне можно было бы назвать |
|
англосаксонский вариант совсем другой, отечественной, забавы. Какое же |
|
слово получилось? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пинтбол. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о романе "Пинбол 1973" Х. Мураками. Пинтбол вполне можно |
|
рассматривать как англоязычный вариант литрбола. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Личный опыт в магазине "Дом книги" на ул. Баумана в Казани. |
|
2. Наблюдения за игрой в литрбол. |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Pinball |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В конце 90-х годов известная торговая марка сменила свое название. Это |
|
привело к конфликту между компанией, владеющей торговой маркой, и |
|
известным советским и российским периодическим изданием: обе организации |
|
претендовали на один и тот же Интернет-домен. Назовите это издание. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Литературная газета". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Спор с корпорацией LG (бывшая GoldStar) шел за домен lg.ru. Кто был |
|
прав, автору выяснить не удалось. Сейчас домен принадлежит LG. |
|
|
|
Источник: |
|
http://lg.inrost.ru/about/history/index.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На официальной интернет-странице вооруженных сил страны, в которой |
|
хорошая погода стоит 5/6 года, дана характеристика патрульной подводной |
|
лодки, включающая такие данные: |
|
Скорость: 12 узлов |
|
Ширина: 7,6 метра |
|
Глубина погружения: 200 метров |
|
Длина: [...] (примерно на 10 метров длиннее X) |
|
Назовите X. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хоккейная площадка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Согласно шутке [1], в Канаде 10 месяцев стоит хорошая погода, а два |
|
месяца нельзя играть в хоккей. На странице Министерства Национальной |
|
Обороны Канады [2] содержится описание подводной лодки класса Victoria, |
|
включающее следующую строку: |
|
Length: 70.26 metres (approx. 10 m longer than a hockey rink) |
|
[Перевод: Длина: 70,26 метра (примерно на 10 м длиннее хоккейной |
|
площадки]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.volen.ru/forum/conference/message/10240.html |
|
2. http://www.forces.gc.ca/site/Newsroom/view_news_e.asp?id=1460 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Мандель |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Первое слово встречалось автору вопроса при изучении тактики на военной |
|
кафедре университета, хотя в наше время оно часто употребляется при |
|
рассказе о работе, например, операторов сотовой связи. Второе слово |
|
применяется в качестве своеобразной единицы измерения, причем для |
|
измерения в этих единицах у вас прямо сейчас есть все необходимое. |
|
Назовите букву, на которую второе слово отличается от первого. |
|
|
|
Ответ: |
|
Б. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Охват и обхват. Охват и обход упоминаются при обучении тактике как |
|
варианты маневров. Охват для операторов сотовой связи - территория, на |
|
которой обеспечивается сотовая связь. В обхватах измерялись деревья |
|
("дуб в три обхвата"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.И. Даль "Словарь живого великорусского языка". Статья |
|
"Обхватывать". |
|
2. Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В предисловии к своей книге Роберт Сойер объясняет, что ИХ название |
|
происходит от местности, название которой, в свою очередь, возводится к |
|
греческому варианту фамилии Нойман (Neumann). Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Неандертальцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Долина Неандер, от которой и получили название неандертальцы, названа в |
|
честь кальвинистского проповедника Йоахима Неандера, чей дед - музыкант |
|
- сменил по ходившей тогда моде фамилию Нойманн на греческий перевод. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Robert J. Sowyer "Hominids", "A Tom Doherty Associates Book", USA, |
|
2002, p.11. |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim_Neander |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Neanderthal%2C_Germany |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Те, кто интересуется советским кино, наверняка видели Николая и слышали |
|
Алексея. Но наш вопрос не о них, а о Василии - герое двух произведений, |
|
появившихся с интервалом в 98 лет. Какое у него было воинское звание? |
|
|
|
Ответ: |
|
Штабс-капитан. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Все они Рыбниковы. Николай Николаевич - знаменитый советский киноактер, |
|
Алексей Львович - композитор, автор музыки к многочисленным кинофильмам. |
|
Василий Александрович - герой рассказа Куприна "Штабс-капитан Рыбников" |
|
(1905) и романа Акунина "Алмазная колесница" (2003). Первая часть романа |
|
Акунина начинается довольно обширной точной цитатой из рассказа Куприна |
|
и представляет собой альтернативное продолжение истории купринского |
|
героя. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://us.imdb.com/name/nm0006489/ (фильмография Николая |
|
Рыбникова) |
|
2. http://us.imdb.com/name/nm0752984/ (фильмография Алексея |
|
Рыбникова) |
|
3. http://lib.ru/LITRA/KUPRIN/rybnikov.txt |
|
4. Б.Акунин. Алмазная колесница. М., Захаров, 2003. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Бершидский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Звание ТРЕТЬЕГО с XIV века давало право быть членом сообщества ПЕРВЫХ. |
|
Впрочем, и ПЕРВЫЕ, и ТРЕТЬИ - непременно ВТОРЫЕ. А в известном |
|
произведении, созданном по мотивам еще более известного произведения, |
|
звучит предостережение, обращенное к ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. А после |
|
чьей смерти оно звучит? |
|
|
|
Ответ: |
|
Билли Бонса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры..." |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/KSP/ostrowso.txt |
|
2. http://www.medieval-wars.com/enc/p_00315.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В книге "Сто великих украинцев", наряду с Шевченко и Хмельницким, |
|
присутствуют, например, Голда Меир и Шолом-Алейхем. По мнению автора |
|
вопроса, в этой книге явно не хватает еще двух великих. Правда, ПЕРВЫЙ |
|
из них, по официальной версии, родился в довольно-таки свободном городе |
|
совсем другой страны; но, по уверениям знаменитого украинского актера, |
|
ПЕРВЫЙ родился в местечке под Станиславом. ВТОРОЙ же - действительно |
|
уроженец Западной Украины. ПЕРВЫЙ нашел нечто универсальное, ВТОРОЙ |
|
описал не очень универсальный метод реализации этого универсального. |
|
Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фрейд и Захер-Мазох. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фрейд родился во Фрейбурге (ныне Пршибор, Чехия), однако Богдан Ступка |
|
утверждает, что Фрейд родился в Тысменице (в окрестностях Станислава, |
|
ныне Ивано-Франковска). Захер-Мазох родился во Львове. Фрейд считал |
|
универсальной детерминантой человеческого поведения половое влечение - |
|
либидо. Ну а Захер-Мазох описал не слишком универсальный метод |
|
реализации полового влечения... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Сто великих украинцев. М., "Вече"; Киев, Книжный Дом "Орфей", |
|
2002. |
|
2. http://psysite.narod.ru/FrRazv.htm |
|
3. http://dialogs.org.ua/ru/print/material/2/1220 |
|
4. http://www.bdsmonline.ru/b_zacher_bio.htm |
|
5. http://club.fom.ru/books/5_psychologism.doc |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Ожидаются съемки нового российского фильма. В одном из эпизодов один из |
|
персонажей фильма, преуспевающий бизнесмен, будет крайне недоволен |
|
неожиданной встречей с главным героем. Догадавшись о потомственной |
|
профессии главного героя, назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лукашин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это будет продолжение "Иронии судьбы". Главный герой - врач, сын Евгения |
|
Лукашина. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.musictextvision.com/bolshoekino/231531.html |
|
2. http://www.globalrus.ru/news/140900/ |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Из шуточного романа для детей: |
|
"Этот камень стал нашей единственной игрушкой. Когда у тебя ни |
|
телика, ни велика, ни игровой приставки, ни собаки, ни даже котенка, |
|
сойдет и камень. [...] Все мы впятером [...] обожали играть им в |
|
футбол... Этим мы и занимались в тот день - как оказалось впоследствии, |
|
это был именно день, - когда услышали БУЛЬК-БУЛЬК-БУЛЬК". |
|
Мы не просим вас назвать имена детей; назовите имя их отца. |
|
|
|
Ответ: |
|
Крон. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кронос, Хронос, Сатурн. |
|
|
|
Комментарий: |
|
это Посейдон, Аид, Деметра, Гера и Гестия развлекаются в брюхе у папаши |
|
с камушком - который вместо Зевса. |
|
|
|
Источник: |
|
Kate McMullan. Have a Hot Time, Hades! Volo Books, New York, 2002. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгения Канищева (по идее А. М. Г.) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В произведениях одного русского поэта ЕМУ случалось быть и советчиком, и |
|
примером для подражания, и образцом для сравнения, и объектом |
|
доброжелательной критики, и даже просто едой. Впрочем, считается, что |
|
эти произведения для НЕГО не имеют практического смысла. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Соловей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Соответственно, басни Крылова "Квартет", "Скворец", "Кукушка и Петух", |
|
"Осел и Соловей", "Кошка и Соловей". Пословица "Соловья баснями не |
|
кормят". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.lib.ru/LITRA/KRYLOW/basni.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Когда в 1930-х годах в одном из престижных университетов решался вопрос |
|
о должности заведующего кафедрой философии для этого выдающегося |
|
мыслителя, даже один из его недоброжелателей проголосовал "за", сказав: |
|
"Не дать кафедру философии (ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА) - все равно что не дать |
|
кафедру физики (ДРУГАЯ ФАМИЛИЯ ПРОПУЩЕНА)". Назовите обе фамилии, |
|
философа и физика, зная, что они рифмуются между собой. |
|
|
|
Ответ: |
|
Витгенштейн, Эйнштейн. |
|
|
|
Источник: |
|
Эдмондс Дэвид, Айдиноу Джон. Кочерга Витгенштейна. История |
|
десятиминутного спора между двумя великими философами - М.: НЛО, 2004. - |
|
352 с. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Гольдин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В современной российской газете опубликовано длинное стихотворение, в |
|
одной из строф которого государство приравнивается к гнету, закон - к |
|
маске, не слишком ласковые слова произносятся в адрес налогов... Указаны |
|
три автора, творчество которых положено в основу этой компилятивной |
|
публикации: иностранец, русский горный инженер, малоизвестный советский |
|
поэт 1960-х гг. Напишите первую строку этого стихотворения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вставай, проклятьем заклейменный. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вариации на тему разных переводов "Интернационала" опубликованы в газете |
|
"Прямое действие: Революционное анархо-синдикалистское издание Секции |
|
Международной ассоциации трудящихся", N 22, 2003, Москва, подпись: В.Г. |
|
В примечаниях указано, что вариант составлен на основе французского |
|
оригинала Э. Потье, текстов А. Коца (который был горным инженером) и |
|
советского поэта А. Гатова (1960-е гг.). |
|
Фрагмент, о котором говорится в вопросе, таков: |
|
Держава - гнет, закон - лишь маска, |
|
Налоги душат невтерпеж. |
|
|
|
Источник: |
|
http://a-pesni.narod.ru/starrev/international-ru.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Как известно, абсурд бытия бесконечен, ему можно покориться, но можно и |
|
противостоять... Оба эти тезки - персонажи произведений жителей одного |
|
города - стали символами эпохи, воплотив в себе образ маленького |
|
человека в безжалостном и несправедливом мире. Мы не просим вас назвать |
|
их фамилии - назовите их имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Йозеф. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Йозеф Швейк и Йозеф К. Слово "бесконечный" - намек на незавершенность |
|
обоих романов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Я. Гашек, "Приключения бравого солдата Швейка", любое издание. |
|
2. Ф. Кафка, "Замок", любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Гольдин |
|
|
|
Тур: |
|
6 тур. Команда "Дельта Фи" |
|
|
|
Дата: |
|
14-May-2005 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Если верить Сюзанне Тамаро, в иврите слова, обозначающего ЭТО, вообще |
|
нет, поскольку евреи считают, что во всем есть воля Бога. А вот химика и |
|
недоучившегося математика ЭТО, снабженное прямо противоположными друг |
|
другу определениями, прославило на всю страну. Назовите фамилии этих |
|
несостоявшихся ученых. |
|
|
|
Ответ: |
|
Марфин и Кортнев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Счастливый случай" и "Несчастный случай". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Сюзанна Тамаро. Только для голоса / Пер. с итал. И.Константиновой, |
|
Л.Тарасова. - М.: Фантом-Пресс, 2003. |
|
2. Общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Сравнительно недавно международная конференция обсуждала проблемы, |
|
связанные с дискриминацией ОКРАШЕННЫХ в некоторых странах. Журналисты |
|
иногда называют ОКРАШЕННЫМИ спортсменов, которые дискриминации |
|
определенно не подвержены. А "Яндекс" уже лет пять утверждает, что |
|
"ОКРАШЕННЫЕ" - это прежде всего популярная группа. Анаграммой приставок |
|
слова "ОКРАШЕННЫЕ" является фамилия художника. Догадавшись, какое слово |
|
мы заменили на "ОКРАШЕННЫЕ", напишите эту фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Репин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОКРАШЕННЫЕ = НЕПРИКАСАЕМЫЕ. На конференции в ЮАР обсуждалась проблема |
|
каст в Индии. "Неприкасаемыми", в частности, накануне олимпийского |
|
хоккейного турнира, называли тех, кому было гарантировано место в |
|
сборной. А еще есть группа Гарика Сукачева "Неприкасаемые". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.neprikasaemye.ru |
|
2. http://www.utro.ru/news/2001081713245130486.shtml |
|
3. Спорт-экспресс - например, |
|
http://www.sport-express.ru:8100/art.shtml?46325 |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Ершов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
И англо-, и русскоязычные геофизики называют эти объекты двумя словами. |
|
Первое слово одинаково, и даже звучит на обоих языках похоже. Второе |
|
слово в обоих случаях обозначает предмет одежды, причем на выбор его в |
|
русском языке повлиял, вероятно, суровый российский климат, - более |
|
традиционный перевод английского варианта означает более летний вариант, |
|
хотя, согласно словарю, возможен и перевод, идентичный русскому. |
|
Назовите эти области по-русски. |
|
|
|
Ответ: |
|
Полярные шапки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Polar caps - по-английски. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Модель космоса, под ред. С.Н. Вернова. М.: Изд. МГУ. 1983. |
|
2. http://www.astronet.ru/db/msg/1163895 |
|
3. Любой англо-русский словарь. |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
На чемпионате мира по шахматам 2004 г. по версии ФИДЕ перед началом |
|
партий организаторы располагали на игровых столах следующие предметы: |
|
доску с расставленной на ней начальной позицией, шахматные часы с |
|
воткнутыми в них флажками стран, которые представляют участники, бланки |
|
для записи партий с ручками, таблички с именами и рейтингами участников |
|
и еще два предмета, которые Вам и требуется назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Черный и белый ферзи. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чтобы их не надо было долго искать, когда пешка проходит в ферзи. |
|
Особенно это важно при нокаут-системе, где часто все решает блиц. |
|
|
|
Источник: |
|
http://wwcc2004.fide.com, многочисленные фотографии с сайта. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Богомолов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В энциклопедии "Русская живопись 14-20 веков" представлены два художника |
|
с этой знаменитой фамилией, хотя человека, прославившего ее в 20 веке на |
|
весь мир, в этой энциклопедии, разумеется, нет. Один из этих двоих |
|
однофамильцев представлен как талантливый иллюстратор зарубежной и |
|
современной отечественной классики, второй наиболее известен как автор |
|
картины казни и портрета правителя. Многие из нас с детства помнят |
|
изображение этих кресел в чехлах и газет на столе. О какой фамилии идет |
|
речь? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бродский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Бродский Савва Григорьевич - иллюстратор книги "Дон Кихота", "Повесть о |
|
настоящем человеке". Бродский Исаак Изральевич - наиболее известны |
|
картины "Расстрел 26 Бакинских комиссаров" и "Ленин в Смольном", |
|
висевшая чуть ли ни в каждой советской школе. |
|
|
|
Источник: |
|
Энциклопедии "Русская живопись 14-20 веков", М., 2002. |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Во время концерта оркестра "Новая Россия" под управлением Юрия Башмета в |
|
одном из вузов, ведущий концерта сказал, что они рады представить, так |
|
сказать, "продукцию" другого вуза, тем более, что их аббревиатуры |
|
различаются всего одной буквой. Мы не спрашиваем вас, что это за вузы, |
|
назовите имена и фамилии их основателей. |
|
|
|
Ответ: |
|
Михаил Ломоносов, Иван Шувалов и Николай Рубинштейн. |
|
|
|
Зачет: |
|
Для МГУ достаточно только Ломоносова или только Шувалова, но просто |
|
Рубинштейн без имени Николай приниматься не будет, поскольку Московскую |
|
консерваторию основал Николай Рубинштейн, а Антон Рубинштейн - |
|
Санкт-Петербургскую. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ведущий так и сказал - мы, МГК (Московская государственная |
|
консерватория), всего на одну букву отличаемся от МГУ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Реальный случай. |
|
2. www.cl-music.ru/journal/index.php?option=content&task=view&id=141&Itemid=33 |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
В телепередаче, посвященной истории почты Великобритании, |
|
рассказывалось, что на почтовых ящиках в современной Шотландии стараются |
|
не изображать правящую королеву и ограничиваются только гербом и |
|
символикой почтового ведомства. Однако, объясняя этот факт, несколько |
|
националистически настроенный шотландец высказал мнение, что если бы у |
|
нынешней королевы НЕЧТО было как у императора Павла, ее бы охотно |
|
изображали. А ЧТО именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Порядковый номер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По мнению интервьюируемого Елизавета II вызывает у шотландцев неприятные |
|
воспоминания самим напоминанием о том, что была Елизавета I (и все, что |
|
с ней связано для шотландцев). |
|
|
|
Источник: |
|
телепередача на канале "Культура", февраль 2000. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Ершов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Об этих заглавных "персонажах" произведения одного известного француза в |
|
70-е годы пела одна из самых популярных тогда в СССР западных групп. А |
|
сегодня по всей Москве можно встретить рекламные объявления о приеме ИХ |
|
на работу. Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Деньги. |
|
|
|
Комментарий: |
|
роман Золя "Деньги", песня группы "АББА", рекламный слоган банка - |
|
"Принимаем на работу деньги". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Э.Золя "Деньги". |
|
2. Рекламный слоган "Собинбанка" - |
|
http://www.sobinbank.ru/press/news/2005/03/05/nn158.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Михаил Веллер в одной из своих книг ехидно заметил, что ПЕРВАЯ |
|
основывается на ВТОРОЙ. Они начинаются и заканчиваются одинаково. Только |
|
в середине ПЕРВОЙ стоит та, о важности которой (по сравнению с тем, что |
|
внутри нее) нередко спорят, а в середине ВТОРОЙ - вечнозеленое растение |
|
в родительном падеже. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ в правильном порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
ИнФОРМАция, ИнТУИция. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вопрос снят. На самом деле в обоих произведениях Веллера, приведенных |
|
в качестве источников к вопросу, говорилось, что информация - основа |
|
интуиции, то есть что ВТОРАЯ основывается на ПЕРВОЙ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. Веллер. Ножик Сережи Довлатова, |
|
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=1181 |
|
2. Или "Приключения Майора Звягина", |
|
http://lib.aldebaran.ru/author/veller_mihail/veller_mihail_priklyucheniya_maiora_zvyagina/veller_mihail_priklyucheniya_maiora_zvyagina__20.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
На схеме Филевского автобусного парка города Москвы вместе с другими |
|
рекламными объявлениями был нарисован странный шаблон для рекламы - что |
|
он рекламировал, с первого взгляда понятно не было. На нем легко было |
|
прочитать три коротких слова, являющихся одной и той же части речи. Эти |
|
слова лет 25-30 назад часто звучали благодаря популярной советской |
|
песне. Внимательно посмотрите на текст вопроса и назовите эти три слова |
|
в любом порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Он, я, мы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ШаблОН длЯ реклаМЫ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Упомянутая схема Филевского автобусного парка города Москвы. |
|
2. Песня, исполнявшаяся Софией Ротару "Я, ты, он, она..." ( "мы" там |
|
тоже дальше есть). |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Известен случай, когда однофамилец покойного князя занимался тем же, чем |
|
периодически занимаются многие рыбы, причем делал это трижды кряду. |
|
Какую фразу, занесенную с тех пор в разряд крылатых, он произнес, делая |
|
это в третий раз? |
|
|
|
Ответ: |
|
Икра заморская, баклажанная! |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они метали икру (в преследователей). |
|
|
|
Источник: |
|
1. К/ф "Иван Васильевич меняет профессию" (реж. Л.Гайдай). |
|
2. http://kocby.ru/iv/part016.html |
|
3. Общие знания по биологии. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Богомолов, Александр Ершов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Поговорим о трех Николаях. Для "рождения" первого от второго |
|
потребовалось 29 лет. А вот третьему для этого же потребовался всего |
|
лишь год. Тем не менее "рожденный" вторым занял теперь место |
|
"рожденного" первым, и его теперь видят многие, а "рожденного первым", |
|
как ни грустно, мало кто. Мы не спрашиваем вас фамилии второго и |
|
третьего, назовите фамилию первого. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гоголь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - Николай Гоголь, третий - Николай Томский, автор памятника |
|
Гоголю, который стоит на бульваре Гоголя в Москве сейчас, второй - |
|
Николай Андреев, автор "грустного" памятника Гоголю, который теперь |
|
стоит во дворе, а изначально стоял на Гоголевском бульваре в Москве. |
|
Памятник Гоголя работы Андреева был запланирован в 1880 году, а открыт в |
|
1909. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Статья "ШЕДЕВР... В ПРОХОДНОМ ДВОРЕ". Ю. ТОЛСТОВ, журнал |
|
"Квартира, дача, офис", N 141, от 06.08.01. |
|
2. http://www.msk.hop.ru/refer/125.htm |
|
|
|
Автор: |
|
А. Виноградов, Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Недавно печатая свою статью для некого научного журнала, автор вопроса |
|
перепутала порядок букв, в результате чего из одного металла получился |
|
другой, с почти в три раза меньшей атомной массой, выделенный на 19 лет |
|
позднее первого из минералов, найденных в... А где именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
В Скандинавии. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Sc, химический элемент III группы периодической системы Менделеева: |
|
атомный номер 21, атомная масса 44,9559; плотность 3,02 г/см3, металл |
|
был предсказан Д.И. Менделеевым в 1870 и выделен в 1879 Л.Ф. Нильсоном |
|
из минералов гадолинита и эвксенита, найденных в Скандинавии (лат. |
|
Scandia). |
|
Cs, химический элемент I группы периодической системы Менделеева; |
|
атомный номер 55, атомная масса 132,9054; серебристо-белый металл, |
|
относится к щелочным металлам, открыт в 1860). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Реальный случай. |
|
2. Скандий, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00071/57400.htm |
|
3. Цезий, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00087/80700.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Эта расхожая фраза вынесена, например, в заголовок рассказа о человеке, |
|
который предлагал использовать путешествия в давно прошедшие эпохи для |
|
импорта нумизматических ценностей. А вас мы попросим назвать музыкальную |
|
группу, сделавшую составляющие эту фразу слова названиями композиций, |
|
вошедших в ее известнейший альбом. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Pink Floyd". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Дж.Водхемс, "Время - деньги", Наука и жизнь, 5/1976. |
|
2. Pink Floyd, The Dark Side Of The Moon (1973). |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Ершов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Согласно информации, представленной в экспозиции музея "Витославицы", |
|
расположенного вблизи Великого Новгорода, в старину в тех краях |
|
существовал обычай класть нечто съедобное за пазуху некоторым категориям |
|
женщин, чтобы они носили это, не вынимая достаточно долго. Предполагая, |
|
что данный обычай, скорее всего, имел утилитарный смысл, скажите, что |
|
именно клали и каким женщинам. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сырое яйцо, беременным. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вероятно, в старину считали, что беременным лучше двигаться осторожно и |
|
не предаваться плотским утехам. |
|
|
|
Источник: |
|
Экспозиция в музее "Витославицы". |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Большая Советская энциклопедия дает несколько значений этого слова. |
|
Биологическое значение - народные названия нескольких видов растений. |
|
Геологическое - пятнистый зеленый минерал. А для историков - это |
|
древнерусский или византийский оберег, на котором, помимо изображения |
|
христианских святых, присутствует некоторый узор. Назовите основу, |
|
составляющую этот узор. |
|
|
|
Ответ: |
|
Изобpажения змей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слово - змеевик. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Биологическое значение: |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/01800.htm |
|
2. Геологическое: |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/02000.htm |
|
3. Историческое: |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/02100.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Богомолов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Недавно автор вопроса, получив электронное письмо из Болгарии, еще не |
|
отрывая его, а прочтя только сабжект письма, написанный латиницей, |
|
некоторое время пыталась вспомнить - есть ли у них с отправительницей |
|
письма общие близкие знакомые с таким именем (имя то было употреблено |
|
уменьшительной форме). Только прочитав письмо, она поняла, что это |
|
просто поздравление с праздником. Напишите латинскими буквами слово, |
|
стоявшее в сабжекте письма. |
|
|
|
Ответ: |
|
Pasha. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По правилам транслитерации было прочитано "Паша", и некоторое время |
|
думалось, о каком таком Паше может идти в письме речь :) |
|
|
|
Источник: |
|
Реальный случай. |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Не будет большим преувеличением сказать, что эти животные уникальны тем, |
|
что имеют отношение и к ХИМИИ, и к ДРАМЕ. Из-за этого ли, или еще из-за |
|
чего, но некие известные ХИМИКИ-ДРАМАТУРГИ рассказали широкой публике о |
|
двух навыках этих животных, причем одним из них они владеют слабо, а |
|
другим, совершенно невозможным с обыденной точки зрения, вполне |
|
уверенно. Догадайтесь, какие слова мы заменили словами "ХИМИЯ" и |
|
"ДРАМА", и назовите два этих навыка. |
|
|
|
Ответ: |
|
Плавать и летать. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ХИМИЯ - ФИЗИКА, ДРАМА - ЛИРИКА, ОНИ - Лошади, лошадиная сила как единица |
|
мощности, Пегас, песни, исполняемые Татьяной и Сергеем Никитиными, |
|
"Лошади в океане" и "Но только лошади летают вдохновенно" из мультфильма |
|
"Большой секрет для маленькой компании". |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Мягкова |
|
|