File:  [Local Repository] / db / baza / kashta98.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Nov 24 19:51:32 2001 UTC (22 years, 7 months ago) by boris
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
New gifts from Oleg

    1: Чемпионат:
    2: "Кубок Каштана"
    3: 
    4: Дата:
    5: 14-Jul-1998
    6: 
    7: Вопрос 1:
    8: К вечному спору о лени. В неком портовом городе говорят, что банан
    9: делает ленивым жителя тропиков, а ЭТО- жителя одного из островов в
   10: Средиземном море. Что ЭТО, если в Италии, Фран- ции, Испании,
   11: Португалии, Греции ЭТО - один из основных продук- тов питания для
   12: значительной части населения?
   13: 
   14: Ответ:
   15: Каштан это, а что же еще?:)
   16: 
   17: Комментарий:
   18: Портовый город - Марсель. Остров - Корсика. Спор о лени - намек на то,
   19: что идея вопроса нами честно сперта:)
   20: 
   21: Источник:
   22: Журнал "Химия и жизнь", 1978, N 5.
   23: 
   24: Автор:
   25: Мирошниченко (Санкт-Петербург), обработка - Юлий Клебан.
   26: 
   27: 
   28: Вопрос 2:
   29: Его лебединая фамилия хорошо известна как гражданам США, где его дважды
   30: выдвигали на президентский пост, так и гражданам бывшего СССР, где
   31: избранное им направление было обьявлено большим секретом. Назовите
   32: человека, которого он считал своим другом.
   33: 
   34: Ответ:
   35: Кристофер Робин.
   36: 
   37: Комментарий:
   38: "Лебединое" происхождение фамилии Пух описано в первой главе книги
   39: А.Милна "Винни-Пух и все-все-все".
   40:    В 1972 и 1976 году Винни-Пух выдвигался на пост президента в
   41: Диснейленде, когда там проводили предвыборную кампанию. Фраза "Куда идем
   42: мы с Пятачком" - из советского мультфильма о Винни-Пухе.
   43: 
   44: Источник:
   45: Disney A to Z, The official Encyclopedia, 1996, книга А.Милна.
   46: 
   47: Автор:
   48: Игорь Портной, команда "Алдан".
   49: 
   50: 
   51: Вопрос 3:
   52: Теннисист Евгений Кафельников известен своими ударами- пушечными,
   53: быстрыми и точными. Но вот только фамилия его для зарубежных
   54: комментаторов вначале была... непривычной. Посему они и дали ему некое
   55: прозвище- заменив его фамилию на не менее прославленную и во всем мире
   56: известную. А какой русский поэт впервые прославил ее в России?
   57: 
   58: Ответ:
   59: Лермонтов ("Песня про купца Калашникова, удалого молодца")
   60: 
   61: Комментарий:
   62: Как и предполагалось, вопрос не вызвал почти ни у кого никаких
   63: трудностей, тем обиднее неприятность с "засветкой" версии на
   64: дискуссионном листе.
   65: 
   66: Источник:
   67: газета "Секрет", N 210, 16.05.98.
   68: 
   69: Автор:
   70: Игорь Колмаков, команда "Всемирные киевляне".
   71: 
   72: 
   73: Вопрос 4:
   74: Нам всем с детства известна история о том, как его постигла совершенно
   75: непредугаданная, неожиданная и ужасная смерть. Впрочем, герой этой
   76: истории вряд ли занимался тем, чем один влиятельный автолюбитель
   77: неоднократно советовал заниматься в неподходящем для этого месте. Одного
   78: из тех, для кого это место - рабочее, как-то во всеуслышание обозвали
   79: военнослужащим известного рода войск. Назовите этот род войск и скажите,
   80: кем на самом деле работал тот, кого обозвали.
   81: 
   82: Ответ:
   83: танковые, кассиром.
   84: 
   85: Комментарий:
   86:    1. О смерти кузнечика, о котором и идет речь в первой части вопроса,
   87: в песне сказано "... и съела КУЗНЕЦА".
   88:    2. Шеф из фильма "Бриллиантовая рука" советовал: "Куй железо, не
   89: отходя от кассы".
   90:    3. У Карцева, в диалоге "У кассы", говорится:
   91:    - Ты не кассир!
   92:    - Ну а кто я?
   93:    - Не кассир и все!
   94:    - Ну а кто я?
   95:    - Ты - танкист!
   96:    Степени соболезнования командам, не взявшим этот вопрос:
   97:    - простая - тем, кто узнал кузнечика, но не дошел до "Куй, железо".
   98:    - сердечная - тем, кто вспомнил "Бриллиантовую руку" и кассира, но не
   99: припомнил диалога Жванецкого
  100:    - ГЛУБОЧАЙШАЯ - тем, кто вспомнил кассира Сидорова, но не мог
  101: вспомнить, кем же, кроме убийцы, его обозвали?!:)
  102: 
  103: Источник:
  104: http://www.odessaglobe.com/russian/people/kartsev.htm
  105: 
  106: Автор:
  107: Станислав Клейман, команда "Многогранник".
  108: 
  109: 
  110: Вопрос 5:
  111: Сначала ИХ не было вообще, а все ИХ обязанности по-джентльменски
  112: выполняли два главных. Однако потом ОНИ появились, и было ИХ двое. 120
  113: лет назад ОНИ стали исполнять свои обязанности примерно так же, как
  114: делают это и сейчас, а еще через несколько лет ОН стал делать это один -
  115: правда, у НЕГО есть помощники. А какое утверждение объединяет посетителя
  116: хорошего магазина, ЕГО и религиозного деятеля?
  117: 
  118: Ответ:
  119: "Он всегда прав".
  120: 
  121: Комментарий:
  122: Речь идет о футбольных судьях. Вначале, когда в футбол играли английские
  123: студенты, все спорные вопросы решались капитанами команд по обоюдному
  124: согласию. Потом, до 1878 года было 2 судьи, по одному от каждой команды,
  125: но сидели они на вышках. В 1878 они вышли на поле.
  126:    А в 1890 остался один, плюс два боковых - помощники.
  127:    Судья всегда прав (с судьей не спорят) - известный тезис.
  128:    В хорошем магазине покупатель тоже всегда прав.
  129:    Ну и постулат о непогрешимости Папы Римского (он тоже всегда прав).
  130: 
  131: Источник:
  132: Газета "Вести" от 25.06.98, статья Феликса Ларина "Двадцать третий"
  133: (имеется в виду судья, как 23-й участник матча).
  134: 
  135: Автор:
  136: Станислав Малышев, команда "Алдан".
  137: 
  138: 
  139: Вопрос 6:
  140: ПЕРВЫЙ - знаток древностей, хранитель коллекции монет, был обвинен в
  141: краже и бежал в Англию. Там, через год после побега, он опубликовал
  142: подробное описание своего великого "создания". ВТОРОЙ был поэт и перевел
  143: это описание на родной для себя немецкий язык. Русский вариант этого
  144: описания появился в 1791 году. А один советский любитель поучений даже
  145: пытался изменить его в педагогических целях. Какую фамилию носил ПЕРВЫЙ,
  146: если имя ВТОРОГО было Готфрид?
  147: 
  148: Ответ:
  149: Распе.
  150: 
  151: Комментарий:
  152: "Создание" - Удивительные похождения на суше и на море, военные походы и
  153: веселые приключения барона фон Мюнхгаузена."
  154:    Первый - Рудольф Эрих Распе - основной создатель популярного пр-ния.
  155: Бежал в Англию в 1785 году. В 1786 опубликовал анонимно сборник
  156: историй-"шванков", слышанных им в Германии с добавлением эпизодов из
  157: английского фольклора.
  158:    Второй - Готфрид Август Бюргер - поэт, который перевел Распе на
  159: немецкий. По праву стоит вместе с Распе на титульном листе
  160: "Приключений", т. к. углубил и развил истории, увеличил объем книги.
  161:    Советский любитель поучений - К.И.Чуковский (многие читали именно его
  162: изложение "Мюнхгаузена").
  163:    От автора, предвосхищая наезды, - вопрос задумывался как сложный. Но
  164: фамилия основного автора "Приключений" очень известна. В похождения
  165: барона Распе вплел много историй из английского фольклора. Скитания
  166: автора - явный намек на странствующего персонажа, коим и был Карл
  167: Фридрих Иероним. "Перевел на немецкий" показывает, что создание известно
  168: нам именно как германское. "Педагогические цели" - показать детям, что
  169: врать не только плохо, но и смешно. "Знаток древностей" - очень сильная
  170: подсказка.
  171: 
  172: Источник:
  173:    1. А.Горбунов "Панорама веков. Зарубежная худ. проза от возникновения
  174: до ХХ века". М., 1991, стр. 276-278.
  175:    2. Бюргер Г.А., Распе Р.Э. "Удивительные похождения на суше и на
  176: море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о
  177: которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу друзей", М, Наука,
  178: 1985.
  179: 
  180: Автор:
  181: Юлий Клебан, команда "Всемирные киевляне".
  182: 
  183: 
  184: Вопрос 7:
  185: Продовольственная программа, жилищная программа... Вот и этот "дефицит"
  186: дал в СССР название программе, хотя Советский Союз опережал Западную
  187: Европу по связанному с ним показателю. А вот в переводе названия блюда
  188: итальянской кухни на русский язык этот дефицит упомянут во множественном
  189: числе. С каким числительным?
  190: 
  191: Ответ:
  192: с числительным "четыре".
  193: 
  194: Комментарий:
  195: Речь идет о программе "Время", СССР опережал Западную Европу по часовым
  196: поясам. Блюдо о котором идет речь - пицца "Quattro staggioni", или "4
  197: времени года". Знание этого блюда не планировалось как обязательное для
  198: раскрутки вопроса - слово "времена" и так наводит на "времена года".
  199: 
  200: Источник:
  201: итальянско-русский словарь.
  202: 
  203: Автор:
  204: Анна Штром, Михаил Лейчкис, команда "Многогранник".
  205: 
  206: 
  207: Вопрос 8:
  208: Длинная, как речь министра. Гитара. Чернильница. Цвета ночи. Чудо
  209: абсурда. Суппозиторий-одиночка. Что обьединяет все эти высказывания?
  210: 
  211: Ответ:
  212: Эйфелева башня.
  213: 
  214: Комментарий:
  215: Идет в книге мужик по Парижу и вот такие образы знаменитой башни в его
  216: голове возникают... Странный они народ, европейцы.:)
  217:    Вопрос на образное мышление. Кстати, в качестве гитары башня часто
  218: выступает на афишах концертов рок-групп в Париже.
  219: 
  220: Источник:
  221: Умберто Эко, "Маятник Фуко", Киев, "Фита", 1995, стр. 705.
  222: 
  223: Автор:
  224: Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне".
  225: 
  226: 
  227: Вопрос 9:
  228: Не-историкам он может быть известен своей кличкой-Black Jack да тем, что
  229: гонялся по Мексике за неким Панчо Виллой. В общем, не густо. Несмотря на
  230: это, его фамилия долгие годы наводила страх на членов Политбюро ЦК КПСС
  231: -да и было чего бояться. Кто же он?
  232: 
  233: Ответ:
  234: Генерал Першинг.
  235: 
  236: Комментарий:
  237: Именно члены Политбюро собрались на свое экстренное совещание после
  238: решения НАТО размещать ракеты "Першинг-2" в Европе.
  239: 
  240: Источник:
  241:    1. любой учебник истории США, рассказывающий о событиях начала 20-го
  242: века,
  243:    2. общие знания любого советского человека времен развитого
  244: социализма и перестройки о ракетах "Першинг" и "угрозе миру".
  245: 
  246: Автор:
  247: Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне".
  248: 
  249: 
  250: Вопрос 10:
  251: Этот человек занимался финансовыми операциями, причем признавал и
  252: советскую валюту. Мы знаем о НЕМ благодаря советскому путешественнику,
  253: который почти не вдавался в подробности этих операций, но приставал к
  254: НЕМУ с расспросами, не имевшими к работе местного жителя никакого
  255: отношения. Кроме того, этот гражданин СССР заявил, что природа его
  256: Родины не уступает тамошней в красоте, и обосновал свое утверждение.
  257: Приведите и Вы его субъективное обоснование.
  258: 
  259: Ответ:
  260: "Потому что я с севера, что ли..."
  261: 
  262: Комментарий:
  263: Речь идет о двух "персидских" стихотворениях Есенина - "Я спросил
  264: сегодня у менялы" и "Шаганэ ты моя, Шаганэ".
  265:    Вот цитата из первого стихотворения:
  266:    "Я спросил сегодня у менялы,
  267:    Что дает за полтумана по рублю..."
  268:    "Расспросы" из этого стихотворения:
  269:    - "... как сказать мне для прекрасной Лалы
  270:    по-персидски нежное "люблю"?..."
  271:    - "... как назвать мне для прекрасной Лалы
  272:    слово ласковое "поцелуй"?..."
  273:    - "... как сказать мне для прекрасной Лалы,
  274:    как сказать ей, что она "моя"?..."
  275:    Наконец, цитата из второго произведения:
  276:    "Как бы ни был красив Шираз,
  277:    он не лучше рязанских раздолий.
  278:    Потому что я с севера, что ли."
  279: 
  280: Источник:
  281: Сергей Есенин, собрание сочинений в трех томах, М, Правда, 1983, т.1.,
  282: стр. 227-228.
  283: 
  284: Автор:
  285: Михаил Лейчкис, команда "Многогранник".
  286: 
  287: 
  288: Вопрос 11:
  289: Вообще говоря, так называют жидкость, прошедшую опре- деленный процесс.
  290: Этот процесс обязан своим названием войлоку, который в древности
  291: применялся в аналогичных целях. А в одном из университетов так
  292: называется газета факультета. Скажите, как же называется эта газета?
  293: 
  294: Ответ:
  295: Фильтрат.
  296: 
  297: Комментарий:
  298:    1) Корень этого слова (фильтрование - МЛ) происходит от латинского
  299: filtrum, первоначально означавшего войлок, который в древности
  300: применялся для процеживания жидкостей с целью очистки их от примесей (из
  301: монографии В.А. Жужикова "Фильтрование", стр.9).
  302:    2) Жидкость, прошедшую процесс фильтрации называют фильтратом.
  303:    3) В Кельнском университете так называется газета ФИЛософского
  304: факультета.
  305: 
  306: Источник:
  307: В.А. Жужиков "Фильтрование", М., Химия, 1980.
  308: 
  309: Автор:
  310: Михаил Лейчкис, команда "Многогранник".
  311: 
  312: 
  313: Вопрос 12:
  314: Вот упорядоченный (но, естественно, неполный) список Ханс Адольф Кребс,
  315: Лев Ландау, Джон Стейнбек, Симеон Дени Пуассон, Роберт Фогель.
  316:    Включение одного из этих людей в список сопряжено с натяжкой, которую
  317: легко заметит немец- а один и вовсе лишний. Пожалуйста, скажите, кто в
  318: списке лишний, и - сообразив, что объединяет остальных - по какому
  319: принципу они упорядочены.
  320: 
  321: Ответ:
  322: лишний Роберт Фогель, упорядочены по "очередности" знаков Зодиака
  323: (рак-лев-козерог-рыбы).
  324: 
  325: Комментарий:
  326:    1) Krebs (нем.) - рак. Puasson (фр.) - рыба. SteinbOck (нем.) (а
  327: вовсе не SteinbEck - натяжка понятная немцу) - козерог, Фогель же -
  328: птица.:)
  329:    2) Был запланирован ложный след на Нобелевскую премию. Все люди из
  330: данного списка, кроме Пуассона, который до учреждения Нобелевской премии
  331: не дожил, являются ее лауреатами: Кребс - по медицине, Стейнбек - по
  332: литературе, Фогель - по экономике. Но получили они свои премии без
  333: натяжек:), тем более имеющих "немецкую специфику".
  334: 
  335: Источник:
  336:    1. гороскоп (например, в газете "Аргументы и Факты")
  337:    2. словари.:)
  338: 
  339: Автор:
  340: Михаил Лейчкис, команда "Многогранник".
  341: 
  342: 
  343: Вопрос 13:
  344: В жизни географов многие ритуалы связаны с географическими координатами
  345: самих путешественников. Например, при пересечении нулевой параллели
  346: обязательно следует совершить поклонение Нептуну. А вот у полярников
  347: существует ритуал, который становится все более опасным для здоровья по
  348: мере приближения к полюсу. Догадайтесь и ответьте, какова связь между
  349: местонахождением полярников и основным компонентом этого ритуала?
  350: 
  351: Ответ:
  352: Градус (процентное содержание) спирта должен быть равен широте, на
  353: которой находятся полярники.
  354: 
  355: Комментарий:
  356: На полярных станциях есть обычай - спирт для выпивки разбавляют в
  357: соответствии с широтой расположения точки, но которой пьют (60, 90 и т.
  358: д. градусов). Т. е. градусность напитка должна соответствовать градусам
  359: широты - это ритуал.
  360: 
  361: Источник:
  362: Юхан Смуул "Ледовая книга", М., 1967.
  363: 
  364: Автор:
  365: Артем Ейсков, Натали Красногор, команда "Алдан".
  366: 
  367: 
  368: Вопрос 14:
  369: Дворянка, баронесса по происхождению. врач-хирург, солистка
  370: Радиокомитета, обладательница прекрасного меццо- сопрано... Все Вы
  371: видели эту женщину на открытках, кален- дарях и даже на коробках конфет.
  372: Наибольшую известность она приобрела благодаря своему бывшему соседу,
  373: хотя при этом он кое-что поменял в ее биографии. Назовите фамилию
  374: соседа.
  375: 
  376: Ответ:
  377: Кустодиев.
  378: 
  379: Комментарий:
  380: Гали Владимировна Адеркас жила в одном доме с Кустодиевым. Во время
  381: написания знаменитой картины "Чаепитие купчихи" (или "Купчиха за чаем")
  382: она была студенткой мед. института. Он также увековечил ее на других
  383: полотнах (в том числе "Купальщица").
  384:    Кустодиев сделал героиню картину купчихой, хотя на самом деле она
  385: дворянка и баронесса.
  386:    Кроме того, она исполняла "Песню о городе Сорренто" в кинофильме
  387: "Праздник святого Йоргена". На открытках, конфетах и т. д. изображают
  388: "Чаепитие купчихи". Похоже, число 13 оказалось действительно
  389: несчастливым и сострогался-таки гробик, хотя нам казалось, что на
  390: толщину героини наводку дает меццо-сопрано, практически все певицы с
  391: этим голосом весьма обьемны. И конфеты, опять же... Не помогла даже
  392: невольная опечатка "жрач"!:) Кстати, мы желаем застолбить за Михаилом
  393: Ройтманом авторские права на это слово. Оно обозначает, вероятно,
  394: человека, любящего хорошо поесть, коим по-видимости и была госпожа
  395: Адеркас.:)))
  396: 
  397: Источник:
  398: газета "Метро", N 19, от 20.05.1998.
  399: 
  400: Автор:
  401: Денис Денисенко, команда "Алдан".
  402: 
  403: 
  404: Вопрос 15:
  405: Этого "аристократа", жившего в XVIII веке, знают почти все- точнее, его
  406: псевдоним. А вот его настоящая фамилия связана с неким типом
  407: лекарственных препаратов. Добавим, что у одних этот препарат
  408: ассоциируется со столицей одной из республик бывшего СССР, а у других- с
  409: одной из наград того же СССР. Какова же настоящая фамилия этого
  410: человека- и кто он?
  411: 
  412: Ответ:
  413: Джузеппе Бальзамо - граф Калиостро.
  414: 
  415: Комментарий:
  416: Имелся в виду напиток "Рижский бальзам" и вьетнамский бальзам "Золотая
  417: звезда".
  418: 
  419: Источник:
  420: Общие знания.
  421: 
  422: Автор:
  423: Борис Рубинштейн, Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне".
  424: 
  425: 
  426: Вопрос 16:
  427:    - Символ национальной гордости великой державы
  428:    - Персонаж русской народной сказки
  429:    - Приверженец рождения детей в суровых условиях
  430:    - Злостный враг памятников
  431:    - Маленький кудесник
  432:    - Близкий родственник символа известной международной общественной
  433: организации.
  434:    Какой большой друг многих спротсменов мог бы возглавить этот список
  435: по нескольким параметрам, да и по некоторой общности появления на свет с
  436: остальными его членами, но не может этого сделать именно в силу своего
  437: происхождения?
  438: 
  439: Ответ:
  440: Крокодил.
  441: 
  442: Комментарий:
  443:    символ США - орлан
  444:    персонаж сказки - журавель (или жар-птица, например)
  445:    в суровых условиях воспитывает детей - зимородок (зимой родит)
  446:    враг памятников - голубь
  447:    кудесник "Белой рощи" Лещенко - соловей
  448:    родственник совы - филин.
  449:    Возглавить список мог бы крокодил по следующим параметрам:
  450:    - тогда первые буквы списка совпадут с первыми буквами цветов радуги
  451:    - он еще и самый большой из приведенных в списке
  452:    - он тоже вылупляется из яиц как птицы
  453:    Крокодил - эмблема фирмы спортивной одежды фирмы "LaCoste",
  454: основанной французским теннисистом и экипирующей многих
  455: тениссистов-профессионалов (известные тенниски-"Lacoste"). К тому же
  456: этот крокодил присутствует на тумбах и рекламных щитах на всех кортах
  457: Роланд Гарроса, т. е. по-видимому, LaCoste является еще и спонсором
  458: турнира Большого Шлема.
  459:    Несмотря на все параметры общности, крокодил не может летать, как
  460: рожденный ползать. (Дополнительный комментарий - а радуга, она, знаете
  461: ли, обычно в небе бывает:)
  462:    Как абсолютно правильно догадалась команда "Вист!":))), этот вопрос
  463: изначально задумывался как дразнилка-пародия на 2 вопроса ИГП-4 (вопрос
  464: про футболки из пятого тура (Дельта-Фи) и графа Нулина из восьмого тура
  465: (Вист!)) а также на все "списочные" вопросы, связанные с притягиванием
  466: фактов за уши.:)
  467:    Версию "Кивин" мы не принимали - он был выдумал художником, что не
  468: укладывается в "общность появления на свет". И о яйцах Кивина (пардон!:)
  469: ничего не известно. К тому же другом спорстменов он не был.
  470: 
  471: Источник:
  472: Общие знания.
  473: 
  474: Автор:
  475: Денис Денисенко, команда "Алдан".
  476: 
  477: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>