Annotation of db/baza/kkk5.txt, revision 1.12
1.3 roma7 1: Чемпионат:
1.4 boris 2: Кишинёвский Кубок Киборга - 5. Первый открытый.
1.3 roma7 3:
1.12 ! rubashki 4: URL:
! 5: /znatoki/boris/reports/200006KiborgV.html
! 6:
1.3 roma7 7: Дата:
8: 04-Jun-2000
9:
1.12 ! rubashki 10: Редактор:
! 11: Борис Шойхет
1.3 roma7 12:
13: Автор:
14: Борис Шойхет
15:
16: Тур:
1.11 rubashki 17: Разминка
1.3 roma7 18:
19: Вопрос 1:
1.11 rubashki 20: В XVII в. эта часть костюма в Западной Европе стала обязательной для
21: высокопоставленных лиц и судейских чиновников. Те, кто занимался ее
1.3 roma7 22: изготовлением, обычно выполняли и другую работу. В названиях каких двух
23: произведений отражена географическая принадлежность двух таких людей,
24: если второе название явно звучит как переделка первого?
25:
26: Ответ:
27: "Севильский цирюльник" Бомарше и "Сибирский цирюльник" Никиты Михалкова.
1.11 rubashki 28:
29: Комментарий:
1.3 roma7 30: Часть костюма - парик. Парикмахер = цирюльник.
31:
32: Источник:
1.11 rubashki 33: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
1.6 rubashki 34: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 519. (Статья "БОМАРШЕ Пьер
35: Огюстен")
1.3 roma7 36:
37: Вопрос 2:
1.11 rubashki 38: Через минуту вы напишете пятью русскими буквами греческое слово,
39: означающее "пена", если вспомните мифологию и о том, как в Америке
40: принято называть определенную группу людей.
1.3 roma7 41:
42: Ответ:
1.11 rubashki 43: Афрос.
1.3 roma7 44:
1.11 rubashki 45: Комментарий:
46: Афродита - рожденная из пены и афроамериканцы во множественном числе.
47:
48: Источник:
49: http://www.optionline.com/comptons/ceo/00239_A.html
1.3 roma7 50:
51: Тур:
1.11 rubashki 52: 1 тур
1.3 roma7 53:
54: Вопрос 1:
1.11 rubashki 55: Одним из героев американского фольклора является Билл Пекос. По легенде,
56: он родился в Техасе и, брошенный родителями, вырос среди койотов. Позже
57: он использовал льва в качестве коня. А в качестве чего он использовал
58: змею?
1.3 roma7 59:
60: Ответ:
1.11 rubashki 61: Лассо.
62:
63: Комментарий:
64: Ковбой, однако.
1.3 roma7 65:
66: Источник:
1.11 rubashki 67: "Pecos Bill".
1.3 roma7 68:
69: Вопрос 2:
1.11 rubashki 70: На карикатуре, опубликованной в газете "Франкфуртер Рундшау" в 1999 г.,
71: был изображен Борис Ельцин, сидящий за компьютером. На стрелочке,
72: символизирующей ввод данных, было написано некое слово, а на стрелочке,
73: обозначающей вывод, другое слово, являющееся анаграммой первого. Что же
74: было написано на выводе?
1.3 roma7 75:
76: Ответ:
1.11 rubashki 77: PUTIN (а на вводе - INPUT).
1.3 roma7 78:
79: Источник:
80: Не сохранил я ту газету...
81:
82: Вопрос 3:
1.11 rubashki 83: Это слово в древности означало договор. Если написать его слитно два
84: раза подряд, получится название чужеземцев, ставшее нарицательным.
85: Однако непосредственно от этого слова произошло название других
86: чужеземцев, чей гордый тезка погиб. Возле какого географического объекта
87: произошло это печальное событие?
1.3 roma7 88:
89: Ответ:
1.11 rubashki 90: Чемульпо (Корея).
91:
92: Комментарий:
93: Крейсер "Варяг". Варяги - норманны. Вар - договор. Варвары. "Врагу не
94: сдается наш гордый 'Варяг'".
1.3 roma7 95:
96: Источник:
1.11 rubashki 97: Статьи "Варяг", "Медаль", "Русско-японская война 1904-05".
1.3 roma7 98:
99: Вопрос 4:
1.11 rubashki 100: Герой популярной песни использовал ЭТО в качестве губной помады. Герой
101: популярного мультфильма пытался выдать за ЭТО содержимое закрытого
102: ящика. А герой популярной книги с таким прозвищем считал, что во всём
103: городе есть только два человека - Рэд и он, а все остальные - свиньи,
104: дети сатаны. Что ЭТО?
1.3 roma7 105:
106: Ответ:
1.11 rubashki 107: Гуталин.
108:
109: Комментарий:
110: "Агата Кристи", "Опиум для никого": "Я крашу губы гуталином, я обожаю
111: черный цвет". Кот Матроскин - посылка с фоторужьем. Братья Стругацкие,
112: "Пикник на обочине". Одного из сталкеров звали Гуталин.
1.3 roma7 113:
114: Источник:
115: М/ф "Каникулы в Простоквашино".
116:
117: Вопрос 5:
1.11 rubashki 118: Этот вид традиционного искусства основывается на кодексе чести и
119: храмовых танцах. Но в знаменитой таблице был увековечен совсем не он.
120: Что изобрел в 1867 г. тот, кто был увековечен в этом месте на самом
1.3 roma7 121: деле?
122:
123: Ответ:
1.11 rubashki 124: Динамит.
125:
126: Комментарий:
127: Альфред Нобель - элемент Нобелий (No). Японский театр но (кодекс чести
128: самураев).
1.3 roma7 129:
130: Источник:
131: Neues grosses Lexikon in Farbe. Koeln, Buch und Zeit Verlagsgesellschaft
132: mbH, 1999 г., стр. 413, 608.
133:
134: Вопрос 6:
1.11 rubashki 135: Представьте себе крутую извилину русла реки с близко сходящимися у
136: перешейка концами. Ее название, напоминающее о первом существительном
137: некоего стихотворения, является также и именем. Это имя носили древний
138: писатель и герой русского фольклора. А чем заведовал еще один человек,
139: которого и самого звали так, и отца его звали так же?
1.3 roma7 140:
141: Ответ:
142: Учебными заведениями, училищами (принимать всё, что ложится по смыслу).
1.11 rubashki 143:
144: Комментарий:
145: Лука: "У ЛУКОморья дуб зеленый...", Святой Лука, Лука Мудищев, Лука
1.3 roma7 146: Лукич Хлопов - персонаж "Ревизора".
147:
148: Источник:
1.11 rubashki 149: 1. Пушкин А.С. "Руслан и Людмила". Любое издание.
150: 2. Гоголь Н.В. "Ревизор". Любое издание.
1.3 roma7 151: 3. Новый Завет. Евангелие от Луки.
152:
153: Вопрос 7:
1.11 rubashki 154: Древние египтяне делали это из золота и серебра. Венецианцы в 17 в., а
155: затем в Богемии, Франции и Германии, начали делать их из стекла. Судя по
156: поговорке, русский бы в случае чего выбрал для себя это скорее
1.3 roma7 157: египетского производства. А что это призвано имитировать собой?
158:
159: Ответ:
1.11 rubashki 160: Человеческий глаз.
1.3 roma7 161:
1.11 rubashki 162: Комментарий:
163: ЭТО - искусственные глаза. Согласно русской поговорке: "Свой глаз -
164: алмаз, чужой глаз - стекло".
165:
166: Источник:
167: 1. http://www.optionline.com/comptons/ceo/07243_Q.html
168: 2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=5694
1.3 roma7 169:
170: Вопрос 8:
1.11 rubashki 171: Именно к нему относилось уже несколько подзабытое выражение "Пикассо
172: музыки". Сказочная птица; фольклорный герой; время года, наполненное
173: религиозным содержанием - все они зазвучали благодаря ему. Назовите
174: владельца компании, появившейся со всеми ними в Париже.
1.3 roma7 175:
176: Ответ:
1.11 rubashki 177: Сергей Дягилев.
178:
179: Комментарий:
180: Компания Ballets Russes ("Русские балеты"). "Пикассо музыки" - Игорь
181: Стравинский. Балеты Стравинского: "Жар-птица", "Петрушка", "Священная
182: весна".
1.3 roma7 183:
184: Источник:
185: Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон, Overseas
186: Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 101.
187:
188: Вопрос 9:
1.11 rubashki 189: Так называлась яхта русской императорской семьи. Это и предмет,
190: отличающийся длиной среди себе подобных, часто раздвоенный, с
191: закругленными концами. Это же слово можно встретить и в ряде воинских
1.3 roma7 192: званий, например, в сочетании с чином юнкера. В другом звании оно
193: означает подразделение, эквивалентное общевойсковому полку. Кто был
194: самым известным носителем этого звания?
195:
196: Ответ:
1.11 rubashki 197: Штирлиц.
198:
199: Комментарий:
200: Яхта "Штандарт". Standard (штандарт) - длинный флаг (4-9 ярдов), часто
201: раздвоенный, с закругленными концами. Длина зависела от статуса
202: владельца - чем выше статус, тем длиннее полотно штандарта. Фон
1.3 roma7 203: штандарта - гербовые цвета владельца. На фон наносили геральдические
204: символы и девиз на "вьющихся" лентах. ЭСТАНДАРТ-ЮНКЕР (штандарт-юнкер)
1.11 rubashki 205: (от нем. Standarte - знамя и юнкер), в тяжелой кавалерии российской
1.3 roma7 206: армии в 1796-1859 звание унтер-офицера из дворян, рангом выше юнкера; в
207: 1867-80 звание юнкера - унтер-офицера в кавалерийском училище; в
208: 1880-1903 звание окончивших юнкерские кавалерийские училища до
1.11 rubashki 209: присвоения им офицерского чина. Standarte, подразделение СА или СС,
1.3 roma7 210: численностью от 1200 до 3000 человек, эквивалентное общевойсковому
211: полку. Штандартенфюрер.
212:
213: Источник:
1.11 rubashki 214: 1. Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон,
1.3 roma7 215: Overseas Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 13.
1.11 rubashki 216: 2. Х/ф "Семнадцать мгновений весны".
1.3 roma7 217:
218: Тур:
1.11 rubashki 219: 2 тур
1.3 roma7 220:
221: Вопрос 1:
1.11 rubashki 222: Арабский ученый Мухаммад ибн Муса Ал-Хорезми составил свою "Книгу
223: картины Земли", взяв за основу "Географическое руководство" Клавдия
224: Птолемея. В ней можно встретить такие топонимы, как Юбарния, Алвия,
225: Скандия, Туле. Как сейчас называются первые два?
1.3 roma7 226:
227: Ответ:
1.11 rubashki 228: Ирландия и Великобритания (но не Англия! ибо это острова!).
229:
230: Комментарий:
231: Иберния - Юбарния, Альбион - Алвия.
1.3 roma7 232:
233: Источник:
234: Секция "Средние века и раннее новое время". "Северо-Запад Европы в
235: "Книге картины Земли" Мухаммада ибн Мусы Ал-Хорезми".
236:
237: Вопрос 2:
1.11 rubashki 238: Обе эти компании имели в своем составе спутника, отличающегося от
239: остальных. Первая компания была чуть больше, и в ней этот особый спутник
240: приносил гораздо больше пользы, чем во второй. Каждой из этих компаний
241: соответствует определенное транспортное средство. Назовите эти средства.
1.3 roma7 242:
243: Ответ:
1.11 rubashki 244: Танк и лодка.
245:
246: Комментарий:
247: "Четыре танкиста и собака" (Шарик), "Трое в лодке, не считая собаки"
248: (Монморанси).
1.3 roma7 249:
250: Источник:
1.11 rubashki 251: 1. Х/ф "Четыре танкиста и собака".
252: 2. Джером Клапка Джером. "Трое в лодке, не считая собаки".
1.3 roma7 253:
254: Вопрос 3:
1.11 rubashki 255: В одном из рассказов Зощенко старый почтовый служащий прочитал это
256: слово, как "Рачис", за что и был уволен. Что же это было на самом деле?
1.3 roma7 257:
258: Ответ:
1.11 rubashki 259: Париж.
260:
261: Комментарий:
262: Paris прочел как Рачис.
1.3 roma7 263:
264: Источник:
265: Михаил Зощенко. Парусиновый портфель. М., "Дом", 1994 г., стр. 145.
266:
267: Вопрос 4:
1.11 rubashki 268: Этот бог - тезка растения, аналогичен индийскому Соме и иранскому Хоме,
269: жених Сурьи, дочери Солнца. Возможно, именно он поспособствовал
270: появлению на свет одного из обладателей фамилии, в которой есть он сам.
271: Этот человек приложил немало усилий к соединению того, что потом опять
272: разделилось. Какова была самая высокая из занимаемых им должностей?
1.3 roma7 273:
274: Ответ:
1.11 rubashki 275: Гетман Украины.
1.3 roma7 276:
1.11 rubashki 277: Комментарий:
278: Воссоединение России и Украины (сейчас это опять самостоятельные /
279: самостийные государства). Бог - Хмель, человек - Богдан Хмельницкий.
280: Намек не на пьяное зачатие, а на то, что имя "Богдан" означает "богом
281: данный" (Цитата из источника 2: "1.X.1653. Земский собор в Москве о
282: воссоединении Украины с Россией, принятие решения об удовлетворении
283: просьбы ХМЕЛЬНИЦКОГО и Войска Запорожского и принятии "под высокую руку"
284: русского царя православного народа Украины.")
285:
286: Источник:
287: 1. http://www.atlant.ru/library/mithologic/vedizm/44.htm
288: 2. http://dworecki.express.ru/chronogr/17c.htm
1.3 roma7 289:
290: Вопрос 5:
1.11 rubashki 291: Рассмотрим похожие по структуре названия двух произведений разных
292: жанров. Исправьте в первом названии время суток на противоположное и
293: замените имя главного героя. Полученный вариант вполне мог бы стать
294: названием второго произведения, увидевшего свет 1 января 1976 г.
295: Назовите первое произведение.
1.3 roma7 296:
297: Ответ:
1.11 rubashki 298: "Безумный день, или Женитьба Фигаро".
299:
300: Комментарий:
301: Вариант "Безумная ночь, или Женитьба Жени Лукашина" вполне подошел бы
302: для названия фильма "Ирония судьбы, или С легким паром!", впервые
303: показанного 1 января 1976 г.
1.3 roma7 304:
305: Источник:
1.8 rubashki 306: 1. Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М.,
1.3 roma7 307: "Политиздат", 1979 г. (Май 19-25)
1.11 rubashki 308: 2. Безумная фантазия автора.
1.3 roma7 309:
310: Вопрос 6:
1.11 rubashki 311: Две литературные героини с похожей судьбой носили похожее имя. Обе из
312: низов общества неожиданно попали в верхи. Для многих из нас лицом первой
313: стало лицо Одри Хепберн. Счастье второй долгое время было
314: неестественным, хотя, судя по фамилии, оно всегда было с ней. Еще одна
315: тезка второй, не отличавшаяся красотой, была королевой. Чего?
1.3 roma7 316:
317: Ответ:
1.11 rubashki 318: Флирта.
319:
320: Комментарий:
321: Элиза Дулитл из "Пигмалиона" Бернарда Шоу. В фильме "My fair lady" ("Моя
322: прекрасная леди") ее роль сыграла актриса Одри Хепберн. Эльза Глюк
323: ("счастье" в переводе с немецкого) из "Властелина мира" Александра
324: Беляева долгое время находилась под влиянием мыслеизлучения Штирнера. И,
325: наконец, безобразная Эльза из одноименной песни "Крематория", где в
326: первых же словах поется: "Безобразная Эльза, королева флирта".
1.3 roma7 327:
328: Источник:
1.8 rubashki 329: 1. Бернард Шоу. "Пигмалион". Любое издание.
330: 2. Александр Беляев. "Властелин мира". Любое издание.
1.11 rubashki 331: 3. Статья "Хепберн Одри".
332:
333: Вопрос 7:
334: В переводе самоназвание этой страны означает "Земля свободных". И оно в
335: точности соответствует действительности. Это единственная страна в своем
336: регионе, которая никогда не являлась колонией. Здесь всегда была
337: монархия, хотя король практически никогда не имел абсолютной власти и по
338: существу был символом государства. Благоприятный климат позволяет
339: собирать два и даже три урожая ежегодно, а всевозможная зелень растет
340: здесь круглый год. Пожалуй, изобилием продуктов питания можно объяснить
341: такой феномен, как отсутствие в местном языке понятия "голод". А вся еда
342: условно делится на две группы: кхао и кап кхао. Что это за страна?
1.3 roma7 343:
1.11 rubashki 344: Ответ:
345: Таиланд.
1.3 roma7 346:
1.11 rubashki 347: Комментарий:
348: Название Таиланд (англ. land - страна) - полуперевод тайского Муанг Таи
349: - "земля свободных". Как и во многих других странах Азии, основой
350: рациона большинства населения Таиланда является рис. Еда для простого
351: тайца означает кхао, т.е. рис. Всё же остальное - овощи, рыба, мясо -
352: тайцы называют кап кхао, что в переводе означает: "то, что едят с
1.3 roma7 353: рисом".
354:
355: Источник:
1.11 rubashki 356: Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", 1988
1.3 roma7 357: г., стр. 184.
358:
359: Вопрос 8:
1.11 rubashki 360: Во Франции 17 в. на изданиях, к примеру, античных классиков, часто
361: ставилась надпись: "in usum Delphini". Приведите противоположную по
362: смыслу надпись, имеющую отношение к киноискусству.
1.3 roma7 363:
364: Ответ:
1.11 rubashki 365: "Детям/лицам до 16 лет вход воспрещен".
366:
367: Комментарий:
368: "In usum Delphini" - "Для того чтобы этим пользовался дофин" (наследник
369: короля во Франции), иначе говоря - для детей.
1.3 roma7 370:
371: Источник:
1.11 rubashki 372: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
1.3 roma7 373: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 519.
374:
375: Вопрос 9:
1.11 rubashki 376: Синий существовал в начале века в Мюнхене. Четыре других упоминаются в
377: последней книге Библии. А еще один являл собой "державца полумира" и
378: послужил причиной сумасшествия и смерти. Чьей?
1.3 roma7 379:
380: Ответ:
1.11 rubashki 381: Евгения.
382:
383: Комментарий:
384: "Синий всадник" ("Der blaue Reiter") - школа русских художников в
385: Мюнхене - Василий Кандинский, Явленский, Марианна Веревкина и др.
386: Откровение Иоанна Богослова. А.С. Пушкин, Петр I - поэма "Медный
1.3 roma7 387: всадник".
388:
389: Источник:
1.11 rubashki 390: 1. Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон,
1.3 roma7 391: Overseas Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 106.
1.11 rubashki 392: 2. А.С. Пушкин. "Медный всадник". Любое издание.
1.3 roma7 393:
394: Тур:
1.11 rubashki 395: 3 тур
1.3 roma7 396:
397: Вопрос 1:
1.11 rubashki 398: Когда-то в устье печи, после посадки хлебов, зажигали пук лучин. Для
399: чего?
1.3 roma7 400:
401: Ответ:
402: Чтобы хлеба лучше/равномернее подрумянивались; чтобы верх не был сырой.
403: Называлась такая штука загнётка.
404:
405: Источник:
406: Даль ("Загнетать").
407:
408: Вопрос 2:
1.11 rubashki 409: Эти духовные особы получили свое название из-за особенности внешнего
410: вида. Их именем был назван объект на карте одной из европейских столиц.
411: Какова была фамилия человека, бывшего первым, ставшего для другого
412: человека последним и имевшего отношение к этому объекту?
1.3 roma7 413:
414: Ответ:
1.11 rubashki 415: Фёрст.
416:
417: Комментарий:
418: Речь идет о герое Андрея Миронова из фильма "Человек с бульвара
1.3 roma7 419: Капуцинов", последней его кинороли (а Фёрст в переводе с английского
420: "первый"). Капуцины - католические монахи францисканского ордена,
421: носившие плащ с капюшоном.
422:
423: Источник:
1.11 rubashki 424: 1. Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
1.3 roma7 425: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 521.
1.11 rubashki 426: 2. Х/ф "Человек с бульвара Капуцинов".
1.3 roma7 427:
428: Вопрос 3:
1.11 rubashki 429: Пресноводная рыба, тонкий текстильный трос. А любители восточных
430: единоборств сразу скажут, какое слово они привыкли видеть перед словом,
431: которым называется и рыба, и трос.
1.3 roma7 432:
433: Ответ:
434: Шао (Шао-Линь).
435:
1.11 rubashki 436: Источник:
437: 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35046
438: 2. http://www.fishing.kiev.ua/riby/sab/lin01.htm
439: 3. http://www.boardgame.spb.ru/games/msl.htm
1.3 roma7 440:
441: Вопрос 4:
1.11 rubashki 442: Французский философ Пьер-Жозеф Прудон заложил теоретические основы
443: учения об ЭТОМ. Согласно некоторым высказываниям, всё, что не ЭТО, то
444: фашизм, а сожителем ЭТОГО является некоторое количество алкогольного
445: напитка. В более известной фразе отпрыском ЭТОГО считается... что?
1.3 roma7 446:
447: Ответ:
1.11 rubashki 448: Порядок.
449:
450: Комментарий:
451: ЭТО - анархия. Анархия - мать порядка. Прудон - анархизм. Егор Летов:
452: "Всё, что не анархия, то фашизм". Виктор Цой: "Мама - анархия, папа -
453: стакан портвейна".
1.3 roma7 454:
455: Источник:
456: Группа "Кино". Альбом "Ночь", 1986 г. Песня "Мама - анархия".
457:
458: Вопрос 5:
1.11 rubashki 459: "Размер ЭТОГО мы обсуждали очень горячо - целую ночь просидели в одном
460: из баров Бостона. Ответ нам подсказал случай - кто-то обратил внимание
461: на салфетку, подложенную под стакан с коктейлем, - вспоминал Джим
462: Портер. - Мы похитили ее, привезли и сказали нашим инженерам: "Раз
463: подобный пустячок пользуется спросом, пусть ЭТО будет такого же
464: размера"". Что ЭТО?
1.3 roma7 465:
466: Ответ:
467: Компьютерная дискета 5'25''.
468:
1.11 rubashki 469: Источник:
470: http://www.jobuniverse.ru/cw/2000/06/030_0.htm
1.3 roma7 471:
472: Вопрос 6:
1.11 rubashki 473: И снова тезки. Первый придумал и "саспенс", и "реактивный кадр". Второй,
474: среди прочего, автор сценической композиции "Желтый звук", долгое время
475: жил в Германии. Третий - герой оперы итальянца, написанной по пьесе
476: француза. Вам же предстоит назвать фамилию того из них, чьим именем
477: названа площадь возле франкфуртского зоопарка.
1.3 roma7 478:
479: Ответ:
1.11 rubashki 480: Брем.
481:
482: Комментарий:
483: Все упомянутые в вопросе люди - Альфреды. Хичкок, Шнитке, Альфред из
484: оперы Джузеппе Верди "Травиата", написанной по пьесе Александра Дюма
1.3 roma7 485: "Дама с камелиями".
486:
487: Источник:
1.11 rubashki 488: Статьи "Хичкок", "Шнитке", "Верди", "Брем".
1.3 roma7 489:
490: Вопрос 7:
1.11 rubashki 491: Поэма Гете "Герман и Доротея" имеет сходную черту с "Историей" Геродота.
492: Вернее, целых девять. Назовите ту из них, которую можно обнаружить у
493: некоторых игроков, сидящих в этом зале.
1.3 roma7 494:
495: Ответ:
1.11 rubashki 496: Талия.
497:
498: Комментарий:
499: Эти произведения разбиты на части, названные по именам девяти муз. Талия
500: - муза комедии, а талия имеется у большинства знатоков женского пола. Не
501: верите??? Проверьте!
1.3 roma7 502:
503: Источник:
1.11 rubashki 504: 1. Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
1.3 roma7 505: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 493.
1.11 rubashki 506: 2. Геродот. "История". Любое издание.
1.3 roma7 507:
508: Вопрос 8:
1.11 rubashki 509: Своим эпитетом этот инструмент обязан тому, что корпус резонатора
510: выдалбливался из сосны или ели, а сверху покрывался декой из явора. В
511: каком городе жил самый древний из известных музыкантов, игравших на этом
512: инструменте?
1.3 roma7 513:
514: Ответ:
1.11 rubashki 515: В Новгороде.
516:
517: Комментарий:
518: Садко. 12 век. Гусли "яровчатые" (искаженное "яворчатые").
1.3 roma7 519:
520: Источник:
521: Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М., "Политиздат",
522: 1979 г. (Янв. - Фев. 28-3)
523:
524: Вопрос 9:
1.11 rubashki 525: Окончив Институт тонкой химической технологии, Наталья Мурашкевич
526: работала в НИИ микробиологии и эпидемиологии. В театральный поступать не
527: стала - принципиально. От былой популярности осталась походка с
528: опущенной головой, чтобы не узнали, да редкие звонки уже выросших
529: почитателей, которые поголовно называют своих дочерей... как?
1.3 roma7 530:
531: Ответ:
1.11 rubashki 532: Алиса.
533:
534: Комментарий:
535: Наталья Мурашкевич (в девичестве Гусева) - исполнительница роли Алисы
536: Селезневой в фильме "Гостья из будущего".
1.3 roma7 537:
1.11 rubashki 538: Источник:
539: 1. http://www.mielofon.newmail.ru/smi/smi_komsomolka.htm
540: 2. http://www.mielofon.newmail.ru/jk/road_futur/road_futur2.htm
1.3 roma7 541:
542: Тур:
1.11 rubashki 543: 4 тур
1.3 roma7 544:
545: Вопрос 1:
1.11 rubashki 546: Эти два мемориальных музея находятся рядом. Один называется "Сарай", а
547: второй не длиннее. Как же называется второй?
1.3 roma7 548:
549: Ответ:
1.11 rubashki 550: "Шалаш".
551:
552: Комментарий:
553: В Разливе, где прятался дедушка Ленин.
1.3 roma7 554:
555: Источник:
556: Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М., "Политиздат",
557: 1979 г. (Янв. 21-27)
558:
559: Вопрос 2:
1.11 rubashki 560: "Украинское радио:
561: - Уважаемые громадяне, передаем концерт классической музыки...
562: - Мыкола, сыграй.
563: - Та ниии...
564: - Мыкола, ну сыграй.
565: - Та ни буду...
566: - Уважаемые громадяне, вы слухали..."
1.3 roma7 567: Уважаемые знатоки! Попробуйте догадаться, что же слухали уважаемые
568: громадяне?
569:
570: Ответ:
571: Капризы Мыколы Паганини.
572:
573: Комментарий:
574: ПАГАНИНИ (Paganini) Никколо (1782-1840), итальянский скрипач и
575: композитор. Один из основоположников музыкального романтизма, заложил
576: основы современной скрипичной техники. Первый из скрипачей, игравший в
577: концертах наизусть. 24 "каприса" (соло), 6 концертов для скрипки с
578: оркестром и др.
579:
1.11 rubashki 580: Источник:
581: 1. http://www.anekdot.ru/an/an0005/s000525.html
582: 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46491
1.3 roma7 583:
584: Вопрос 3:
1.11 rubashki 585: За точный способ определения этого испанский король Филипп III предложил
586: вознаграждение в тысячу экю, голландское правительство - 30000 флоринов,
587: английское адмиралтейство - 20000 фунтов стерлингов. В общем случае это
588: определяется как разница во времени между моментом полдня на меридиане
589: Гринвича и моментом полдня в месте нахождения объекта. Что это?
1.3 roma7 590:
591: Ответ:
592: Долгота.
593:
594: Комментарий:
595: В 1725 г. обещанные деньги получил английский часовой мастер Джон
1.11 rubashki 596: Гаррисон, создавший серию хронометров, погрешность которых составляла
1.3 roma7 597: всего несколько сотых долей секунды в сутки. Это изобретение и позволило
598: Англии опередить другие морские державы и стать владычицей морей.
599:
1.11 rubashki 600: Источник:
601: http://n-t.ru/tp/br/op.htm
1.3 roma7 602:
603: Вопрос 4:
1.11 rubashki 604: В хронике Себастьяна Франка 1531 г. одна из них описывается так: "Как
605: согнутая рука с мечом - вся кроваво-желто-багровая". Что же так
606: описывалось?
1.3 roma7 607:
608: Ответ:
609: Комета (пролетавшая в 1527 г.).
610:
611: Источник:
1.11 rubashki 612: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
1.3 roma7 613: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 521.
614:
615: Вопрос 5:
1.11 rubashki 616: Берлин - Гумбольдт, Франкфурт - Гете, Дюссельдорф - Гейне, Роттердам -
617: Эразм Роттердамский, Велико-Тырново - Кирилл и Мефодий. А Москва
618: (достаточно одного из любого из возможных ответов)?
1.3 roma7 619:
620: Ответ:
621: Михаил Васильевич Ломоносов.
622:
623: Комментарий:
624: Перечислено, в честь кого именуются университеты соответствующих
625: городов. Патрис Лумумба и прочие "дуалянты" принимаются с открытой душой
626: (только это обязательно должен быть университет, а не просто ВУЗ).
627:
1.11 rubashki 628: Источник:
629: http://n-t.ru/tp/br/op.htm
1.3 roma7 630:
631: Вопрос 6:
1.11 rubashki 632: ЭТО возникло в Древней Греции как один из результатов поиска бессмертия.
633: Изначально ЭТО означало образ жизни, гармоничный с философской и
634: нравственной точек зрения. Первыми приверженцами ЭТОГО были Пифагор и
635: его ученики, верившие в переселение душ. А философ-неоплатоник III века
636: Порфирий, исходя из того, что и боги по своей сути являлись
637: приверженцами ЭТОГО, считал обычные в то время жертвоприношения едва ли
638: не кощунством. ЭТО может быть в том числе строгим и нестрогим. Что же
639: ЭТО?
1.3 roma7 640:
641: Ответ:
642: Вегетарианство.
643:
644: Комментарий:
1.11 rubashki 645: Слово "вегетарианец", введенное в обиход в 1842 году основателями
1.3 roma7 646: "Британского вегетарианского общества". За основу было взято латинское
647: "vegetus", что означает "крепкий, здоровый, свежий, бодрый".
648: Словосочетание "homo vegetus" указывает на духовно и физически развитую
649: личность. Изначально слово "вегетарианство" означало образ жизни,
650: гармоничный с философской и нравственной точки зрения, а не только
651: фруктово-овощную диету. Разновидности вегетарианства: сыроеды
652: (растительная пища без кулинарии), строгое вегетарианство (только
653: растительная пища), нестрогое вегетарианство (допущение продуктов
654: животного происхождения кроме мяса животных), которое, в свою очередь,
1.11 rubashki 655: имеет два направления: лактовегетарианцы (допускают молоко и молочные
1.3 roma7 656: продукты) и лактоововегетарианцы (кроме молока и продуктов из него
1.11 rubashki 657: допускают еще и яйца).
1.3 roma7 658:
1.11 rubashki 659: Источник:
660: 1. http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=%7B6F7CA6A3%2DF978%2D41BF%2D8469%2D054A67FF8BD4
661: 2. http://homepage.techno.ru/boris/veget.html
1.3 roma7 662:
663: Вопрос 7:
1.11 rubashki 664: "Памяти Петра I", "Наполеоновское", "Гатчинский дворец", "Транссибирский
665: экспресс", "Мозаичное", "Лилия Мадонны", "Клевер", "Память Азова",
666: "Ландыш" и другие. Перечислены названия изделий. Назовите
667: фирму-изготовителя.
1.3 roma7 668:
669: Ответ:
670: "Фаберже".
671:
672: Комментарий:
1.11 rubashki 673: Речь идет о сувенирных пасхальных яйцах. Также к известным относятся "В
1.3 roma7 674: честь 300-летия дома Романовых" (с миниатюрными портретами всех
675: царственных правителей дома Романовых), "В память о 15-й годовщине
1.11 rubashki 676: вступления на престол Николая Второго" и еще несколько.
1.3 roma7 677:
678: Источник:
679: Вербинкин Сергей. Сувенир от Фаберже. СПб., "Диамант", "Золотой век",
680: 1998 г., стр. 8-9.
681:
682: Вопрос 8:
1.11 rubashki 683: Было у древних славян особое мифическое существо, которое строго
684: присматривало, чтобы в полдень никто не работал - Полудица. Ее
1.3 roma7 685: представляли себе девушкой в длинной белой рубахе или наоборот -
686: косматой страшной старухой. Полудицы побаивались: за несоблюдение обычая
1.11 rubashki 687: она могла наказать, и жестоко - теперь мы называем это наказание... Как?
1.3 roma7 688:
689: Ответ:
690: Солнечным ударом.
691:
1.11 rubashki 692: Источник:
693: http://paganism.chat.ru/gods.htm
1.3 roma7 694:
695: Вопрос 9:
1.11 rubashki 696: В этом действии, подобно древним, современные греки видели акт очищения
697: и возрождения своих душ, а значит - и нации в целом. О чем идет речь?
1.3 roma7 698:
699: Ответ:
700: О церемонии зажигания олимпийского огня (перед Олимпиадой 1896 г.).
1.11 rubashki 701:
702: Источник:
703: http://szr.infosport.ru/1998N12/p56-59.htm
1.3 roma7 704:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>