File:  [Local Repository] / db / baza / kkk5.txt
Revision 1.11: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Nov 29 01:31:20 2003 UTC (20 years, 7 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Formatted

    1: Чемпионат:
    2: Кишинёвский Кубок Киборга - 5. Первый открытый.
    3: 
    4: Дата:
    5: 04-Jun-2000
    6: 
    7: URL:
    8: /znatoki/boris/reports/200006KiborgV.html
    9: 
   10: Автор:
   11: Борис Шойхет
   12: 
   13: Тур:
   14: Разминка
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: В XVII в. эта часть костюма в Западной Европе стала обязательной для
   18: высокопоставленных лиц и судейских чиновников. Те, кто занимался ее
   19: изготовлением, обычно выполняли и другую работу. В названиях каких двух
   20: произведений отражена географическая принадлежность двух таких людей,
   21: если второе название явно звучит как переделка первого?
   22: 
   23: Ответ:
   24: "Севильский цирюльник" Бомарше и "Сибирский цирюльник" Никиты Михалкова.
   25: 
   26: Комментарий:
   27: Часть костюма - парик. Парикмахер = цирюльник.
   28: 
   29: Источник:
   30: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
   31: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 519. (Статья "БОМАРШЕ Пьер
   32: Огюстен")
   33: 
   34: Вопрос 2:
   35: Через минуту вы напишете пятью русскими буквами греческое слово,
   36: означающее "пена", если вспомните мифологию и о том, как в Америке
   37: принято называть определенную группу людей.
   38: 
   39: Ответ:
   40: Афрос.
   41: 
   42: Комментарий:
   43: Афродита - рожденная из пены и афроамериканцы во множественном числе.
   44: 
   45: Источник:
   46: http://www.optionline.com/comptons/ceo/00239_A.html
   47: 
   48: Тур:
   49: 1 тур
   50: 
   51: Вопрос 1:
   52: Одним из героев американского фольклора является Билл Пекос. По легенде,
   53: он родился в Техасе и, брошенный родителями, вырос среди койотов. Позже
   54: он использовал льва в качестве коня. А в качестве чего он использовал
   55: змею?
   56: 
   57: Ответ:
   58: Лассо.
   59: 
   60: Комментарий:
   61: Ковбой, однако.
   62: 
   63: Источник:
   64: "Pecos Bill".
   65: 
   66: Вопрос 2:
   67: На карикатуре, опубликованной в газете "Франкфуртер Рундшау" в 1999 г.,
   68: был изображен Борис Ельцин, сидящий за компьютером. На стрелочке,
   69: символизирующей ввод данных, было написано некое слово, а на стрелочке,
   70: обозначающей вывод, другое слово, являющееся анаграммой первого. Что же
   71: было написано на выводе?
   72: 
   73: Ответ:
   74: PUTIN (а на вводе - INPUT).
   75: 
   76: Источник:
   77: Не сохранил я ту газету...
   78: 
   79: Вопрос 3:
   80: Это слово в древности означало договор. Если написать его слитно два
   81: раза подряд, получится название чужеземцев, ставшее нарицательным.
   82: Однако непосредственно от этого слова произошло название других
   83: чужеземцев, чей гордый тезка погиб. Возле какого географического объекта
   84: произошло это печальное событие?
   85: 
   86: Ответ:
   87: Чемульпо (Корея).
   88: 
   89: Комментарий:
   90: Крейсер "Варяг". Варяги - норманны. Вар - договор. Варвары. "Врагу не
   91: сдается наш гордый 'Варяг'".
   92: 
   93: Источник:
   94: Статьи "Варяг", "Медаль", "Русско-японская война 1904-05".
   95: 
   96: Вопрос 4:
   97: Герой популярной песни использовал ЭТО в качестве губной помады. Герой
   98: популярного мультфильма пытался выдать за ЭТО содержимое закрытого
   99: ящика. А герой популярной книги с таким прозвищем считал, что во всём
  100: городе есть только два человека - Рэд и он, а все остальные - свиньи,
  101: дети сатаны. Что ЭТО?
  102: 
  103: Ответ:
  104: Гуталин.
  105: 
  106: Комментарий:
  107: "Агата Кристи", "Опиум для никого": "Я крашу губы гуталином, я обожаю
  108: черный цвет". Кот Матроскин - посылка с фоторужьем. Братья Стругацкие,
  109: "Пикник на обочине". Одного из сталкеров звали Гуталин.
  110: 
  111: Источник:
  112: М/ф "Каникулы в Простоквашино".
  113: 
  114: Вопрос 5:
  115: Этот вид традиционного искусства основывается на кодексе чести и
  116: храмовых танцах. Но в знаменитой таблице был увековечен совсем не он.
  117: Что изобрел в 1867 г. тот, кто был увековечен в этом месте на самом
  118: деле?
  119: 
  120: Ответ:
  121: Динамит.
  122: 
  123: Комментарий:
  124: Альфред Нобель - элемент Нобелий (No). Японский театр но (кодекс чести
  125: самураев).
  126: 
  127: Источник:
  128: Neues grosses Lexikon in Farbe. Koeln, Buch und Zeit Verlagsgesellschaft
  129: mbH, 1999 г., стр. 413, 608.
  130: 
  131: Вопрос 6:
  132: Представьте себе крутую извилину русла реки с близко сходящимися у
  133: перешейка концами. Ее название, напоминающее о первом существительном
  134: некоего стихотворения, является также и именем. Это имя носили древний
  135: писатель и герой русского фольклора. А чем заведовал еще один человек,
  136: которого и самого звали так, и отца его звали так же?
  137: 
  138: Ответ:
  139: Учебными заведениями, училищами (принимать всё, что ложится по смыслу).
  140: 
  141: Комментарий:
  142: Лука: "У ЛУКОморья дуб зеленый...", Святой Лука, Лука Мудищев, Лука
  143: Лукич Хлопов - персонаж "Ревизора".
  144: 
  145: Источник:
  146:    1. Пушкин А.С. "Руслан и Людмила". Любое издание.
  147:    2. Гоголь Н.В. "Ревизор". Любое издание.
  148:    3. Новый Завет. Евангелие от Луки.
  149: 
  150: Вопрос 7:
  151: Древние египтяне делали это из золота и серебра. Венецианцы в 17 в., а
  152: затем в Богемии, Франции и Германии, начали делать их из стекла. Судя по
  153: поговорке, русский бы в случае чего выбрал для себя это скорее
  154: египетского производства. А что это призвано имитировать собой?
  155: 
  156: Ответ:
  157: Человеческий глаз.
  158: 
  159: Комментарий:
  160: ЭТО - искусственные глаза. Согласно русской поговорке: "Свой глаз -
  161: алмаз, чужой глаз - стекло".
  162: 
  163: Источник:
  164:    1. http://www.optionline.com/comptons/ceo/07243_Q.html
  165:    2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=5694
  166: 
  167: Вопрос 8:
  168: Именно к нему относилось уже несколько подзабытое выражение "Пикассо
  169: музыки". Сказочная птица; фольклорный герой; время года, наполненное
  170: религиозным содержанием - все они зазвучали благодаря ему. Назовите
  171: владельца компании, появившейся со всеми ними в Париже.
  172: 
  173: Ответ:
  174: Сергей Дягилев.
  175: 
  176: Комментарий:
  177: Компания Ballets Russes ("Русские балеты"). "Пикассо музыки" - Игорь
  178: Стравинский. Балеты Стравинского: "Жар-птица", "Петрушка", "Священная
  179: весна".
  180: 
  181: Источник:
  182: Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон, Overseas
  183: Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 101.
  184: 
  185: Вопрос 9:
  186: Так называлась яхта русской императорской семьи. Это и предмет,
  187: отличающийся длиной среди себе подобных, часто раздвоенный, с
  188: закругленными концами. Это же слово можно встретить и в ряде воинских
  189: званий, например, в сочетании с чином юнкера. В другом звании оно
  190: означает подразделение, эквивалентное общевойсковому полку. Кто был
  191: самым известным носителем этого звания?
  192: 
  193: Ответ:
  194: Штирлиц.
  195: 
  196: Комментарий:
  197: Яхта "Штандарт". Standard (штандарт) - длинный флаг (4-9 ярдов), часто
  198: раздвоенный, с закругленными концами. Длина зависела от статуса
  199: владельца - чем выше статус, тем длиннее полотно штандарта. Фон
  200: штандарта - гербовые цвета владельца. На фон наносили геральдические
  201: символы и девиз на "вьющихся" лентах. ЭСТАНДАРТ-ЮНКЕР (штандарт-юнкер)
  202: (от нем. Standarte - знамя и юнкер), в тяжелой кавалерии российской
  203: армии в 1796-1859 звание унтер-офицера из дворян, рангом выше юнкера; в
  204: 1867-80 звание юнкера - унтер-офицера в кавалерийском училище; в
  205: 1880-1903 звание окончивших юнкерские кавалерийские училища до
  206: присвоения им офицерского чина. Standarte, подразделение СА или СС,
  207: численностью от 1200 до 3000 человек, эквивалентное общевойсковому
  208: полку. Штандартенфюрер.
  209: 
  210: Источник:
  211:    1. Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон,
  212: Overseas Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 13.
  213:    2. Х/ф "Семнадцать мгновений весны".
  214: 
  215: Тур:
  216: 2 тур
  217: 
  218: Вопрос 1:
  219: Арабский ученый Мухаммад ибн Муса Ал-Хорезми составил свою "Книгу
  220: картины Земли", взяв за основу "Географическое руководство" Клавдия
  221: Птолемея. В ней можно встретить такие топонимы, как Юбарния, Алвия,
  222: Скандия, Туле. Как сейчас называются первые два?
  223: 
  224: Ответ:
  225: Ирландия и Великобритания (но не Англия! ибо это острова!).
  226: 
  227: Комментарий:
  228: Иберния - Юбарния, Альбион - Алвия.
  229: 
  230: Источник:
  231: Секция "Средние века и раннее новое время". "Северо-Запад Европы в
  232: "Книге картины Земли" Мухаммада ибн Мусы Ал-Хорезми".
  233: 
  234: Вопрос 2:
  235: Обе эти компании имели в своем составе спутника, отличающегося от
  236: остальных. Первая компания была чуть больше, и в ней этот особый спутник
  237: приносил гораздо больше пользы, чем во второй. Каждой из этих компаний
  238: соответствует определенное транспортное средство. Назовите эти средства.
  239: 
  240: Ответ:
  241: Танк и лодка.
  242: 
  243: Комментарий:
  244: "Четыре танкиста и собака" (Шарик), "Трое в лодке, не считая собаки"
  245: (Монморанси).
  246: 
  247: Источник:
  248:    1. Х/ф "Четыре танкиста и собака".
  249:    2. Джером Клапка Джером. "Трое в лодке, не считая собаки".
  250: 
  251: Вопрос 3:
  252: В одном из рассказов Зощенко старый почтовый служащий прочитал это
  253: слово, как "Рачис", за что и был уволен. Что же это было на самом деле?
  254: 
  255: Ответ:
  256: Париж.
  257: 
  258: Комментарий:
  259: Paris прочел как Рачис.
  260: 
  261: Источник:
  262: Михаил Зощенко. Парусиновый портфель. М., "Дом", 1994 г., стр. 145.
  263: 
  264: Вопрос 4:
  265: Этот бог - тезка растения, аналогичен индийскому Соме и иранскому Хоме,
  266: жених Сурьи, дочери Солнца. Возможно, именно он поспособствовал
  267: появлению на свет одного из обладателей фамилии, в которой есть он сам.
  268: Этот человек приложил немало усилий к соединению того, что потом опять
  269: разделилось. Какова была самая высокая из занимаемых им должностей?
  270: 
  271: Ответ:
  272: Гетман Украины.
  273: 
  274: Комментарий:
  275: Воссоединение России и Украины (сейчас это опять самостоятельные /
  276: самостийные государства). Бог - Хмель, человек - Богдан Хмельницкий.
  277: Намек не на пьяное зачатие, а на то, что имя "Богдан" означает "богом
  278: данный" (Цитата из источника 2: "1.X.1653. Земский собор в Москве о
  279: воссоединении Украины с Россией, принятие решения об удовлетворении
  280: просьбы ХМЕЛЬНИЦКОГО и Войска Запорожского и принятии "под высокую руку"
  281: русского царя православного народа Украины.")
  282: 
  283: Источник:
  284:    1. http://www.atlant.ru/library/mithologic/vedizm/44.htm
  285:    2. http://dworecki.express.ru/chronogr/17c.htm
  286: 
  287: Вопрос 5:
  288: Рассмотрим похожие по структуре названия двух произведений разных
  289: жанров. Исправьте в первом названии время суток на противоположное и
  290: замените имя главного героя. Полученный вариант вполне мог бы стать
  291: названием второго произведения, увидевшего свет 1 января 1976 г.
  292: Назовите первое произведение.
  293: 
  294: Ответ:
  295: "Безумный день, или Женитьба Фигаро".
  296: 
  297: Комментарий:
  298: Вариант "Безумная ночь, или Женитьба Жени Лукашина" вполне подошел бы
  299: для названия фильма "Ирония судьбы, или С легким паром!", впервые
  300: показанного 1 января 1976 г.
  301: 
  302: Источник:
  303:    1. Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М.,
  304: "Политиздат", 1979 г. (Май 19-25)
  305:    2. Безумная фантазия автора.
  306: 
  307: Вопрос 6:
  308: Две литературные героини с похожей судьбой носили похожее имя. Обе из
  309: низов общества неожиданно попали в верхи. Для многих из нас лицом первой
  310: стало лицо Одри Хепберн. Счастье второй долгое время было
  311: неестественным, хотя, судя по фамилии, оно всегда было с ней. Еще одна
  312: тезка второй, не отличавшаяся красотой, была королевой. Чего?
  313: 
  314: Ответ:
  315: Флирта.
  316: 
  317: Комментарий:
  318: Элиза Дулитл из "Пигмалиона" Бернарда Шоу. В фильме "My fair lady" ("Моя
  319: прекрасная леди") ее роль сыграла актриса Одри Хепберн. Эльза Глюк
  320: ("счастье" в переводе с немецкого) из "Властелина мира" Александра
  321: Беляева долгое время находилась под влиянием мыслеизлучения Штирнера. И,
  322: наконец, безобразная Эльза из одноименной песни "Крематория", где в
  323: первых же словах поется: "Безобразная Эльза, королева флирта".
  324: 
  325: Источник:
  326:    1. Бернард Шоу. "Пигмалион". Любое издание.
  327:    2. Александр Беляев. "Властелин мира". Любое издание.
  328:    3. Статья "Хепберн Одри".
  329: 
  330: Вопрос 7:
  331: В переводе самоназвание этой страны означает "Земля свободных". И оно в
  332: точности соответствует действительности. Это единственная страна в своем
  333: регионе, которая никогда не являлась колонией. Здесь всегда была
  334: монархия, хотя король практически никогда не имел абсолютной власти и по
  335: существу был символом государства. Благоприятный климат позволяет
  336: собирать два и даже три урожая ежегодно, а всевозможная зелень растет
  337: здесь круглый год. Пожалуй, изобилием продуктов питания можно объяснить
  338: такой феномен, как отсутствие в местном языке понятия "голод". А вся еда
  339: условно делится на две группы: кхао и кап кхао. Что это за страна?
  340: 
  341: Ответ:
  342: Таиланд.
  343: 
  344: Комментарий:
  345: Название Таиланд (англ. land - страна) - полуперевод тайского Муанг Таи
  346: - "земля свободных". Как и во многих других странах Азии, основой
  347: рациона большинства населения Таиланда является рис. Еда для простого
  348: тайца означает кхао, т.е. рис. Всё же остальное - овощи, рыба, мясо -
  349: тайцы называют кап кхао, что в переводе означает: "то, что едят с
  350: рисом".
  351: 
  352: Источник:
  353: Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение", 1988
  354: г., стр. 184.
  355: 
  356: Вопрос 8:
  357: Во Франции 17 в. на изданиях, к примеру, античных классиков, часто
  358: ставилась надпись: "in usum Delphini". Приведите противоположную по
  359: смыслу надпись, имеющую отношение к киноискусству.
  360: 
  361: Ответ:
  362: "Детям/лицам до 16 лет вход воспрещен".
  363: 
  364: Комментарий:
  365: "In usum Delphini" - "Для того чтобы этим пользовался дофин" (наследник
  366: короля во Франции), иначе говоря - для детей.
  367: 
  368: Источник:
  369: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
  370: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 519.
  371: 
  372: Вопрос 9:
  373: Синий существовал в начале века в Мюнхене. Четыре других упоминаются в
  374: последней книге Библии. А еще один являл собой "державца полумира" и
  375: послужил причиной сумасшествия и смерти. Чьей?
  376: 
  377: Ответ:
  378: Евгения.
  379: 
  380: Комментарий:
  381: "Синий всадник" ("Der blaue Reiter") - школа русских художников в
  382: Мюнхене - Василий Кандинский, Явленский, Марианна Веревкина и др.
  383: Откровение Иоанна Богослова. А.С. Пушкин, Петр I - поэма "Медный
  384: всадник".
  385: 
  386: Источник:
  387:    1. Кирилл Зиновьев (Фитцлайон). Россия накануне революции. Лондон,
  388: Overseas Publications Interchange Ltd., 1983 г., стр. 106.
  389:    2. А.С. Пушкин. "Медный всадник". Любое издание.
  390: 
  391: Тур:
  392: 3 тур
  393: 
  394: Вопрос 1:
  395: Когда-то в устье печи, после посадки хлебов, зажигали пук лучин. Для
  396: чего?
  397: 
  398: Ответ:
  399: Чтобы хлеба лучше/равномернее подрумянивались; чтобы верх не был сырой.
  400: Называлась такая штука загнётка.
  401: 
  402: Источник:
  403: Даль ("Загнетать").
  404: 
  405: Вопрос 2:
  406: Эти духовные особы получили свое название из-за особенности внешнего
  407: вида. Их именем был назван объект на карте одной из европейских столиц.
  408: Какова была фамилия человека, бывшего первым, ставшего для другого
  409: человека последним и имевшего отношение к этому объекту?
  410: 
  411: Ответ:
  412: Фёрст.
  413: 
  414: Комментарий:
  415: Речь идет о герое Андрея Миронова из фильма "Человек с бульвара
  416: Капуцинов", последней его кинороли (а Фёрст в переводе с английского
  417: "первый"). Капуцины - католические монахи францисканского ордена,
  418: носившие плащ с капюшоном.
  419: 
  420: Источник:
  421:    1. Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
  422: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 521.
  423:    2. Х/ф "Человек с бульвара Капуцинов".
  424: 
  425: Вопрос 3:
  426: Пресноводная рыба, тонкий текстильный трос. А любители восточных
  427: единоборств сразу скажут, какое слово они привыкли видеть перед словом,
  428: которым называется и рыба, и трос.
  429: 
  430: Ответ:
  431: Шао (Шао-Линь).
  432: 
  433: Источник:
  434:    1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35046
  435:    2. http://www.fishing.kiev.ua/riby/sab/lin01.htm
  436:    3. http://www.boardgame.spb.ru/games/msl.htm
  437: 
  438: Вопрос 4:
  439: Французский философ Пьер-Жозеф Прудон заложил теоретические основы
  440: учения об ЭТОМ. Согласно некоторым высказываниям, всё, что не ЭТО, то
  441: фашизм, а сожителем ЭТОГО является некоторое количество алкогольного
  442: напитка. В более известной фразе отпрыском ЭТОГО считается... что?
  443: 
  444: Ответ:
  445: Порядок.
  446: 
  447: Комментарий:
  448: ЭТО - анархия. Анархия - мать порядка. Прудон - анархизм. Егор Летов:
  449: "Всё, что не анархия, то фашизм". Виктор Цой: "Мама - анархия, папа -
  450: стакан портвейна".
  451: 
  452: Источник:
  453: Группа "Кино". Альбом "Ночь", 1986 г. Песня "Мама - анархия".
  454: 
  455: Вопрос 5:
  456: "Размер ЭТОГО мы обсуждали очень горячо - целую ночь просидели в одном
  457: из баров Бостона. Ответ нам подсказал случай - кто-то обратил внимание
  458: на салфетку, подложенную под стакан с коктейлем, - вспоминал Джим
  459: Портер. - Мы похитили ее, привезли и сказали нашим инженерам: "Раз
  460: подобный пустячок пользуется спросом, пусть ЭТО будет такого же
  461: размера"". Что ЭТО?
  462: 
  463: Ответ:
  464: Компьютерная дискета 5'25''.
  465: 
  466: Источник:
  467: http://www.jobuniverse.ru/cw/2000/06/030_0.htm
  468: 
  469: Вопрос 6:
  470: И снова тезки. Первый придумал и "саспенс", и "реактивный кадр". Второй,
  471: среди прочего, автор сценической композиции "Желтый звук", долгое время
  472: жил в Германии. Третий - герой оперы итальянца, написанной по пьесе
  473: француза. Вам же предстоит назвать фамилию того из них, чьим именем
  474: названа площадь возле франкфуртского зоопарка.
  475: 
  476: Ответ:
  477: Брем.
  478: 
  479: Комментарий:
  480: Все упомянутые в вопросе люди - Альфреды. Хичкок, Шнитке, Альфред из
  481: оперы Джузеппе Верди "Травиата", написанной по пьесе Александра Дюма
  482: "Дама с камелиями".
  483: 
  484: Источник:
  485: Статьи "Хичкок", "Шнитке", "Верди", "Брем".
  486: 
  487: Вопрос 7:
  488: Поэма Гете "Герман и Доротея" имеет сходную черту с "Историей" Геродота.
  489: Вернее, целых девять. Назовите ту из них, которую можно обнаружить у
  490: некоторых игроков, сидящих в этом зале.
  491: 
  492: Ответ:
  493: Талия.
  494: 
  495: Комментарий:
  496: Эти произведения разбиты на части, названные по именам девяти муз. Талия
  497: - муза комедии, а талия имеется у большинства знатоков женского пола. Не
  498: верите??? Проверьте!
  499: 
  500: Источник:
  501:    1. Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
  502: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 493.
  503:    2. Геродот. "История". Любое издание.
  504: 
  505: Вопрос 8:
  506: Своим эпитетом этот инструмент обязан тому, что корпус резонатора
  507: выдалбливался из сосны или ели, а сверху покрывался декой из явора. В
  508: каком городе жил самый древний из известных музыкантов, игравших на этом
  509: инструменте?
  510: 
  511: Ответ:
  512: В Новгороде.
  513: 
  514: Комментарий:
  515: Садко. 12 век. Гусли "яровчатые" (искаженное "яворчатые").
  516: 
  517: Источник:
  518: Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М., "Политиздат",
  519: 1979 г. (Янв. - Фев. 28-3)
  520: 
  521: Вопрос 9:
  522: Окончив Институт тонкой химической технологии, Наталья Мурашкевич
  523: работала в НИИ микробиологии и эпидемиологии. В театральный поступать не
  524: стала - принципиально. От былой популярности осталась походка с
  525: опущенной головой, чтобы не узнали, да редкие звонки уже выросших
  526: почитателей, которые поголовно называют своих дочерей... как?
  527: 
  528: Ответ:
  529: Алиса.
  530: 
  531: Комментарий:
  532: Наталья Мурашкевич (в девичестве Гусева) - исполнительница роли Алисы
  533: Селезневой в фильме "Гостья из будущего".
  534: 
  535: Источник:
  536:    1. http://www.mielofon.newmail.ru/smi/smi_komsomolka.htm
  537:    2. http://www.mielofon.newmail.ru/jk/road_futur/road_futur2.htm
  538: 
  539: Тур:
  540: 4 тур
  541: 
  542: Вопрос 1:
  543: Эти два мемориальных музея находятся рядом. Один называется "Сарай", а
  544: второй не длиннее. Как же называется второй?
  545: 
  546: Ответ:
  547: "Шалаш".
  548: 
  549: Комментарий:
  550: В Разливе, где прятался дедушка Ленин.
  551: 
  552: Источник:
  553: Перекидной календарь "В мире прекрасного" на 1980 г. М., "Политиздат",
  554: 1979 г. (Янв. 21-27)
  555: 
  556: Вопрос 2:
  557: "Украинское радио:
  558:    - Уважаемые громадяне, передаем концерт классической музыки...
  559:    - Мыкола, сыграй.
  560:    - Та ниии...
  561:    - Мыкола, ну сыграй.
  562:    - Та ни буду...
  563:    - Уважаемые громадяне, вы слухали..."
  564:    Уважаемые знатоки! Попробуйте догадаться, что же слухали уважаемые
  565: громадяне?
  566: 
  567: Ответ:
  568: Капризы Мыколы Паганини.
  569: 
  570: Комментарий:
  571: ПАГАНИНИ (Paganini) Никколо (1782-1840), итальянский скрипач и
  572: композитор. Один из основоположников музыкального романтизма, заложил
  573: основы современной скрипичной техники. Первый из скрипачей, игравший в
  574: концертах наизусть. 24 "каприса" (соло), 6 концертов для скрипки с
  575: оркестром и др.
  576: 
  577: Источник:
  578:    1. http://www.anekdot.ru/an/an0005/s000525.html
  579:    2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46491
  580: 
  581: Вопрос 3:
  582: За точный способ определения этого испанский король Филипп III предложил
  583: вознаграждение в тысячу экю, голландское правительство - 30000 флоринов,
  584: английское адмиралтейство - 20000 фунтов стерлингов. В общем случае это
  585: определяется как разница во времени между моментом полдня на меридиане
  586: Гринвича и моментом полдня в месте нахождения объекта. Что это?
  587: 
  588: Ответ:
  589: Долгота.
  590: 
  591: Комментарий:
  592: В 1725 г. обещанные деньги получил английский часовой мастер Джон
  593: Гаррисон, создавший серию хронометров, погрешность которых составляла
  594: всего несколько сотых долей секунды в сутки. Это изобретение и позволило
  595: Англии опередить другие морские державы и стать владычицей морей.
  596: 
  597: Источник:
  598: http://n-t.ru/tp/br/op.htm
  599: 
  600: Вопрос 4:
  601: В хронике Себастьяна Франка 1531 г. одна из них описывается так: "Как
  602: согнутая рука с мечом - вся кроваво-желто-багровая". Что же так
  603: описывалось?
  604: 
  605: Ответ:
  606: Комета (пролетавшая в 1527 г.).
  607: 
  608: Источник:
  609: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения в 2-х тт. СПб.,
  610: "Кристалл", "Респекс", 1997 г., том 2, стр. 521.
  611: 
  612: Вопрос 5:
  613: Берлин - Гумбольдт, Франкфурт - Гете, Дюссельдорф - Гейне, Роттердам -
  614: Эразм Роттердамский, Велико-Тырново - Кирилл и Мефодий. А Москва
  615: (достаточно одного из любого из возможных ответов)?
  616: 
  617: Ответ:
  618: Михаил Васильевич Ломоносов.
  619: 
  620: Комментарий:
  621: Перечислено, в честь кого именуются университеты соответствующих
  622: городов. Патрис Лумумба и прочие "дуалянты" принимаются с открытой душой
  623: (только это обязательно должен быть университет, а не просто ВУЗ).
  624: 
  625: Источник:
  626: http://n-t.ru/tp/br/op.htm
  627: 
  628: Вопрос 6:
  629: ЭТО возникло в Древней Греции как один из результатов поиска бессмертия.
  630: Изначально ЭТО означало образ жизни, гармоничный с философской и
  631: нравственной точек зрения. Первыми приверженцами ЭТОГО были Пифагор и
  632: его ученики, верившие в переселение душ. А философ-неоплатоник III века
  633: Порфирий, исходя из того, что и боги по своей сути являлись
  634: приверженцами ЭТОГО, считал обычные в то время жертвоприношения едва ли
  635: не кощунством. ЭТО может быть в том числе строгим и нестрогим. Что же
  636: ЭТО?
  637: 
  638: Ответ:
  639: Вегетарианство.
  640: 
  641: Комментарий:
  642: Слово "вегетарианец", введенное в обиход в 1842 году основателями
  643: "Британского вегетарианского общества". За основу было взято латинское
  644: "vegetus", что означает "крепкий, здоровый, свежий, бодрый".
  645: Словосочетание "homo vegetus" указывает на духовно и физически развитую
  646: личность. Изначально слово "вегетарианство" означало образ жизни,
  647: гармоничный с философской и нравственной точки зрения, а не только
  648: фруктово-овощную диету. Разновидности вегетарианства: сыроеды
  649: (растительная пища без кулинарии), строгое вегетарианство (только
  650: растительная пища), нестрогое вегетарианство (допущение продуктов
  651: животного происхождения кроме мяса животных), которое, в свою очередь,
  652: имеет два направления: лактовегетарианцы (допускают молоко и молочные
  653: продукты) и лактоововегетарианцы (кроме молока и продуктов из него
  654: допускают еще и яйца).
  655: 
  656: Источник:
  657:    1. http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=%7B6F7CA6A3%2DF978%2D41BF%2D8469%2D054A67FF8BD4
  658:    2. http://homepage.techno.ru/boris/veget.html
  659: 
  660: Вопрос 7:
  661: "Памяти Петра I", "Наполеоновское", "Гатчинский дворец", "Транссибирский
  662: экспресс", "Мозаичное", "Лилия Мадонны", "Клевер", "Память Азова",
  663: "Ландыш" и другие. Перечислены названия изделий. Назовите
  664: фирму-изготовителя.
  665: 
  666: Ответ:
  667: "Фаберже".
  668: 
  669: Комментарий:
  670: Речь идет о сувенирных пасхальных яйцах. Также к известным относятся "В
  671: честь 300-летия дома Романовых" (с миниатюрными портретами всех
  672: царственных правителей дома Романовых), "В память о 15-й годовщине
  673: вступления на престол Николая Второго" и еще несколько.
  674: 
  675: Источник:
  676: Вербинкин Сергей. Сувенир от Фаберже. СПб., "Диамант", "Золотой век",
  677: 1998 г., стр. 8-9.
  678: 
  679: Вопрос 8:
  680: Было у древних славян особое мифическое существо, которое строго
  681: присматривало, чтобы в полдень никто не работал - Полудица. Ее
  682: представляли себе девушкой в длинной белой рубахе или наоборот -
  683: косматой страшной старухой. Полудицы побаивались: за несоблюдение обычая
  684: она могла наказать, и жестоко - теперь мы называем это наказание... Как?
  685: 
  686: Ответ:
  687: Солнечным ударом.
  688: 
  689: Источник:
  690: http://paganism.chat.ru/gods.htm
  691: 
  692: Вопрос 9:
  693: В этом действии, подобно древним, современные греки видели акт очищения
  694: и возрождения своих душ, а значит - и нации в целом. О чем идет речь?
  695: 
  696: Ответ:
  697: О церемонии зажигания олимпийского огня (перед Олимпиадой 1896 г.).
  698: 
  699: Источник:
  700: http://szr.infosport.ru/1998N12/p56-59.htm
  701: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>