Annotation of db/baza/lki10.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: "Кубок ЛКИ - 2010" (Москва)
        !             3: 
        !             4: URL:
        !             5: /znatoki/boris/reports/201006MoscowLKI.html
        !             6: 
        !             7: Дата:
        !             8: 20-Jun-2010
        !             9: 
        !            10: Инфо:
        !            11: Турнир посвящается памяти капитана команды "ЛКИ", главного редактора
        !            12: журнала "Лучшие компьютерные игры" Андрея Ленского.
        !            13: 
        !            14: Тур:
        !            15: 1 тур
        !            16: 
        !            17: Редактор:
        !            18: Анна Виниченко (Минск), Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва)
        !            19: 
        !            20: Инфо:
        !            21: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
        !            22: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
        !            23: 
        !            24: Вопрос 1:
        !            25: ЭТО - ритуальный напиток одного из африканских племен. Неудивительно,
        !            26: что они такие рослые и красивые. Назовите ЭТО устойчивым выражением из
        !            27: трех слов.
        !            28: 
        !            29: Ответ:
        !            30: Кровь с молоком.
        !            31: 
        !            32: Комментарий:
        !            33: А племя - масаи.
        !            34: 
        !            35: Источник:
        !            36: http://www.ihnravy.ru/sujet/6227
        !            37: 
        !            38: Автор:
        !            39: Анна Виниченко (Минск)
        !            40: 
        !            41: Вопрос 2:
        !            42: В 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой Дорогомиловской улице,
        !            43: из-за чего на ней всегда было немало сотрудников спецслужб - как в
        !            44: штатском, так и в форме. Одно из прозвищ этой улице москвичи дали в
        !            45: честь объекта, уже около двухсот лет имеющего стратегическое значение.
        !            46: Назовите этот объект.
        !            47: 
        !            48: Ответ:
        !            49: Военно-Грузинская дорога.
        !            50: 
        !            51: Источник:
        !            52: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
        !            53: 
        !            54: Автор:
        !            55: Олег Христенко (Москва) по источнику, найденному Андреем Ленским
        !            56: 
        !            57: Вопрос 3:
        !            58: (pic: 20100269.jpg)
        !            59:    В фантастическом романе известную полярную экспедицию преследуют
        !            60: всевозможные ужасы и опасности - от голода до таинственного чудища.
        !            61: Назовите изображенный на розданных вам картинках корабль - участник этой
        !            62: экспедиции, чье название стало заглавием романа.
        !            63: 
        !            64: Ответ:
        !            65: "Террор".
        !            66: 
        !            67: Комментарий:
        !            68: Знаменитая пропавшая экспедиция Джона Франклина. А раздача является
        !            69: аллюзией на красный террор и белый террор.
        !            70: 
        !            71: Источник:
        !            72: Д. Симмонс. Террор.
        !            73: 
        !            74: Автор:
        !            75: Андрей Ленский
        !            76: 
        !            77: Вопрос 4:
        !            78: Английский капитан Александр Сэш иронически заметил, что за долгие годы
        !            79: заграничных плаваний он столько раз вынужден был отвечать на разные
        !            80: вопросы о неком животном, что собирается, выйдя в отставку,
        !            81: обзавестись... Кем именно?
        !            82: 
        !            83: Ответ:
        !            84: Овцами.
        !            85: 
        !            86: Зачет:
        !            87: Овцой, баранами, бараном.
        !            88: 
        !            89: Комментарий:
        !            90: Иноземные моряки и прибрежные службы знают английский, но так себе. И
        !            91: вопросы, касающиеся его корабля - "ship", - в их исполнении звучали как
        !            92: проявления интереса по поводу его овец - "sheep".
        !            93: 
        !            94: Автор:
        !            95: Андрей Ленский
        !            96: 
        !            97: Вопрос 5:
        !            98:    <раздатка>
        !            99:    Внимание! Вот вам черный или белый ящик! Уважаемые знатоки! То
        !           100: загадочное содержимое, что, без сомнения, находится прямо сейчас в
        !           101: показанном вам черном - условно черном - ящике, как известно, является
        !           102: наиболее частым ответом, обычно даваемым на следующую давно известную
        !           103: английскую народную загадку: он летит легко, его лицо кругло, как
        !           104: солнце, а на охоте за крыло или хвост фазаньих курочек не упустит
        !           105: возможности поднять. А теперь ответьте на вопрос, что мы скрыли в этом
        !           106: самом черном, так сказать, ящике.
        !           107:    </раздатка>
        !           108:    Уважаемые знатоки! Дайте ответ на вопрос, текст которого мы вам
        !           109: раздали.
        !           110: 
        !           111: Ответ:
        !           112: Клубок [ниток].
        !           113: 
        !           114: Комментарий:
        !           115: Приведенный текст зашифрован так же, как в рассказе Конан Дойла "Глория
        !           116: Скотт" - значимым является каждое третье слово. Упоминание фазаньих
        !           117: курочек, встречавшихся в рассказе, является подсказкой.
        !           118: 
        !           119: Источник:
        !           120:    1. Артур Конан Дойл. Глория Скотт.
        !           121:    2. Русская народная загадка.
        !           122: 
        !           123: Автор:
        !           124: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
        !           125: 
        !           126: Вопрос 6:
        !           127: Г.К. Гильберт, сотрудник Колумбийского университета, однажды занимался
        !           128: тем, что бросал детские стеклянные шарики в миску с овсянкой.
        !           129: Происхождению чего была посвящена его научная работа?
        !           130: 
        !           131: Ответ:
        !           132: Кратеров на Луне.
        !           133: 
        !           134: Комментарий:
        !           135: Гильберт использовал шарики и овсянку в качестве моделей метеоритов и
        !           136: лунного грунта соответственно.
        !           137: 
        !           138: Источник:
        !           139: Б. Брайсон. Краткая история почти всего на свете.
        !           140: http://lib.rus.ec/b/170528/read
        !           141: 
        !           142: Автор:
        !           143: Анна Виниченко (Минск)
        !           144: 
        !           145: Вопрос 7:
        !           146: В литературе ЕГО цветок можно встретить куда чаще, чем в живописи. А то,
        !           147: что мы обычно считаем ЕГО листом, на самом деле представляет собой
        !           148: сложную систему ветвей, расположенных в одной плоскости. Назовите ЕГО.
        !           149: 
        !           150: Ответ:
        !           151: Папоротник.
        !           152: 
        !           153: Комментарий:
        !           154: Строго говоря, у него нет не только цветов, но и листьев: папоротники
        !           155: эволюционно не успели еще разделить свои вайи на стебель и лист.
        !           156: 
        !           157: Источник:
        !           158: http://ru.wikipedia.org/wiki/Папоротниковидные
        !           159: 
        !           160: Автор:
        !           161: Андрей Ленский
        !           162: 
        !           163: Вопрос 8:
        !           164: (pic: 20100270.jpg)
        !           165:    В описании одного языка программирования некоторым символам даны
        !           166: забавные названия. В первых двух приведенных названиях мы заменили по
        !           167: одной букве. Как изначально выглядело третье слово?
        !           168: 
        !           169: Ответ:
        !           170: Bookworm.
        !           171: 
        !           172: Комментарий:
        !           173: Первое - червяк (worm), второе - раскрытая книга (book), ну а оба вместе
        !           174: - книжный червь.
        !           175: 
        !           176: Источник:
        !           177: http://www.muppetlabs.com/~breadbox/intercal-man/tonsila.html
        !           178: 
        !           179: Автор:
        !           180: Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
        !           181: 
        !           182: Вопрос 9:
        !           183:    <раздатка>
        !           184:    ... Читаю тетке книжки:
        !           185:    "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
        !           186:    И в чтении с меня все брали там пример.
        !           187:    </раздатка>
        !           188:    Уважаемые знатоки, перед вами отрывок из пьесы Александра Ивановича
        !           189: Писарева "Лукавин".
        !           190:    ... Читаю тетке книжки:
        !           191:    "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
        !           192:    И в чтении с меня все брали там пример.
        !           193:    В этом отрывке мы заменили одно из слов. Восстановите замененное
        !           194: слово.
        !           195: 
        !           196: Ответ:
        !           197: "Целина".
        !           198: 
        !           199: Комментарий:
        !           200: Имя "Селина" тогда читалось именно так. "Целина" и "Возрождение" -
        !           201: произведения Л.И. Брежнева.
        !           202: 
        !           203: Источник:
        !           204: А.И. Писарев. Лукавин. http://az.lib.ru/p/pisarew_a_i/text_0070.shtml
        !           205: 
        !           206: Автор:
        !           207: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
        !           208: 
        !           209: Вопрос 10:
        !           210: С одной стороны, ЕГО законы были жестокими по отношению к подданным. С
        !           211: другой стороны, было покончено с преступностью, а агрессорам дан отпор.
        !           212: Так что было непонятно, чего ОН заслуживал - отправиться в рай или в ад.
        !           213: Так объясняет ЕГО судьбу одна из версий легенды. Назовите ЕГО.
        !           214: 
        !           215: Ответ:
        !           216: Дракула.
        !           217: 
        !           218: Комментарий:
        !           219: Вот его никуда и не взяли...
        !           220: 
        !           221: Источник:
        !           222: "Вокруг света", 1991, N 12.
        !           223: 
        !           224: Автор:
        !           225: Анна Виниченко (Минск)
        !           226: 
        !           227: Вопрос 11:
        !           228: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           229:    Герой фантастического рассказа Андрея Ленского летней ночью ожидал на
        !           230: берегу реки появления призрака. Однако когда тот показался, ВАМПИРЫ
        !           231: подсказали, что за призрака себя выдает человек. Какое слово мы заменили
        !           232: словом "ВАМПИРЫ"?
        !           233: 
        !           234: Ответ:
        !           235: Комары.
        !           236: 
        !           237: Источник:
        !           238: А. Ленский. Работа по специальности. http://lib.rus.ec/b/32578/read
        !           239: 
        !           240: Автор:
        !           241: Михаил Иванов (Саратов)
        !           242: 
        !           243: Вопрос 12:
        !           244: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           245:    Персонаж романа Олди, рассуждая о содержимом рюкзаков современных
        !           246: студентов - плеерах, ноутбуках и тому подобном, - называет его
        !           247: "Произведение Нобелевского лауреата желтой сборки". Какие слова мы
        !           248: заменили словами "произведение Нобелевского лауреата"?
        !           249: 
        !           250: Ответ:
        !           251: Бремя белого человека.
        !           252: 
        !           253: Комментарий:
        !           254: "Бремя белого человека" - произведение Киплинга.
        !           255: 
        !           256: Источник:
        !           257: http://lib.co.ua/fantasy/oldi-18/Oldi-18.txt
        !           258: 
        !           259: Автор:
        !           260: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
        !           261: 
        !           262: Тур:
        !           263: 2 тур
        !           264: 
        !           265: Редактор:
        !           266: Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва), команда "ЛКИ" (Москва)
        !           267: 
        !           268: Инфо:
        !           269: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
        !           270: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
        !           271: 
        !           272: Вопрос 1:
        !           273: По некоторым данным, название популярной компьютерной игры было получено
        !           274: из фамилии известного американского писателя. Произведенное изменение -
        !           275: своеобразная аллюзия на появившийся лет за тридцать до выхода игры
        !           276: лозунг. Назовите и писателя, и игру.
        !           277: 
        !           278: Ответ:
        !           279: Lovecraft, Warcraft.
        !           280: 
        !           281: Зачет:
        !           282: Лавкрафт, Варкрафт/Уоркрафт вместо английского написания.
        !           283: 
        !           284: Комментарий:
        !           285: Лозунг - Make love, not war.
        !           286: 
        !           287: Автор:
        !           288: Андрей Ленский
        !           289: 
        !           290: Вопрос 2:
        !           291: В книге Натана Эйдельмана старый слуга Пушкина хвастается, что про него,
        !           292: Никиту, барин писал гораздо больше, чем про Арину Родионовну. В
        !           293: доказательство он предъявляет Пущину предмет одежды. Назовите этот
        !           294: предмет двумя словами.
        !           295: 
        !           296: Ответ:
        !           297: Заячий тулупчик.
        !           298: 
        !           299: Источник:
        !           300: Н. Эйдельман. Большой Жанно.
        !           301: 
        !           302: Автор:
        !           303: Андрей Ленский
        !           304: 
        !           305: Вопрос 3:
        !           306: Внимание, в вопросе есть замены.
        !           307:    Шарль де Костер в "Легенде об Уленшпигеле" описывает безрезультатный
        !           308: разговор Вильгельма Оранского с графом Эгмонтом. Когда Вильгельм решает
        !           309: окончить разговор и уйти, Эгмонт напутствует его словами: "Прощайте,
        !           310: принц без земли!". "Прощайте, ДЕРЕВО без ВЕРШИНЫ", - ответил на это
        !           311: Вильгельм. Какие два слова мы заменили на "ДЕРЕВО" и "ВЕРШИНА"?
        !           312: 
        !           313: Ответ:
        !           314: Граф, голова.
        !           315: 
        !           316: Комментарий:
        !           317: "Прощайте, граф без головы!". Дерево - частный случай графа.
        !           318: 
        !           319: Автор:
        !           320: Андрей Ленский
        !           321: 
        !           322: Вопрос 4:
        !           323: В Англии времен наполеоновских войн одним из способов поощрения
        !           324: отличившихся военных было присвоение им звания полковника в определенном
        !           325: роде войск. Этот род войск насчитывал много тысяч бойцов и был очень
        !           326: важен для англичан, тем не менее полковничье звание в нем было чистой
        !           327: синекурой. Назовите этот род войск абсолютно точно.
        !           328: 
        !           329: Ответ:
        !           330: Морская пехота.
        !           331: 
        !           332: Комментарий:
        !           333: Ни на один корабль не влезет целый полк морских пехотинцев, а потому
        !           334: полковник морской пехоты никогда и ничем не командует.
        !           335: 
        !           336: Источник:
        !           337: С.С. Форестер. Капитан Хорнблауэр.
        !           338: 
        !           339: Автор:
        !           340: Андрей Ленский
        !           341: 
        !           342: Вопрос 5:
        !           343: Знакомая автора вопроса жаловалась, что ее мать каждый раз устраивает ей
        !           344: скандал, когда слышит избранное дочерью уменьшительное. "Нет, чтобы
        !           345: зваться, как все, - Наташа, делает из себя какого-то синего чулка!".
        !           346: Какое слово в этом вопросе мы заменили?
        !           347: 
        !           348: Ответ:
        !           349: Кожаного.
        !           350: 
        !           351: Комментарий:
        !           352: Это уменьшительное - Натти, как у Натаниэля Бампо, персонажа романов
        !           353: Фенимора Купера.
        !           354: 
        !           355: Источник:
        !           356: Личный опыт автора вопроса.
        !           357: 
        !           358: Автор:
        !           359: Андрей Ленский
        !           360: 
        !           361: Вопрос 6:
        !           362: В повести Пола Андерсона крестоносцы захватили инопланетный космический
        !           363: корабль и улетели на нем с Земли. Много веков спустя их потомки,
        !           364: встретив землян, задали очень волновавший их вопрос. Землянина этот
        !           365: вопрос поначалу поверг в замешательство, но в итоге он ответил
        !           366: утвердительно. Назовите государство, гражданином которого был этот
        !           367: землянин.
        !           368: 
        !           369: Ответ:
        !           370: Израиль.
        !           371: 
        !           372: Зачет:
        !           373: Израильская империя (так в романе) и т.п.
        !           374: 
        !           375: Комментарий:
        !           376: "Освободили вы уже Святую Землю?".
        !           377: 
        !           378: Источник:
        !           379: П. Андерсон. Крестовый поход в небеса.
        !           380: 
        !           381: Автор:
        !           382: Андрей Ленский
        !           383: 
        !           384: Вопрос 7:
        !           385: Упоминания о мотете Моцарта "Эксультате, Юбилате" обычно содержат
        !           386: примечание: "Для сопрано с оркестром". Однако сам Моцарт видел
        !           387: исполнение мотета совершенно иначе. Для кого он его предназначал?
        !           388: 
        !           389: Ответ:
        !           390: Для кастрата с оркестром.
        !           391: 
        !           392: Источник:
        !           393: http://www.answers.com/topic/exsultate-jubilate-motet-for-soprano-orchestra-k-165-k-158a
        !           394: 
        !           395: Автор:
        !           396: Андрей Ленский
        !           397: 
        !           398: Вопрос 8:
        !           399: Генерал Карл Иванович Бистром был чрезвычайно любим солдатами за
        !           400: храбрость и стремительность. Поэтому они закрывали глаза на его
        !           401: "недостаток", который он разделял, например, с Барклаем де Толли, и
        !           402: предпочитали именовать его... Как?
        !           403: 
        !           404: Ответ:
        !           405: Быстров.
        !           406: 
        !           407: Комментарий:
        !           408: "Недостатком" таких военачальников, как Бистром или Барклай де Толли, в
        !           409: глазах русских солдат было их иностранное происхождение.
        !           410: 
        !           411: Источник:
        !           412: Я. Гордин. Мятеж реформаторов.
        !           413: 
        !           414: Автор:
        !           415: Андрей Ленский
        !           416: 
        !           417: Вопрос 9:
        !           418: Участники экспедиции, немало с ним нахлебавшиеся, после развязки
        !           419: иронически именовали его "веником", а также поминали альбом "Битлз",
        !           420: вышедший в 1969 году. Назовите его.
        !           421: 
        !           422: Ответ:
        !           423: "Ра".
        !           424: 
        !           425: Источник:
        !           426: http://www.modernlib.ru/books/heyerdal_tur/ra/read/
        !           427: 
        !           428: Автор:
        !           429: Андрей Ленский
        !           430: 
        !           431: Вопрос 10:
        !           432: Когда герои "Детей капитана Гранта" посещают Кейптаун, в книге
        !           433: отмечается, что у Паганеля, вообще хорошо знавшего историю
        !           434: географических открытий, были особые причины помнить первооткрывателя
        !           435: этих мест. А из какого источника?
        !           436: 
        !           437: Ответ:
        !           438: Из "Лузиад" Камоэнса.
        !           439: 
        !           440: Зачет:
        !           441: По смыслу с упоминанием Камоэнса.
        !           442: 
        !           443: Источник:
        !           444: Ж. Верн. Дети капитана Гранта.
        !           445: 
        !           446: Автор:
        !           447: Андрей Ленский
        !           448: 
        !           449: Вопрос 11:
        !           450: В офисе одной компании появилась мини-АТС, что привело к проблемам - не
        !           451: разобравшись с новой системой работы, сотрудники часто не брали трубку,
        !           452: думая, что звонок относится не к ним. В качестве памятки сотрудникам на
        !           453: стене появилось изречение известного англичанина, в котором было
        !           454: заменено одно слово. Назовите этого англичанина.
        !           455: 
        !           456: Ответ:
        !           457: Джон Донн.
        !           458: 
        !           459: Комментарий:
        !           460: "Не спрашивай, по ком звонит колокол - он звонит по тебе". Слово
        !           461: "колокол" было заменено на "телефон".
        !           462: 
        !           463: Источник:
        !           464: Личный опыт автора вопроса.
        !           465: 
        !           466: Автор:
        !           467: Андрей Ленский
        !           468: 
        !           469: Вопрос 12:
        !           470: Как вы уже знаете, в 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой
        !           471: Дорогомиловской улице, из-за чего на ней всегда было немало сотрудников
        !           472: спецслужб. Остроумные москвичи дали ей "прозвище", добавив одну букву к
        !           473: названию улицы в одной из европейских столиц. Воспроизведите это
        !           474: "прозвище".
        !           475: 
        !           476: Ответ:
        !           477: Шпикадилли.
        !           478: 
        !           479: Комментарий:
        !           480: Улица кишела шпиками...
        !           481: 
        !           482: Источник:
        !           483: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
        !           484: 
        !           485: Автор:
        !           486: Михаил Иванов (Саратов) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея
        !           487: Ленского
        !           488: 
        !           489: Тур:
        !           490: 3 тур
        !           491: 
        !           492: Редактор:
        !           493: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
        !           494: 
        !           495: Инфо:
        !           496: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
        !           497: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
        !           498: 
        !           499: Вопрос 1:
        !           500: Рассуждая о философии Канта, герой Марселя Пруста говорит: "Это все тот
        !           501: же ИКС, но только устроенный в Кенигсберге, по тамошнему распорядку,
        !           502: несъедобный, постный, с кислой капустой и без молодых людей". Назовите
        !           503: то, что мы заменили на ИКС, двумя словами, начинающимися на одну и ту же
        !           504: букву.
        !           505: 
        !           506: Ответ:
        !           507: "Пир" Платона.
        !           508: 
        !           509: Зачет:
        !           510: Платоновский "Пир" (также без кавычек).
        !           511: 
        !           512: Комментарий:
        !           513: Имеется в виду диалог Платона. Платона, как и Канта, причисляют к
        !           514: философам-идеалистам.
        !           515: 
        !           516: Источник:
        !           517: М. Пруст. Пленница.
        !           518: 
        !           519: Автор:
        !           520: Иван Семушин (Москва)
        !           521: 
        !           522: Вопрос 2:
        !           523:    <раздатка>
        !           524:    Честное слово, я всегда бываю очень признательна моим приятельницам,
        !           525: когда они подвозят меня в своем экипаже! Для тех, у кого нет своего
        !           526: автомобиля, это просто благодеяние.
        !           527:    </раздатка>
        !           528:    В розданной вам цитате из романа Марселя Пруста мы заменили пять
        !           529: букв. Восстановите исходное слово.
        !           530: 
        !           531: Ответ:
        !           532: Автомедона.
        !           533: 
        !           534: Комментарий:
        !           535: Автомедон (или Автомедонт) - легендарный возница Ахилла, в переносном
        !           536: смысле - просто возница.
        !           537: 
        !           538: Источник:
        !           539: М. Пруст. Под сенью девушек в цвету.
        !           540: 
        !           541: Автор:
        !           542: Иван Семушин (Москва)
        !           543: 
        !           544: Вопрос 3:
        !           545: Сказка Ролана Топора "Принцесса Ангина" полна аллюзий. В предисловии к
        !           546: ней говорится: "... То мелькнет тень Кафки, то высунется из-за угла
        !           547: ИКС". В самом деле, в одном из эпизодов герои встречают человека с
        !           548: окровавленным лицом. Назовите ИКС двумя словами.
        !           549: 
        !           550: Ответ:
        !           551: Нос Гоголя.
        !           552: 
        !           553: Комментарий:
        !           554: От упомянутого человека сбежал нос, что получилось более травматично,
        !           555: чем у Гоголя.
        !           556: 
        !           557: Источник:
        !           558: Р. Топор. Принцесса Ангина.
        !           559: 
        !           560: Автор:
        !           561: Иван Семушин (Москва)
        !           562: 
        !           563: Вопрос 4:
        !           564: В одном из романов Марио Варгаса Льосы описан провинциальный городок,
        !           565: где было очень много ИХ. Одно из НИХ называлось "Безгрешная душа".
        !           566: Назовите ИХ двумя словами.
        !           567: 
        !           568: Ответ:
        !           569: Похоронные бюро.
        !           570: 
        !           571: Комментарий:
        !           572: Ассоциация с романом Ильфа и Петрова - скорее всего, случайная.
        !           573: 
        !           574: Источник:
        !           575: М. Варгас Льоса. Разговор в "Соборе".
        !           576: 
        !           577: Автор:
        !           578: Иван Семушин (Москва)
        !           579: 
        !           580: Вопрос 5:
        !           581: Герой одного романа чувствует боль в животе, в месте, делящем его тело
        !           582: на две примерно равные части. В другом эпизоде этого романа звук игры в
        !           583: пинг-понг передается звукоподражанием "цок-цок-цок". Назовите этот
        !           584: роман.
        !           585: 
        !           586: Ответ:
        !           587: "Кентавр".
        !           588: 
        !           589: Комментарий:
        !           590: Это роман Джона Апдайка, герой которого иногда чувствует или воображает
        !           591: себя кентавром. В частности, он чувствует боль на месте предполагаемого
        !           592: сочленения человеческой и лошадиной половины.
        !           593: 
        !           594: Источник:
        !           595: Дж. Апдайк. Кентавр.
        !           596: 
        !           597: Автор:
        !           598: Иван Семушин (Москва)
        !           599: 
        !           600: Вопрос 6:
        !           601: В книге Алена-Фурнье с НИМ сравнивается пышная шляпа героини. Как звали
        !           602: человека, для которого ОНО стало прозвищем?
        !           603: 
        !           604: Ответ:
        !           605: Всеволод.
        !           606: 
        !           607: Зачет:
        !           608: Димитрий, Дмитрий.
        !           609: 
        !           610: Комментарий:
        !           611: Шляпа сравнивается с большим гнездом.
        !           612: 
        !           613: Источник:
        !           614: Ален-Фурнье. Большой Мольн.
        !           615: 
        !           616: Автор:
        !           617: Иван Семушин (Москва)
        !           618: 
        !           619: Вопрос 7:
        !           620:    О Милли Блум, ты мне мила, моя родная,
        !           621:    В тебя, как в зеркало, гляжусь, тебя желая.
        !           622:    Хоть ты бедна, хочу я быть с тобою рядом,
        !           623:    А не с той Кэти, что виляет толстым задом.
        !           624:    В сделанном в советское время переводе джойсовского "Улисса" в
        !           625: комментарии к этому стишку объясняется, что такое ОНА. От какого имени
        !           626: происходит ЕЕ название?
        !           627: 
        !           628: Ответ:
        !           629: Валентин.
        !           630: 
        !           631: Комментарий:
        !           632: В советское время еще не все знали, что такое валентинка.
        !           633: 
        !           634: Автор:
        !           635: Иван Семушин (Москва)
        !           636: 
        !           637: Вопрос 8:
        !           638: В рассказе Ивана Зорина "Любовь на иврите" говорится, что настоящая
        !           639: любовь нема, то есть ТАКОВА. Какое слово мы заменили на "ТАКОВА"?
        !           640: 
        !           641: Ответ:
        !           642: Безгласна.
        !           643: 
        !           644: Комментарий:
        !           645: Как тексты на иврите.
        !           646: 
        !           647: Источник:
        !           648: Иван Зорин. Любовь на иврите.
        !           649: 
        !           650: Автор:
        !           651: Иван Семушин (Москва)
        !           652: 
        !           653: Вопрос 9:
        !           654: По не вполне понятной причине творчество этого прозаика-эмигранта
        !           655: помещено на сайте lib.ru в разделе "Поэзия". Самое странное, что там нет
        !           656: одного из наиболее известных его произведений. Назовите это
        !           657: произведение.
        !           658: 
        !           659: Ответ:
        !           660: "Сатанинские стихи".
        !           661: 
        !           662: Комментарий:
        !           663: Разве что из-за этого названия Рушди отнесли к поэтам.
        !           664: 
        !           665: Источник:
        !           666: http://lib.ru/POEZIQ/RUSHDI/
        !           667: 
        !           668: Автор:
        !           669: Иван Семушин (Москва)
        !           670: 
        !           671: Вопрос 10:
        !           672: Персонаж Джерома, старающийся отдалиться от чопорной аристократии,
        !           673: говорит, что он не принадлежит к ИКСАМ Сент-Джеймс-парка. Самые
        !           674: известные ИКСЫ находятся в Лондоне в другом месте. В каком?
        !           675: 
        !           676: Ответ:
        !           677: В музее мадам Тюссо.
        !           678: 
        !           679: Зачет:
        !           680: По смыслу.
        !           681: 
        !           682: Комментарий:
        !           683: Герой говорит, что он не из восковых болванов сент-джеймсской коллекции.
        !           684: 
        !           685: Источник:
        !           686: Дж.К. Джером. Как мы писали роман.
        !           687: 
        !           688: Автор:
        !           689: Иван Семушин (Москва)
        !           690: 
        !           691: Вопрос 11:
        !           692: Слегка измененная цитата из романа Гюнтера Грасса: "И чтобы ... придать
        !           693: убедительность своим [слово пропущено] ругательствам, хозяин выломал ...
        !           694: две планки и измочалил их о хребтину Коляйчека". Что за работу неудачно
        !           695: выполнил персонаж Грасса - о том мы не спрашиваем. Какое слово мы
        !           696: пропустили?
        !           697: 
        !           698: Ответ:
        !           699: Забористым.
        !           700: 
        !           701: Комментарий:
        !           702: Коляйчек не смог должным образом покрасить забор.
        !           703: 
        !           704: Источник:
        !           705: Г. Грасс. Жестяной барабан.
        !           706: 
        !           707: Автор:
        !           708: Иван Семушин (Москва)
        !           709: 
        !           710: Вопрос 12:
        !           711: Одна из глав романа Франсуа Рабле называется "О том, как кормовые
        !           712: матросы поручают корабли воле зыбей", а в начале названия следующей
        !           713: главы фигурирует ОНО. ЕГО создал Эрнест Ренан, восторгавшийся поздними
        !           714: пьесами Шекспира. Назовите ЕГО двумя словами.
        !           715: 
        !           716: Ответ:
        !           717: Продолжение "Бури".
        !           718: 
        !           719: Зачет:
        !           720: Продолжение бури.
        !           721: 
        !           722: Источник:
        !           723:    1. Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
        !           724:    2. http://www.feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le9/le9-6092.htm
        !           725: 
        !           726: Автор:
        !           727: Иван Семушин (Москва)
        !           728: 
        !           729: Тур:
        !           730: 4 тур
        !           731: 
        !           732: Редактор:
        !           733: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
        !           734: 
        !           735: Инфо:
        !           736: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
        !           737: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
        !           738: 
        !           739: Вопрос 1:
        !           740: В написанной в середине XX века книге о путешествии по США Джон Стейнбек
        !           741: касается одной волнующей его проблемы. Он говорит о современном
        !           742: производстве хлеба, который получается повсеместно хорош и повсеместно
        !           743: безвкусен, а также упоминает сорок лет ПЕРВОГО и двадцать лет ВТОРОГО.
        !           744: Назовите ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ.
        !           745: 
        !           746: Ответ:
        !           747: Радио и телевидение.
        !           748: 
        !           749: Комментарий:
        !           750: Стейнбека волнует процесс исчезновения местных говоров и стандартизация
        !           751: речи, вызванная распространением радио и телевидения.
        !           752: 
        !           753: Источник:
        !           754: Дж. Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки.
        !           755: 
        !           756: Автор:
        !           757: Иван Семушин (Москва)
        !           758: 
        !           759: Вопрос 2:
        !           760: В романе Йозефа Рота упоминается висевшая на пяти крючках парадная форма
        !           761: героя: [пропуск], треуголка и сабля. Слово "сабля", возможно, имеет
        !           762: венгерское происхождение, но слово "треуголка" - уж точно русское. Какие
        !           763: слова мы пропустили?
        !           764: 
        !           765: Ответ:
        !           766: Фрак, жилет, панталоны.
        !           767: 
        !           768: Зачет:
        !           769: В любом порядке.
        !           770: 
        !           771: Комментарий:
        !           772: Всех этих слов на русском нет, как писал Пушкин.
        !           773: 
        !           774: Источник:
        !           775:    1. Й. Рот. Марш Радецкого.
        !           776:    2. http://vasmer.narod.ru/p606.htm
        !           777: 
        !           778: Автор:
        !           779: Иван Семушин (Москва)
        !           780: 
        !           781: Вопрос 3:
        !           782: Этот термин возник вовсе не в связи с решением знаменитой задачи, его
        !           783: ввел гораздо позже Кёниг. Напишите этот термин.
        !           784: 
        !           785: Ответ:
        !           786: Граф.
        !           787: 
        !           788: Комментарий:
        !           789: Термин был введен вовсе не Леонардом Эйлером - отцом теории графов,
        !           790: решившим т.н. "задачу о кёнигсбергских мостах".
        !           791: 
        !           792: Источник:
        !           793: http://school-sector.relarn.ru/dckt/projects/ctrana/graf/gr1.htm
        !           794: 
        !           795: Автор:
        !           796: Иван Семушин (Москва)
        !           797: 
        !           798: Вопрос 4:
        !           799: Арнольд Шёнберг очень обиделся на Томаса Манна, который в своем романе
        !           800: назвал его "одним [слово пропущено] композитором". По словам Шёнберга,
        !           801: через некоторое время "все будут знать, кто из нас двоих [два слова
        !           802: пропущено]". Заполните последний пропуск двумя словами.
        !           803: 
        !           804: Ответ:
        !           805: "... современник другого".
        !           806: 
        !           807: Зачет:
        !           808: "... чей современник" и прочие синонимичные ответы.
        !           809: 
        !           810: Источник:
        !           811: Т. Манн. Доктор Фаустус.
        !           812: 
        !           813: Автор:
        !           814: Иван Семушин (Москва)
        !           815: 
        !           816: Вопрос 5:
        !           817: В японском языке есть выражение "kage no kingu". Kage означает "тень".
        !           818: Каким устойчивым словосочетанием это выражение переводится на русский
        !           819: язык?
        !           820: 
        !           821: Ответ:
        !           822: "Серый кардинал".
        !           823: 
        !           824: Комментарий:
        !           825: Буквально "король тени" (kingu - это заимствованное из английского king,
        !           826: "король").
        !           827: 
        !           828: Источник:
        !           829: Мультсериал "Ouran Koukou Host Bu", вторая серия.
        !           830: 
        !           831: Автор:
        !           832: Иван Семушин (Москва)
        !           833: 
        !           834: Вопрос 6:
        !           835: В книге Ромена Гари есть такой эпизод: когда ИКС проигрывает вундеркинду
        !           836: из царской России, в поражении винят петербургскую сырость. У ИКСА был и
        !           837: реальный прототип, прославившийся в конце XVIII - начале XIX века.
        !           838: Назовите его.
        !           839: 
        !           840: Ответ:
        !           841: "Турок".
        !           842: 
        !           843: Зачет:
        !           844: По смыслу.
        !           845: 
        !           846: Комментарий:
        !           847: Сырость винят в том, что от нее испортились механизмы чудо-автомата.
        !           848: 
        !           849: Источник:
        !           850: Ромен Гари. Чародеи.
        !           851: 
        !           852: Автор:
        !           853: Иван Семушин (Москва)
        !           854: 
        !           855: Вопрос 7:
        !           856:    <раздатка>
        !           857:    Он прописал мне микстуру и велел сидеть дома. Микстура была
        !           858: невыносимо противна <...>. Когда я выпил три склянки, доктор объявил
        !           859: мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с величайшей
        !           860: благодарностью.
        !           861:    </раздатка>
        !           862:    Перед вами цитата из повести Михаила Авдеева "Тамарин", в которой мы
        !           863: заменили одну букву. Напишите в исходном варианте измененное нами слово.
        !           864: 
        !           865: Ответ:
        !           866: Вылил.
        !           867: 
        !           868: Комментарий:
        !           869: Оригинальная цитата выглядит так: "Он прописал мне микстуру и велел
        !           870: сидеть дома. Микстура была невыносимо противна, и потому я через час по
        !           871: ложке аккуратно выливал ее за окно. Когда я вылил три склянки, доктор
        !           872: объявил мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с
        !           873: величайшей благодарностью".
        !           874: 
        !           875: Источник:
        !           876: В вопросе.
        !           877: 
        !           878: Автор:
        !           879: Илья Иткин (Москва)
        !           880: 
        !           881: Вопрос 8:
        !           882: Как известно, во время Гражданской войны в России было широко
        !           883: распространено выражение "отправить в штаб к Духонину", означавшее
        !           884: "убить, расстрелять". Николай Духонин был далеко не единственным крупным
        !           885: военачальником, ставшим жертвой террора в первые годы революции.
        !           886: Вероятно, на то, что именно он оказался героем соответствующего
        !           887: выражения, повлияло и место его смерти. В каком городе погиб генерал
        !           888: Духонин?
        !           889: 
        !           890: Ответ:
        !           891: В Могилеве.
        !           892: 
        !           893: Источник:
        !           894: http://ru.wikipedia.org/wiki/Духонин,_Николай_Николаевич
        !           895: 
        !           896: Автор:
        !           897: Илья Иткин (Москва)
        !           898: 
        !           899: Вопрос 9:
        !           900: Когда юный Семен Липкин принес в редакцию "Одесских новостей" свои
        !           901: яркие, наполненные экзотическими образами стихи, Эдуард Багрицкий,
        !           902: выслушав их, обратился к начинающему поэту с вроде бы естественным
        !           903: упреком. В изумленном ответе Липкина упоминался Могилев. В чем же
        !           904: Багрицкий упрекнул Липкина?
        !           905: 
        !           906: Ответ:
        !           907: В подражании Николаю Гумилеву.
        !           908: 
        !           909: Зачет:
        !           910: По смыслу с упоминанием Гумилева.
        !           911: 
        !           912: Комментарий:
        !           913: "Поэта Могилева не знаю", - покаянно ответил Липкин.
        !           914: 
        !           915: Источник:
        !           916: http://www.belousenko.com/books/Lipkin/lipkin_auto.htm
        !           917: 
        !           918: Автор:
        !           919: Илья Иткин (Москва)
        !           920: 
        !           921: Вопрос 10:
        !           922: В конце 1940-х в Парагвае почти не было ни автотранспорта, ни нормальных
        !           923: дорог. Асунсьонские водители выработали необычную технику езды по
        !           924: городу, от которой, правда, очень страдали шины. Кроме того, парагвайцы
        !           925: покупали почти исключительно американские машины и не хотели приобретать
        !           926: более узкие "шкоды". Скажите максимально точно, как предпочитали ездить
        !           927: местные водители.
        !           928: 
        !           929: Ответ:
        !           930: По трамвайным рельсам.
        !           931: 
        !           932: Комментарий:
        !           933: По крайней мере, при этом был меньше риск провалиться между камнями и
        !           934: повредить дно машины о какой-нибудь торчащий булыжник. Шины от такой
        !           935: езды вскоре проминались по форме рельс. Ширина трамвайных путей была
        !           936: такой же, как ширина колеи американских машин, а у "Шкоды" - уже.
        !           937: 
        !           938: Источник:
        !           939: И. Ганзелка, М. Зикмунд. Там за рекою Аргентина. - Прага: Артия, 1958. -
        !           940: С. 155.
        !           941: 
        !           942: Автор:
        !           943: Михаил Иванов (Саратов)
        !           944: 
        !           945: Вопрос 11:
        !           946: После банкротства своего издателя Вальтер Скотт оказался должен огромную
        !           947: сумму. Чтобы заработать деньги для ее выплаты, он проводил за письменным
        !           948: столом долгие часы - и ранним утром, и поздним вечером. Рассказывая об
        !           949: этом, Генри Мортон называет Скотта так же, как характеризует себя в
        !           950: сказке некое существо. Как именно?
        !           951: 
        !           952: Ответ:
        !           953: Раб лампы.
        !           954: 
        !           955: Комментарий:
        !           956: Так же называл себя джинн в сказке про Аладдина.
        !           957: 
        !           958: Источник:
        !           959: Г. Мортон. Шотландия. Путешествия по Британии. - М.: Эксмо, 2009. - С.
        !           960: 667.
        !           961: 
        !           962: Автор:
        !           963: Михаил Иванов (Саратов)
        !           964: 
        !           965: Вопрос 12:
        !           966: Закончите одним словом миниатюру Михаила Красикова: "Гнет спину старуха,
        !           967: рабыня - настольная лампа - ради нашего <...>".
        !           968: 
        !           969: Ответ:
        !           970: Просвещения.
        !           971: 
        !           972: Источник:
        !           973: Поэтический вечер М.М. Красикова 10 мая 2010 г.
        !           974: 
        !           975: Автор:
        !           976: Светлана Переверзева
        !           977: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>