Annotation of db/baza/lki10.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: "Кубок ЛКИ - 2010" (Москва)
! 3:
! 4: URL:
! 5: /znatoki/boris/reports/201006MoscowLKI.html
! 6:
! 7: Дата:
! 8: 20-Jun-2010
! 9:
! 10: Инфо:
! 11: Турнир посвящается памяти капитана команды "ЛКИ", главного редактора
! 12: журнала "Лучшие компьютерные игры" Андрея Ленского.
! 13:
! 14: Тур:
! 15: 1 тур
! 16:
! 17: Редактор:
! 18: Анна Виниченко (Минск), Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва)
! 19:
! 20: Инфо:
! 21: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
! 22: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
! 23:
! 24: Вопрос 1:
! 25: ЭТО - ритуальный напиток одного из африканских племен. Неудивительно,
! 26: что они такие рослые и красивые. Назовите ЭТО устойчивым выражением из
! 27: трех слов.
! 28:
! 29: Ответ:
! 30: Кровь с молоком.
! 31:
! 32: Комментарий:
! 33: А племя - масаи.
! 34:
! 35: Источник:
! 36: http://www.ihnravy.ru/sujet/6227
! 37:
! 38: Автор:
! 39: Анна Виниченко (Минск)
! 40:
! 41: Вопрос 2:
! 42: В 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой Дорогомиловской улице,
! 43: из-за чего на ней всегда было немало сотрудников спецслужб - как в
! 44: штатском, так и в форме. Одно из прозвищ этой улице москвичи дали в
! 45: честь объекта, уже около двухсот лет имеющего стратегическое значение.
! 46: Назовите этот объект.
! 47:
! 48: Ответ:
! 49: Военно-Грузинская дорога.
! 50:
! 51: Источник:
! 52: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
! 53:
! 54: Автор:
! 55: Олег Христенко (Москва) по источнику, найденному Андреем Ленским
! 56:
! 57: Вопрос 3:
! 58: (pic: 20100269.jpg)
! 59: В фантастическом романе известную полярную экспедицию преследуют
! 60: всевозможные ужасы и опасности - от голода до таинственного чудища.
! 61: Назовите изображенный на розданных вам картинках корабль - участник этой
! 62: экспедиции, чье название стало заглавием романа.
! 63:
! 64: Ответ:
! 65: "Террор".
! 66:
! 67: Комментарий:
! 68: Знаменитая пропавшая экспедиция Джона Франклина. А раздача является
! 69: аллюзией на красный террор и белый террор.
! 70:
! 71: Источник:
! 72: Д. Симмонс. Террор.
! 73:
! 74: Автор:
! 75: Андрей Ленский
! 76:
! 77: Вопрос 4:
! 78: Английский капитан Александр Сэш иронически заметил, что за долгие годы
! 79: заграничных плаваний он столько раз вынужден был отвечать на разные
! 80: вопросы о неком животном, что собирается, выйдя в отставку,
! 81: обзавестись... Кем именно?
! 82:
! 83: Ответ:
! 84: Овцами.
! 85:
! 86: Зачет:
! 87: Овцой, баранами, бараном.
! 88:
! 89: Комментарий:
! 90: Иноземные моряки и прибрежные службы знают английский, но так себе. И
! 91: вопросы, касающиеся его корабля - "ship", - в их исполнении звучали как
! 92: проявления интереса по поводу его овец - "sheep".
! 93:
! 94: Автор:
! 95: Андрей Ленский
! 96:
! 97: Вопрос 5:
! 98: <раздатка>
! 99: Внимание! Вот вам черный или белый ящик! Уважаемые знатоки! То
! 100: загадочное содержимое, что, без сомнения, находится прямо сейчас в
! 101: показанном вам черном - условно черном - ящике, как известно, является
! 102: наиболее частым ответом, обычно даваемым на следующую давно известную
! 103: английскую народную загадку: он летит легко, его лицо кругло, как
! 104: солнце, а на охоте за крыло или хвост фазаньих курочек не упустит
! 105: возможности поднять. А теперь ответьте на вопрос, что мы скрыли в этом
! 106: самом черном, так сказать, ящике.
! 107: </раздатка>
! 108: Уважаемые знатоки! Дайте ответ на вопрос, текст которого мы вам
! 109: раздали.
! 110:
! 111: Ответ:
! 112: Клубок [ниток].
! 113:
! 114: Комментарий:
! 115: Приведенный текст зашифрован так же, как в рассказе Конан Дойла "Глория
! 116: Скотт" - значимым является каждое третье слово. Упоминание фазаньих
! 117: курочек, встречавшихся в рассказе, является подсказкой.
! 118:
! 119: Источник:
! 120: 1. Артур Конан Дойл. Глория Скотт.
! 121: 2. Русская народная загадка.
! 122:
! 123: Автор:
! 124: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
! 125:
! 126: Вопрос 6:
! 127: Г.К. Гильберт, сотрудник Колумбийского университета, однажды занимался
! 128: тем, что бросал детские стеклянные шарики в миску с овсянкой.
! 129: Происхождению чего была посвящена его научная работа?
! 130:
! 131: Ответ:
! 132: Кратеров на Луне.
! 133:
! 134: Комментарий:
! 135: Гильберт использовал шарики и овсянку в качестве моделей метеоритов и
! 136: лунного грунта соответственно.
! 137:
! 138: Источник:
! 139: Б. Брайсон. Краткая история почти всего на свете.
! 140: http://lib.rus.ec/b/170528/read
! 141:
! 142: Автор:
! 143: Анна Виниченко (Минск)
! 144:
! 145: Вопрос 7:
! 146: В литературе ЕГО цветок можно встретить куда чаще, чем в живописи. А то,
! 147: что мы обычно считаем ЕГО листом, на самом деле представляет собой
! 148: сложную систему ветвей, расположенных в одной плоскости. Назовите ЕГО.
! 149:
! 150: Ответ:
! 151: Папоротник.
! 152:
! 153: Комментарий:
! 154: Строго говоря, у него нет не только цветов, но и листьев: папоротники
! 155: эволюционно не успели еще разделить свои вайи на стебель и лист.
! 156:
! 157: Источник:
! 158: http://ru.wikipedia.org/wiki/Папоротниковидные
! 159:
! 160: Автор:
! 161: Андрей Ленский
! 162:
! 163: Вопрос 8:
! 164: (pic: 20100270.jpg)
! 165: В описании одного языка программирования некоторым символам даны
! 166: забавные названия. В первых двух приведенных названиях мы заменили по
! 167: одной букве. Как изначально выглядело третье слово?
! 168:
! 169: Ответ:
! 170: Bookworm.
! 171:
! 172: Комментарий:
! 173: Первое - червяк (worm), второе - раскрытая книга (book), ну а оба вместе
! 174: - книжный червь.
! 175:
! 176: Источник:
! 177: http://www.muppetlabs.com/~breadbox/intercal-man/tonsila.html
! 178:
! 179: Автор:
! 180: Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
! 181:
! 182: Вопрос 9:
! 183: <раздатка>
! 184: ... Читаю тетке книжки:
! 185: "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
! 186: И в чтении с меня все брали там пример.
! 187: </раздатка>
! 188: Уважаемые знатоки, перед вами отрывок из пьесы Александра Ивановича
! 189: Писарева "Лукавин".
! 190: ... Читаю тетке книжки:
! 191: "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
! 192: И в чтении с меня все брали там пример.
! 193: В этом отрывке мы заменили одно из слов. Восстановите замененное
! 194: слово.
! 195:
! 196: Ответ:
! 197: "Целина".
! 198:
! 199: Комментарий:
! 200: Имя "Селина" тогда читалось именно так. "Целина" и "Возрождение" -
! 201: произведения Л.И. Брежнева.
! 202:
! 203: Источник:
! 204: А.И. Писарев. Лукавин. http://az.lib.ru/p/pisarew_a_i/text_0070.shtml
! 205:
! 206: Автор:
! 207: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
! 208:
! 209: Вопрос 10:
! 210: С одной стороны, ЕГО законы были жестокими по отношению к подданным. С
! 211: другой стороны, было покончено с преступностью, а агрессорам дан отпор.
! 212: Так что было непонятно, чего ОН заслуживал - отправиться в рай или в ад.
! 213: Так объясняет ЕГО судьбу одна из версий легенды. Назовите ЕГО.
! 214:
! 215: Ответ:
! 216: Дракула.
! 217:
! 218: Комментарий:
! 219: Вот его никуда и не взяли...
! 220:
! 221: Источник:
! 222: "Вокруг света", 1991, N 12.
! 223:
! 224: Автор:
! 225: Анна Виниченко (Минск)
! 226:
! 227: Вопрос 11:
! 228: Внимание, в вопросе есть замена.
! 229: Герой фантастического рассказа Андрея Ленского летней ночью ожидал на
! 230: берегу реки появления призрака. Однако когда тот показался, ВАМПИРЫ
! 231: подсказали, что за призрака себя выдает человек. Какое слово мы заменили
! 232: словом "ВАМПИРЫ"?
! 233:
! 234: Ответ:
! 235: Комары.
! 236:
! 237: Источник:
! 238: А. Ленский. Работа по специальности. http://lib.rus.ec/b/32578/read
! 239:
! 240: Автор:
! 241: Михаил Иванов (Саратов)
! 242:
! 243: Вопрос 12:
! 244: Внимание, в вопросе есть замена.
! 245: Персонаж романа Олди, рассуждая о содержимом рюкзаков современных
! 246: студентов - плеерах, ноутбуках и тому подобном, - называет его
! 247: "Произведение Нобелевского лауреата желтой сборки". Какие слова мы
! 248: заменили словами "произведение Нобелевского лауреата"?
! 249:
! 250: Ответ:
! 251: Бремя белого человека.
! 252:
! 253: Комментарий:
! 254: "Бремя белого человека" - произведение Киплинга.
! 255:
! 256: Источник:
! 257: http://lib.co.ua/fantasy/oldi-18/Oldi-18.txt
! 258:
! 259: Автор:
! 260: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
! 261:
! 262: Тур:
! 263: 2 тур
! 264:
! 265: Редактор:
! 266: Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва), команда "ЛКИ" (Москва)
! 267:
! 268: Инфо:
! 269: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
! 270: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
! 271:
! 272: Вопрос 1:
! 273: По некоторым данным, название популярной компьютерной игры было получено
! 274: из фамилии известного американского писателя. Произведенное изменение -
! 275: своеобразная аллюзия на появившийся лет за тридцать до выхода игры
! 276: лозунг. Назовите и писателя, и игру.
! 277:
! 278: Ответ:
! 279: Lovecraft, Warcraft.
! 280:
! 281: Зачет:
! 282: Лавкрафт, Варкрафт/Уоркрафт вместо английского написания.
! 283:
! 284: Комментарий:
! 285: Лозунг - Make love, not war.
! 286:
! 287: Автор:
! 288: Андрей Ленский
! 289:
! 290: Вопрос 2:
! 291: В книге Натана Эйдельмана старый слуга Пушкина хвастается, что про него,
! 292: Никиту, барин писал гораздо больше, чем про Арину Родионовну. В
! 293: доказательство он предъявляет Пущину предмет одежды. Назовите этот
! 294: предмет двумя словами.
! 295:
! 296: Ответ:
! 297: Заячий тулупчик.
! 298:
! 299: Источник:
! 300: Н. Эйдельман. Большой Жанно.
! 301:
! 302: Автор:
! 303: Андрей Ленский
! 304:
! 305: Вопрос 3:
! 306: Внимание, в вопросе есть замены.
! 307: Шарль де Костер в "Легенде об Уленшпигеле" описывает безрезультатный
! 308: разговор Вильгельма Оранского с графом Эгмонтом. Когда Вильгельм решает
! 309: окончить разговор и уйти, Эгмонт напутствует его словами: "Прощайте,
! 310: принц без земли!". "Прощайте, ДЕРЕВО без ВЕРШИНЫ", - ответил на это
! 311: Вильгельм. Какие два слова мы заменили на "ДЕРЕВО" и "ВЕРШИНА"?
! 312:
! 313: Ответ:
! 314: Граф, голова.
! 315:
! 316: Комментарий:
! 317: "Прощайте, граф без головы!". Дерево - частный случай графа.
! 318:
! 319: Автор:
! 320: Андрей Ленский
! 321:
! 322: Вопрос 4:
! 323: В Англии времен наполеоновских войн одним из способов поощрения
! 324: отличившихся военных было присвоение им звания полковника в определенном
! 325: роде войск. Этот род войск насчитывал много тысяч бойцов и был очень
! 326: важен для англичан, тем не менее полковничье звание в нем было чистой
! 327: синекурой. Назовите этот род войск абсолютно точно.
! 328:
! 329: Ответ:
! 330: Морская пехота.
! 331:
! 332: Комментарий:
! 333: Ни на один корабль не влезет целый полк морских пехотинцев, а потому
! 334: полковник морской пехоты никогда и ничем не командует.
! 335:
! 336: Источник:
! 337: С.С. Форестер. Капитан Хорнблауэр.
! 338:
! 339: Автор:
! 340: Андрей Ленский
! 341:
! 342: Вопрос 5:
! 343: Знакомая автора вопроса жаловалась, что ее мать каждый раз устраивает ей
! 344: скандал, когда слышит избранное дочерью уменьшительное. "Нет, чтобы
! 345: зваться, как все, - Наташа, делает из себя какого-то синего чулка!".
! 346: Какое слово в этом вопросе мы заменили?
! 347:
! 348: Ответ:
! 349: Кожаного.
! 350:
! 351: Комментарий:
! 352: Это уменьшительное - Натти, как у Натаниэля Бампо, персонажа романов
! 353: Фенимора Купера.
! 354:
! 355: Источник:
! 356: Личный опыт автора вопроса.
! 357:
! 358: Автор:
! 359: Андрей Ленский
! 360:
! 361: Вопрос 6:
! 362: В повести Пола Андерсона крестоносцы захватили инопланетный космический
! 363: корабль и улетели на нем с Земли. Много веков спустя их потомки,
! 364: встретив землян, задали очень волновавший их вопрос. Землянина этот
! 365: вопрос поначалу поверг в замешательство, но в итоге он ответил
! 366: утвердительно. Назовите государство, гражданином которого был этот
! 367: землянин.
! 368:
! 369: Ответ:
! 370: Израиль.
! 371:
! 372: Зачет:
! 373: Израильская империя (так в романе) и т.п.
! 374:
! 375: Комментарий:
! 376: "Освободили вы уже Святую Землю?".
! 377:
! 378: Источник:
! 379: П. Андерсон. Крестовый поход в небеса.
! 380:
! 381: Автор:
! 382: Андрей Ленский
! 383:
! 384: Вопрос 7:
! 385: Упоминания о мотете Моцарта "Эксультате, Юбилате" обычно содержат
! 386: примечание: "Для сопрано с оркестром". Однако сам Моцарт видел
! 387: исполнение мотета совершенно иначе. Для кого он его предназначал?
! 388:
! 389: Ответ:
! 390: Для кастрата с оркестром.
! 391:
! 392: Источник:
! 393: http://www.answers.com/topic/exsultate-jubilate-motet-for-soprano-orchestra-k-165-k-158a
! 394:
! 395: Автор:
! 396: Андрей Ленский
! 397:
! 398: Вопрос 8:
! 399: Генерал Карл Иванович Бистром был чрезвычайно любим солдатами за
! 400: храбрость и стремительность. Поэтому они закрывали глаза на его
! 401: "недостаток", который он разделял, например, с Барклаем де Толли, и
! 402: предпочитали именовать его... Как?
! 403:
! 404: Ответ:
! 405: Быстров.
! 406:
! 407: Комментарий:
! 408: "Недостатком" таких военачальников, как Бистром или Барклай де Толли, в
! 409: глазах русских солдат было их иностранное происхождение.
! 410:
! 411: Источник:
! 412: Я. Гордин. Мятеж реформаторов.
! 413:
! 414: Автор:
! 415: Андрей Ленский
! 416:
! 417: Вопрос 9:
! 418: Участники экспедиции, немало с ним нахлебавшиеся, после развязки
! 419: иронически именовали его "веником", а также поминали альбом "Битлз",
! 420: вышедший в 1969 году. Назовите его.
! 421:
! 422: Ответ:
! 423: "Ра".
! 424:
! 425: Источник:
! 426: http://www.modernlib.ru/books/heyerdal_tur/ra/read/
! 427:
! 428: Автор:
! 429: Андрей Ленский
! 430:
! 431: Вопрос 10:
! 432: Когда герои "Детей капитана Гранта" посещают Кейптаун, в книге
! 433: отмечается, что у Паганеля, вообще хорошо знавшего историю
! 434: географических открытий, были особые причины помнить первооткрывателя
! 435: этих мест. А из какого источника?
! 436:
! 437: Ответ:
! 438: Из "Лузиад" Камоэнса.
! 439:
! 440: Зачет:
! 441: По смыслу с упоминанием Камоэнса.
! 442:
! 443: Источник:
! 444: Ж. Верн. Дети капитана Гранта.
! 445:
! 446: Автор:
! 447: Андрей Ленский
! 448:
! 449: Вопрос 11:
! 450: В офисе одной компании появилась мини-АТС, что привело к проблемам - не
! 451: разобравшись с новой системой работы, сотрудники часто не брали трубку,
! 452: думая, что звонок относится не к ним. В качестве памятки сотрудникам на
! 453: стене появилось изречение известного англичанина, в котором было
! 454: заменено одно слово. Назовите этого англичанина.
! 455:
! 456: Ответ:
! 457: Джон Донн.
! 458:
! 459: Комментарий:
! 460: "Не спрашивай, по ком звонит колокол - он звонит по тебе". Слово
! 461: "колокол" было заменено на "телефон".
! 462:
! 463: Источник:
! 464: Личный опыт автора вопроса.
! 465:
! 466: Автор:
! 467: Андрей Ленский
! 468:
! 469: Вопрос 12:
! 470: Как вы уже знаете, в 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой
! 471: Дорогомиловской улице, из-за чего на ней всегда было немало сотрудников
! 472: спецслужб. Остроумные москвичи дали ей "прозвище", добавив одну букву к
! 473: названию улицы в одной из европейских столиц. Воспроизведите это
! 474: "прозвище".
! 475:
! 476: Ответ:
! 477: Шпикадилли.
! 478:
! 479: Комментарий:
! 480: Улица кишела шпиками...
! 481:
! 482: Источник:
! 483: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
! 484:
! 485: Автор:
! 486: Михаил Иванов (Саратов) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея
! 487: Ленского
! 488:
! 489: Тур:
! 490: 3 тур
! 491:
! 492: Редактор:
! 493: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
! 494:
! 495: Инфо:
! 496: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
! 497: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
! 498:
! 499: Вопрос 1:
! 500: Рассуждая о философии Канта, герой Марселя Пруста говорит: "Это все тот
! 501: же ИКС, но только устроенный в Кенигсберге, по тамошнему распорядку,
! 502: несъедобный, постный, с кислой капустой и без молодых людей". Назовите
! 503: то, что мы заменили на ИКС, двумя словами, начинающимися на одну и ту же
! 504: букву.
! 505:
! 506: Ответ:
! 507: "Пир" Платона.
! 508:
! 509: Зачет:
! 510: Платоновский "Пир" (также без кавычек).
! 511:
! 512: Комментарий:
! 513: Имеется в виду диалог Платона. Платона, как и Канта, причисляют к
! 514: философам-идеалистам.
! 515:
! 516: Источник:
! 517: М. Пруст. Пленница.
! 518:
! 519: Автор:
! 520: Иван Семушин (Москва)
! 521:
! 522: Вопрос 2:
! 523: <раздатка>
! 524: Честное слово, я всегда бываю очень признательна моим приятельницам,
! 525: когда они подвозят меня в своем экипаже! Для тех, у кого нет своего
! 526: автомобиля, это просто благодеяние.
! 527: </раздатка>
! 528: В розданной вам цитате из романа Марселя Пруста мы заменили пять
! 529: букв. Восстановите исходное слово.
! 530:
! 531: Ответ:
! 532: Автомедона.
! 533:
! 534: Комментарий:
! 535: Автомедон (или Автомедонт) - легендарный возница Ахилла, в переносном
! 536: смысле - просто возница.
! 537:
! 538: Источник:
! 539: М. Пруст. Под сенью девушек в цвету.
! 540:
! 541: Автор:
! 542: Иван Семушин (Москва)
! 543:
! 544: Вопрос 3:
! 545: Сказка Ролана Топора "Принцесса Ангина" полна аллюзий. В предисловии к
! 546: ней говорится: "... То мелькнет тень Кафки, то высунется из-за угла
! 547: ИКС". В самом деле, в одном из эпизодов герои встречают человека с
! 548: окровавленным лицом. Назовите ИКС двумя словами.
! 549:
! 550: Ответ:
! 551: Нос Гоголя.
! 552:
! 553: Комментарий:
! 554: От упомянутого человека сбежал нос, что получилось более травматично,
! 555: чем у Гоголя.
! 556:
! 557: Источник:
! 558: Р. Топор. Принцесса Ангина.
! 559:
! 560: Автор:
! 561: Иван Семушин (Москва)
! 562:
! 563: Вопрос 4:
! 564: В одном из романов Марио Варгаса Льосы описан провинциальный городок,
! 565: где было очень много ИХ. Одно из НИХ называлось "Безгрешная душа".
! 566: Назовите ИХ двумя словами.
! 567:
! 568: Ответ:
! 569: Похоронные бюро.
! 570:
! 571: Комментарий:
! 572: Ассоциация с романом Ильфа и Петрова - скорее всего, случайная.
! 573:
! 574: Источник:
! 575: М. Варгас Льоса. Разговор в "Соборе".
! 576:
! 577: Автор:
! 578: Иван Семушин (Москва)
! 579:
! 580: Вопрос 5:
! 581: Герой одного романа чувствует боль в животе, в месте, делящем его тело
! 582: на две примерно равные части. В другом эпизоде этого романа звук игры в
! 583: пинг-понг передается звукоподражанием "цок-цок-цок". Назовите этот
! 584: роман.
! 585:
! 586: Ответ:
! 587: "Кентавр".
! 588:
! 589: Комментарий:
! 590: Это роман Джона Апдайка, герой которого иногда чувствует или воображает
! 591: себя кентавром. В частности, он чувствует боль на месте предполагаемого
! 592: сочленения человеческой и лошадиной половины.
! 593:
! 594: Источник:
! 595: Дж. Апдайк. Кентавр.
! 596:
! 597: Автор:
! 598: Иван Семушин (Москва)
! 599:
! 600: Вопрос 6:
! 601: В книге Алена-Фурнье с НИМ сравнивается пышная шляпа героини. Как звали
! 602: человека, для которого ОНО стало прозвищем?
! 603:
! 604: Ответ:
! 605: Всеволод.
! 606:
! 607: Зачет:
! 608: Димитрий, Дмитрий.
! 609:
! 610: Комментарий:
! 611: Шляпа сравнивается с большим гнездом.
! 612:
! 613: Источник:
! 614: Ален-Фурнье. Большой Мольн.
! 615:
! 616: Автор:
! 617: Иван Семушин (Москва)
! 618:
! 619: Вопрос 7:
! 620: О Милли Блум, ты мне мила, моя родная,
! 621: В тебя, как в зеркало, гляжусь, тебя желая.
! 622: Хоть ты бедна, хочу я быть с тобою рядом,
! 623: А не с той Кэти, что виляет толстым задом.
! 624: В сделанном в советское время переводе джойсовского "Улисса" в
! 625: комментарии к этому стишку объясняется, что такое ОНА. От какого имени
! 626: происходит ЕЕ название?
! 627:
! 628: Ответ:
! 629: Валентин.
! 630:
! 631: Комментарий:
! 632: В советское время еще не все знали, что такое валентинка.
! 633:
! 634: Автор:
! 635: Иван Семушин (Москва)
! 636:
! 637: Вопрос 8:
! 638: В рассказе Ивана Зорина "Любовь на иврите" говорится, что настоящая
! 639: любовь нема, то есть ТАКОВА. Какое слово мы заменили на "ТАКОВА"?
! 640:
! 641: Ответ:
! 642: Безгласна.
! 643:
! 644: Комментарий:
! 645: Как тексты на иврите.
! 646:
! 647: Источник:
! 648: Иван Зорин. Любовь на иврите.
! 649:
! 650: Автор:
! 651: Иван Семушин (Москва)
! 652:
! 653: Вопрос 9:
! 654: По не вполне понятной причине творчество этого прозаика-эмигранта
! 655: помещено на сайте lib.ru в разделе "Поэзия". Самое странное, что там нет
! 656: одного из наиболее известных его произведений. Назовите это
! 657: произведение.
! 658:
! 659: Ответ:
! 660: "Сатанинские стихи".
! 661:
! 662: Комментарий:
! 663: Разве что из-за этого названия Рушди отнесли к поэтам.
! 664:
! 665: Источник:
! 666: http://lib.ru/POEZIQ/RUSHDI/
! 667:
! 668: Автор:
! 669: Иван Семушин (Москва)
! 670:
! 671: Вопрос 10:
! 672: Персонаж Джерома, старающийся отдалиться от чопорной аристократии,
! 673: говорит, что он не принадлежит к ИКСАМ Сент-Джеймс-парка. Самые
! 674: известные ИКСЫ находятся в Лондоне в другом месте. В каком?
! 675:
! 676: Ответ:
! 677: В музее мадам Тюссо.
! 678:
! 679: Зачет:
! 680: По смыслу.
! 681:
! 682: Комментарий:
! 683: Герой говорит, что он не из восковых болванов сент-джеймсской коллекции.
! 684:
! 685: Источник:
! 686: Дж.К. Джером. Как мы писали роман.
! 687:
! 688: Автор:
! 689: Иван Семушин (Москва)
! 690:
! 691: Вопрос 11:
! 692: Слегка измененная цитата из романа Гюнтера Грасса: "И чтобы ... придать
! 693: убедительность своим [слово пропущено] ругательствам, хозяин выломал ...
! 694: две планки и измочалил их о хребтину Коляйчека". Что за работу неудачно
! 695: выполнил персонаж Грасса - о том мы не спрашиваем. Какое слово мы
! 696: пропустили?
! 697:
! 698: Ответ:
! 699: Забористым.
! 700:
! 701: Комментарий:
! 702: Коляйчек не смог должным образом покрасить забор.
! 703:
! 704: Источник:
! 705: Г. Грасс. Жестяной барабан.
! 706:
! 707: Автор:
! 708: Иван Семушин (Москва)
! 709:
! 710: Вопрос 12:
! 711: Одна из глав романа Франсуа Рабле называется "О том, как кормовые
! 712: матросы поручают корабли воле зыбей", а в начале названия следующей
! 713: главы фигурирует ОНО. ЕГО создал Эрнест Ренан, восторгавшийся поздними
! 714: пьесами Шекспира. Назовите ЕГО двумя словами.
! 715:
! 716: Ответ:
! 717: Продолжение "Бури".
! 718:
! 719: Зачет:
! 720: Продолжение бури.
! 721:
! 722: Источник:
! 723: 1. Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
! 724: 2. http://www.feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le9/le9-6092.htm
! 725:
! 726: Автор:
! 727: Иван Семушин (Москва)
! 728:
! 729: Тур:
! 730: 4 тур
! 731:
! 732: Редактор:
! 733: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
! 734:
! 735: Инфо:
! 736: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
! 737: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
! 738:
! 739: Вопрос 1:
! 740: В написанной в середине XX века книге о путешествии по США Джон Стейнбек
! 741: касается одной волнующей его проблемы. Он говорит о современном
! 742: производстве хлеба, который получается повсеместно хорош и повсеместно
! 743: безвкусен, а также упоминает сорок лет ПЕРВОГО и двадцать лет ВТОРОГО.
! 744: Назовите ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ.
! 745:
! 746: Ответ:
! 747: Радио и телевидение.
! 748:
! 749: Комментарий:
! 750: Стейнбека волнует процесс исчезновения местных говоров и стандартизация
! 751: речи, вызванная распространением радио и телевидения.
! 752:
! 753: Источник:
! 754: Дж. Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки.
! 755:
! 756: Автор:
! 757: Иван Семушин (Москва)
! 758:
! 759: Вопрос 2:
! 760: В романе Йозефа Рота упоминается висевшая на пяти крючках парадная форма
! 761: героя: [пропуск], треуголка и сабля. Слово "сабля", возможно, имеет
! 762: венгерское происхождение, но слово "треуголка" - уж точно русское. Какие
! 763: слова мы пропустили?
! 764:
! 765: Ответ:
! 766: Фрак, жилет, панталоны.
! 767:
! 768: Зачет:
! 769: В любом порядке.
! 770:
! 771: Комментарий:
! 772: Всех этих слов на русском нет, как писал Пушкин.
! 773:
! 774: Источник:
! 775: 1. Й. Рот. Марш Радецкого.
! 776: 2. http://vasmer.narod.ru/p606.htm
! 777:
! 778: Автор:
! 779: Иван Семушин (Москва)
! 780:
! 781: Вопрос 3:
! 782: Этот термин возник вовсе не в связи с решением знаменитой задачи, его
! 783: ввел гораздо позже Кёниг. Напишите этот термин.
! 784:
! 785: Ответ:
! 786: Граф.
! 787:
! 788: Комментарий:
! 789: Термин был введен вовсе не Леонардом Эйлером - отцом теории графов,
! 790: решившим т.н. "задачу о кёнигсбергских мостах".
! 791:
! 792: Источник:
! 793: http://school-sector.relarn.ru/dckt/projects/ctrana/graf/gr1.htm
! 794:
! 795: Автор:
! 796: Иван Семушин (Москва)
! 797:
! 798: Вопрос 4:
! 799: Арнольд Шёнберг очень обиделся на Томаса Манна, который в своем романе
! 800: назвал его "одним [слово пропущено] композитором". По словам Шёнберга,
! 801: через некоторое время "все будут знать, кто из нас двоих [два слова
! 802: пропущено]". Заполните последний пропуск двумя словами.
! 803:
! 804: Ответ:
! 805: "... современник другого".
! 806:
! 807: Зачет:
! 808: "... чей современник" и прочие синонимичные ответы.
! 809:
! 810: Источник:
! 811: Т. Манн. Доктор Фаустус.
! 812:
! 813: Автор:
! 814: Иван Семушин (Москва)
! 815:
! 816: Вопрос 5:
! 817: В японском языке есть выражение "kage no kingu". Kage означает "тень".
! 818: Каким устойчивым словосочетанием это выражение переводится на русский
! 819: язык?
! 820:
! 821: Ответ:
! 822: "Серый кардинал".
! 823:
! 824: Комментарий:
! 825: Буквально "король тени" (kingu - это заимствованное из английского king,
! 826: "король").
! 827:
! 828: Источник:
! 829: Мультсериал "Ouran Koukou Host Bu", вторая серия.
! 830:
! 831: Автор:
! 832: Иван Семушин (Москва)
! 833:
! 834: Вопрос 6:
! 835: В книге Ромена Гари есть такой эпизод: когда ИКС проигрывает вундеркинду
! 836: из царской России, в поражении винят петербургскую сырость. У ИКСА был и
! 837: реальный прототип, прославившийся в конце XVIII - начале XIX века.
! 838: Назовите его.
! 839:
! 840: Ответ:
! 841: "Турок".
! 842:
! 843: Зачет:
! 844: По смыслу.
! 845:
! 846: Комментарий:
! 847: Сырость винят в том, что от нее испортились механизмы чудо-автомата.
! 848:
! 849: Источник:
! 850: Ромен Гари. Чародеи.
! 851:
! 852: Автор:
! 853: Иван Семушин (Москва)
! 854:
! 855: Вопрос 7:
! 856: <раздатка>
! 857: Он прописал мне микстуру и велел сидеть дома. Микстура была
! 858: невыносимо противна <...>. Когда я выпил три склянки, доктор объявил
! 859: мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с величайшей
! 860: благодарностью.
! 861: </раздатка>
! 862: Перед вами цитата из повести Михаила Авдеева "Тамарин", в которой мы
! 863: заменили одну букву. Напишите в исходном варианте измененное нами слово.
! 864:
! 865: Ответ:
! 866: Вылил.
! 867:
! 868: Комментарий:
! 869: Оригинальная цитата выглядит так: "Он прописал мне микстуру и велел
! 870: сидеть дома. Микстура была невыносимо противна, и потому я через час по
! 871: ложке аккуратно выливал ее за окно. Когда я вылил три склянки, доктор
! 872: объявил мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с
! 873: величайшей благодарностью".
! 874:
! 875: Источник:
! 876: В вопросе.
! 877:
! 878: Автор:
! 879: Илья Иткин (Москва)
! 880:
! 881: Вопрос 8:
! 882: Как известно, во время Гражданской войны в России было широко
! 883: распространено выражение "отправить в штаб к Духонину", означавшее
! 884: "убить, расстрелять". Николай Духонин был далеко не единственным крупным
! 885: военачальником, ставшим жертвой террора в первые годы революции.
! 886: Вероятно, на то, что именно он оказался героем соответствующего
! 887: выражения, повлияло и место его смерти. В каком городе погиб генерал
! 888: Духонин?
! 889:
! 890: Ответ:
! 891: В Могилеве.
! 892:
! 893: Источник:
! 894: http://ru.wikipedia.org/wiki/Духонин,_Николай_Николаевич
! 895:
! 896: Автор:
! 897: Илья Иткин (Москва)
! 898:
! 899: Вопрос 9:
! 900: Когда юный Семен Липкин принес в редакцию "Одесских новостей" свои
! 901: яркие, наполненные экзотическими образами стихи, Эдуард Багрицкий,
! 902: выслушав их, обратился к начинающему поэту с вроде бы естественным
! 903: упреком. В изумленном ответе Липкина упоминался Могилев. В чем же
! 904: Багрицкий упрекнул Липкина?
! 905:
! 906: Ответ:
! 907: В подражании Николаю Гумилеву.
! 908:
! 909: Зачет:
! 910: По смыслу с упоминанием Гумилева.
! 911:
! 912: Комментарий:
! 913: "Поэта Могилева не знаю", - покаянно ответил Липкин.
! 914:
! 915: Источник:
! 916: http://www.belousenko.com/books/Lipkin/lipkin_auto.htm
! 917:
! 918: Автор:
! 919: Илья Иткин (Москва)
! 920:
! 921: Вопрос 10:
! 922: В конце 1940-х в Парагвае почти не было ни автотранспорта, ни нормальных
! 923: дорог. Асунсьонские водители выработали необычную технику езды по
! 924: городу, от которой, правда, очень страдали шины. Кроме того, парагвайцы
! 925: покупали почти исключительно американские машины и не хотели приобретать
! 926: более узкие "шкоды". Скажите максимально точно, как предпочитали ездить
! 927: местные водители.
! 928:
! 929: Ответ:
! 930: По трамвайным рельсам.
! 931:
! 932: Комментарий:
! 933: По крайней мере, при этом был меньше риск провалиться между камнями и
! 934: повредить дно машины о какой-нибудь торчащий булыжник. Шины от такой
! 935: езды вскоре проминались по форме рельс. Ширина трамвайных путей была
! 936: такой же, как ширина колеи американских машин, а у "Шкоды" - уже.
! 937:
! 938: Источник:
! 939: И. Ганзелка, М. Зикмунд. Там за рекою Аргентина. - Прага: Артия, 1958. -
! 940: С. 155.
! 941:
! 942: Автор:
! 943: Михаил Иванов (Саратов)
! 944:
! 945: Вопрос 11:
! 946: После банкротства своего издателя Вальтер Скотт оказался должен огромную
! 947: сумму. Чтобы заработать деньги для ее выплаты, он проводил за письменным
! 948: столом долгие часы - и ранним утром, и поздним вечером. Рассказывая об
! 949: этом, Генри Мортон называет Скотта так же, как характеризует себя в
! 950: сказке некое существо. Как именно?
! 951:
! 952: Ответ:
! 953: Раб лампы.
! 954:
! 955: Комментарий:
! 956: Так же называл себя джинн в сказке про Аладдина.
! 957:
! 958: Источник:
! 959: Г. Мортон. Шотландия. Путешествия по Британии. - М.: Эксмо, 2009. - С.
! 960: 667.
! 961:
! 962: Автор:
! 963: Михаил Иванов (Саратов)
! 964:
! 965: Вопрос 12:
! 966: Закончите одним словом миниатюру Михаила Красикова: "Гнет спину старуха,
! 967: рабыня - настольная лампа - ради нашего <...>".
! 968:
! 969: Ответ:
! 970: Просвещения.
! 971:
! 972: Источник:
! 973: Поэтический вечер М.М. Красикова 10 мая 2010 г.
! 974:
! 975: Автор:
! 976: Светлана Переверзева
! 977:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>