1: Чемпионат:
2: "Кубок ЛКИ - 2010" (Москва)
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/201006MoscowLKI.html
6:
7: Дата:
8: 20-Jun-2010
9:
10: Инфо:
11: Турнир посвящается памяти капитана команды "ЛКИ", главного редактора
12: журнала "Лучшие компьютерные игры" Андрея Ленского.
13:
14: Тур:
15: 1 тур
16:
17: Редактор:
18: Анна Виниченко (Минск), Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва)
19:
20: Инфо:
21: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
22: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
23:
24: Вопрос 1:
25: ЭТО - ритуальный напиток одного из африканских племен. Неудивительно,
26: что они такие рослые и красивые. Назовите ЭТО устойчивым выражением из
27: трех слов.
28:
29: Ответ:
30: Кровь с молоком.
31:
32: Комментарий:
33: А племя - масаи.
34:
35: Источник:
36: http://www.ihnravy.ru/sujet/6227
37:
38: Автор:
39: Анна Виниченко (Минск)
40:
41: Вопрос 2:
42: В 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой Дорогомиловской улице,
43: из-за чего на ней всегда было немало сотрудников спецслужб - как в
44: штатском, так и в форме. Одно из прозвищ этой улице москвичи дали в
45: честь объекта, уже около двухсот лет имеющего стратегическое значение.
46: Назовите этот объект.
47:
48: Ответ:
49: Военно-Грузинская дорога.
50:
51: Источник:
52: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
53:
54: Автор:
55: Олег Христенко (Москва) по источнику, найденному Андреем Ленским
56:
57: Вопрос 3:
58: (pic: 20100269.jpg)
59: В фантастическом романе известную полярную экспедицию преследуют
60: всевозможные ужасы и опасности - от голода до таинственного чудища.
61: Назовите изображенный на розданных вам картинках корабль - участник этой
62: экспедиции, чье название стало заглавием романа.
63:
64: Ответ:
65: "Террор".
66:
67: Комментарий:
68: Знаменитая пропавшая экспедиция Джона Франклина. А раздача является
69: аллюзией на красный террор и белый террор.
70:
71: Источник:
72: Д. Симмонс. Террор.
73:
74: Автор:
75: Андрей Ленский
76:
77: Вопрос 4:
78: Английский капитан Александр Сэш иронически заметил, что за долгие годы
79: заграничных плаваний он столько раз вынужден был отвечать на разные
80: вопросы о неком животном, что собирается, выйдя в отставку,
81: обзавестись... Кем именно?
82:
83: Ответ:
84: Овцами.
85:
86: Зачет:
87: Овцой, баранами, бараном.
88:
89: Комментарий:
90: Иноземные моряки и прибрежные службы знают английский, но так себе. И
91: вопросы, касающиеся его корабля - "ship", - в их исполнении звучали как
92: проявления интереса по поводу его овец - "sheep".
93:
94: Автор:
95: Андрей Ленский
96:
97: Вопрос 5:
98: <раздатка>
99: Внимание! Вот вам черный или белый ящик! Уважаемые знатоки! То
100: загадочное содержимое, что, без сомнения, находится прямо сейчас в
101: показанном вам черном - условно черном - ящике, как известно, является
102: наиболее частым ответом, обычно даваемым на следующую давно известную
103: английскую народную загадку: он летит легко, его лицо кругло, как
104: солнце, а на охоте за крыло или хвост фазаньих курочек не упустит
105: возможности поднять. А теперь ответьте на вопрос, что мы скрыли в этом
106: самом черном, так сказать, ящике.
107: </раздатка>
108: Уважаемые знатоки! Дайте ответ на вопрос, текст которого мы вам
109: раздали.
110:
111: Ответ:
112: Клубок [ниток].
113:
114: Комментарий:
115: Приведенный текст зашифрован так же, как в рассказе Конан Дойла "Глория
116: Скотт" - значимым является каждое третье слово. Упоминание фазаньих
117: курочек, встречавшихся в рассказе, является подсказкой.
118:
119: Источник:
120: 1. Артур Конан Дойл. Глория Скотт.
121: 2. Русская народная загадка.
122:
123: Автор:
124: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
125:
126: Вопрос 6:
127: Г.К. Гильберт, сотрудник Колумбийского университета, однажды занимался
128: тем, что бросал детские стеклянные шарики в миску с овсянкой.
129: Происхождению чего была посвящена его научная работа?
130:
131: Ответ:
132: Кратеров на Луне.
133:
134: Комментарий:
135: Гильберт использовал шарики и овсянку в качестве моделей метеоритов и
136: лунного грунта соответственно.
137:
138: Источник:
139: Б. Брайсон. Краткая история почти всего на свете.
140: http://lib.rus.ec/b/170528/read
141:
142: Автор:
143: Анна Виниченко (Минск)
144:
145: Вопрос 7:
146: В литературе ЕГО цветок можно встретить куда чаще, чем в живописи. А то,
147: что мы обычно считаем ЕГО листом, на самом деле представляет собой
148: сложную систему ветвей, расположенных в одной плоскости. Назовите ЕГО.
149:
150: Ответ:
151: Папоротник.
152:
153: Комментарий:
154: Строго говоря, у него нет не только цветов, но и листьев: папоротники
155: эволюционно не успели еще разделить свои вайи на стебель и лист.
156:
157: Источник:
158: http://ru.wikipedia.org/wiki/Папоротниковидные
159:
160: Автор:
161: Андрей Ленский
162:
163: Вопрос 8:
164: (pic: 20100270.jpg)
165: В описании одного языка программирования некоторым символам даны
166: забавные названия. В первых двух приведенных названиях мы заменили по
167: одной букве. Как изначально выглядело третье слово?
168:
169: Ответ:
170: Bookworm.
171:
172: Комментарий:
173: Первое - червяк (worm), второе - раскрытая книга (book), ну а оба вместе
174: - книжный червь.
175:
176: Источник:
177: http://www.muppetlabs.com/~breadbox/intercal-man/tonsila.html
178:
179: Автор:
180: Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
181:
182: Вопрос 9:
183: <раздатка>
184: ... Читаю тетке книжки:
185: "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
186: И в чтении с меня все брали там пример.
187: </раздатка>
188: Уважаемые знатоки, перед вами отрывок из пьесы Александра Ивановича
189: Писарева "Лукавин".
190: ... Читаю тетке книжки:
191: "Полночный колокол", "Возрождение", "Лавальер".
192: И в чтении с меня все брали там пример.
193: В этом отрывке мы заменили одно из слов. Восстановите замененное
194: слово.
195:
196: Ответ:
197: "Целина".
198:
199: Комментарий:
200: Имя "Селина" тогда читалось именно так. "Целина" и "Возрождение" -
201: произведения Л.И. Брежнева.
202:
203: Источник:
204: А.И. Писарев. Лукавин. http://az.lib.ru/p/pisarew_a_i/text_0070.shtml
205:
206: Автор:
207: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
208:
209: Вопрос 10:
210: С одной стороны, ЕГО законы были жестокими по отношению к подданным. С
211: другой стороны, было покончено с преступностью, а агрессорам дан отпор.
212: Так что было непонятно, чего ОН заслуживал - отправиться в рай или в ад.
213: Так объясняет ЕГО судьбу одна из версий легенды. Назовите ЕГО.
214:
215: Ответ:
216: Дракула.
217:
218: Комментарий:
219: Вот его никуда и не взяли...
220:
221: Источник:
222: "Вокруг света", 1991, N 12.
223:
224: Автор:
225: Анна Виниченко (Минск)
226:
227: Вопрос 11:
228: Внимание, в вопросе есть замена.
229: Герой фантастического рассказа Андрея Ленского летней ночью ожидал на
230: берегу реки появления призрака. Однако когда тот показался, ВАМПИРЫ
231: подсказали, что за призрака себя выдает человек. Какое слово мы заменили
232: словом "ВАМПИРЫ"?
233:
234: Ответ:
235: Комары.
236:
237: Источник:
238: А. Ленский. Работа по специальности. http://lib.rus.ec/b/32578/read
239:
240: Автор:
241: Михаил Иванов (Саратов)
242:
243: Вопрос 12:
244: Внимание, в вопросе есть замена.
245: Персонаж романа Олди, рассуждая о содержимом рюкзаков современных
246: студентов - плеерах, ноутбуках и тому подобном, - называет его
247: "Произведение Нобелевского лауреата желтой сборки". Какие слова мы
248: заменили словами "произведение Нобелевского лауреата"?
249:
250: Ответ:
251: Бремя белого человека.
252:
253: Комментарий:
254: "Бремя белого человека" - произведение Киплинга.
255:
256: Источник:
257: http://lib.co.ua/fantasy/oldi-18/Oldi-18.txt
258:
259: Автор:
260: Анна Виниченко (Минск) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея Ленского
261:
262: Тур:
263: 2 тур
264:
265: Редактор:
266: Михаил Иванов (Саратов), Олег Христенко (Москва), команда "ЛКИ" (Москва)
267:
268: Инфо:
269: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
270: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
271:
272: Вопрос 1:
273: По некоторым данным, название популярной компьютерной игры было получено
274: из фамилии известного американского писателя. Произведенное изменение -
275: своеобразная аллюзия на появившийся лет за тридцать до выхода игры
276: лозунг. Назовите и писателя, и игру.
277:
278: Ответ:
279: Lovecraft, Warcraft.
280:
281: Зачет:
282: Лавкрафт, Варкрафт/Уоркрафт вместо английского написания.
283:
284: Комментарий:
285: Лозунг - Make love, not war.
286:
287: Автор:
288: Андрей Ленский
289:
290: Вопрос 2:
291: В книге Натана Эйдельмана старый слуга Пушкина хвастается, что про него,
292: Никиту, барин писал гораздо больше, чем про Арину Родионовну. В
293: доказательство он предъявляет Пущину предмет одежды. Назовите этот
294: предмет двумя словами.
295:
296: Ответ:
297: Заячий тулупчик.
298:
299: Источник:
300: Н. Эйдельман. Большой Жанно.
301:
302: Автор:
303: Андрей Ленский
304:
305: Вопрос 3:
306: Внимание, в вопросе есть замены.
307: Шарль де Костер в "Легенде об Уленшпигеле" описывает безрезультатный
308: разговор Вильгельма Оранского с графом Эгмонтом. Когда Вильгельм решает
309: окончить разговор и уйти, Эгмонт напутствует его словами: "Прощайте,
310: принц без земли!". "Прощайте, ДЕРЕВО без ВЕРШИНЫ", - ответил на это
311: Вильгельм. Какие два слова мы заменили на "ДЕРЕВО" и "ВЕРШИНА"?
312:
313: Ответ:
314: Граф, голова.
315:
316: Комментарий:
317: "Прощайте, граф без головы!". Дерево - частный случай графа.
318:
319: Автор:
320: Андрей Ленский
321:
322: Вопрос 4:
323: В Англии времен наполеоновских войн одним из способов поощрения
324: отличившихся военных было присвоение им звания полковника в определенном
325: роде войск. Этот род войск насчитывал много тысяч бойцов и был очень
326: важен для англичан, тем не менее полковничье звание в нем было чистой
327: синекурой. Назовите этот род войск абсолютно точно.
328:
329: Ответ:
330: Морская пехота.
331:
332: Комментарий:
333: Ни на один корабль не влезет целый полк морских пехотинцев, а потому
334: полковник морской пехоты никогда и ничем не командует.
335:
336: Источник:
337: С.С. Форестер. Капитан Хорнблауэр.
338:
339: Автор:
340: Андрей Ленский
341:
342: Вопрос 5:
343: Знакомая автора вопроса жаловалась, что ее мать каждый раз устраивает ей
344: скандал, когда слышит избранное дочерью уменьшительное. "Нет, чтобы
345: зваться, как все, - Наташа, делает из себя какого-то синего чулка!".
346: Какое слово в этом вопросе мы заменили?
347:
348: Ответ:
349: Кожаного.
350:
351: Комментарий:
352: Это уменьшительное - Натти, как у Натаниэля Бампо, персонажа романов
353: Фенимора Купера.
354:
355: Источник:
356: Личный опыт автора вопроса.
357:
358: Автор:
359: Андрей Ленский
360:
361: Вопрос 6:
362: В повести Пола Андерсона крестоносцы захватили инопланетный космический
363: корабль и улетели на нем с Земли. Много веков спустя их потомки,
364: встретив землян, задали очень волновавший их вопрос. Землянина этот
365: вопрос поначалу поверг в замешательство, но в итоге он ответил
366: утвердительно. Назовите государство, гражданином которого был этот
367: землянин.
368:
369: Ответ:
370: Израиль.
371:
372: Зачет:
373: Израильская империя (так в романе) и т.п.
374:
375: Комментарий:
376: "Освободили вы уже Святую Землю?".
377:
378: Источник:
379: П. Андерсон. Крестовый поход в небеса.
380:
381: Автор:
382: Андрей Ленский
383:
384: Вопрос 7:
385: Упоминания о мотете Моцарта "Эксультате, Юбилате" обычно содержат
386: примечание: "Для сопрано с оркестром". Однако сам Моцарт видел
387: исполнение мотета совершенно иначе. Для кого он его предназначал?
388:
389: Ответ:
390: Для кастрата с оркестром.
391:
392: Источник:
393: http://www.answers.com/topic/exsultate-jubilate-motet-for-soprano-orchestra-k-165-k-158a
394:
395: Автор:
396: Андрей Ленский
397:
398: Вопрос 8:
399: Генерал Карл Иванович Бистром был чрезвычайно любим солдатами за
400: храбрость и стремительность. Поэтому они закрывали глаза на его
401: "недостаток", который он разделял, например, с Барклаем де Толли, и
402: предпочитали именовать его... Как?
403:
404: Ответ:
405: Быстров.
406:
407: Комментарий:
408: "Недостатком" таких военачальников, как Бистром или Барклай де Толли, в
409: глазах русских солдат было их иностранное происхождение.
410:
411: Источник:
412: Я. Гордин. Мятеж реформаторов.
413:
414: Автор:
415: Андрей Ленский
416:
417: Вопрос 9:
418: Участники экспедиции, немало с ним нахлебавшиеся, после развязки
419: иронически именовали его "веником", а также поминали альбом "Битлз",
420: вышедший в 1969 году. Назовите его.
421:
422: Ответ:
423: "Ра".
424:
425: Источник:
426: http://www.modernlib.ru/books/heyerdal_tur/ra/read/
427:
428: Автор:
429: Андрей Ленский
430:
431: Вопрос 10:
432: Когда герои "Детей капитана Гранта" посещают Кейптаун, в книге
433: отмечается, что у Паганеля, вообще хорошо знавшего историю
434: географических открытий, были особые причины помнить первооткрывателя
435: этих мест. А из какого источника?
436:
437: Ответ:
438: Из "Лузиад" Камоэнса.
439:
440: Зачет:
441: По смыслу с упоминанием Камоэнса.
442:
443: Источник:
444: Ж. Верн. Дети капитана Гранта.
445:
446: Автор:
447: Андрей Ленский
448:
449: Вопрос 11:
450: В офисе одной компании появилась мини-АТС, что привело к проблемам - не
451: разобравшись с новой системой работы, сотрудники часто не брали трубку,
452: думая, что звонок относится не к ним. В качестве памятки сотрудникам на
453: стене появилось изречение известного англичанина, в котором было
454: заменено одно слово. Назовите этого англичанина.
455:
456: Ответ:
457: Джон Донн.
458:
459: Комментарий:
460: "Не спрашивай, по ком звонит колокол - он звонит по тебе". Слово
461: "колокол" было заменено на "телефон".
462:
463: Источник:
464: Личный опыт автора вопроса.
465:
466: Автор:
467: Андрей Ленский
468:
469: Вопрос 12:
470: Как вы уже знаете, в 30-е годы Сталин нередко проезжал по Большой
471: Дорогомиловской улице, из-за чего на ней всегда было немало сотрудников
472: спецслужб. Остроумные москвичи дали ей "прозвище", добавив одну букву к
473: названию улицы в одной из европейских столиц. Воспроизведите это
474: "прозвище".
475:
476: Ответ:
477: Шпикадилли.
478:
479: Комментарий:
480: Улица кишела шпиками...
481:
482: Источник:
483: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages1919.html?Key=4685&page=360
484:
485: Автор:
486: Михаил Иванов (Саратов) и Олег Христенко (Москва) по идее Андрея
487: Ленского
488:
489: Тур:
490: 3 тур
491:
492: Редактор:
493: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
494:
495: Инфо:
496: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
497: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
498:
499: Вопрос 1:
500: Рассуждая о философии Канта, герой Марселя Пруста говорит: "Это все тот
501: же ИКС, но только устроенный в Кенигсберге, по тамошнему распорядку,
502: несъедобный, постный, с кислой капустой и без молодых людей". Назовите
503: то, что мы заменили на ИКС, двумя словами, начинающимися на одну и ту же
504: букву.
505:
506: Ответ:
507: "Пир" Платона.
508:
509: Зачет:
510: Платоновский "Пир" (также без кавычек).
511:
512: Комментарий:
513: Имеется в виду диалог Платона. Платона, как и Канта, причисляют к
514: философам-идеалистам.
515:
516: Источник:
517: М. Пруст. Пленница.
518:
519: Автор:
520: Иван Семушин (Москва)
521:
522: Вопрос 2:
523: <раздатка>
524: Честное слово, я всегда бываю очень признательна моим приятельницам,
525: когда они подвозят меня в своем экипаже! Для тех, у кого нет своего
526: автомобиля, это просто благодеяние.
527: </раздатка>
528: В розданной вам цитате из романа Марселя Пруста мы заменили пять
529: букв. Восстановите исходное слово.
530:
531: Ответ:
532: Автомедона.
533:
534: Комментарий:
535: Автомедон (или Автомедонт) - легендарный возница Ахилла, в переносном
536: смысле - просто возница.
537:
538: Источник:
539: М. Пруст. Под сенью девушек в цвету.
540:
541: Автор:
542: Иван Семушин (Москва)
543:
544: Вопрос 3:
545: Сказка Ролана Топора "Принцесса Ангина" полна аллюзий. В предисловии к
546: ней говорится: "... То мелькнет тень Кафки, то высунется из-за угла
547: ИКС". В самом деле, в одном из эпизодов герои встречают человека с
548: окровавленным лицом. Назовите ИКС двумя словами.
549:
550: Ответ:
551: Нос Гоголя.
552:
553: Комментарий:
554: От упомянутого человека сбежал нос, что получилось более травматично,
555: чем у Гоголя.
556:
557: Источник:
558: Р. Топор. Принцесса Ангина.
559:
560: Автор:
561: Иван Семушин (Москва)
562:
563: Вопрос 4:
564: В одном из романов Марио Варгаса Льосы описан провинциальный городок,
565: где было очень много ИХ. Одно из НИХ называлось "Безгрешная душа".
566: Назовите ИХ двумя словами.
567:
568: Ответ:
569: Похоронные бюро.
570:
571: Комментарий:
572: Ассоциация с романом Ильфа и Петрова - скорее всего, случайная.
573:
574: Источник:
575: М. Варгас Льоса. Разговор в "Соборе".
576:
577: Автор:
578: Иван Семушин (Москва)
579:
580: Вопрос 5:
581: Герой одного романа чувствует боль в животе, в месте, делящем его тело
582: на две примерно равные части. В другом эпизоде этого романа звук игры в
583: пинг-понг передается звукоподражанием "цок-цок-цок". Назовите этот
584: роман.
585:
586: Ответ:
587: "Кентавр".
588:
589: Комментарий:
590: Это роман Джона Апдайка, герой которого иногда чувствует или воображает
591: себя кентавром. В частности, он чувствует боль на месте предполагаемого
592: сочленения человеческой и лошадиной половины.
593:
594: Источник:
595: Дж. Апдайк. Кентавр.
596:
597: Автор:
598: Иван Семушин (Москва)
599:
600: Вопрос 6:
601: В книге Алена-Фурнье с НИМ сравнивается пышная шляпа героини. Как звали
602: человека, для которого ОНО стало прозвищем?
603:
604: Ответ:
605: Всеволод.
606:
607: Зачет:
608: Димитрий, Дмитрий.
609:
610: Комментарий:
611: Шляпа сравнивается с большим гнездом.
612:
613: Источник:
614: Ален-Фурнье. Большой Мольн.
615:
616: Автор:
617: Иван Семушин (Москва)
618:
619: Вопрос 7:
620: О Милли Блум, ты мне мила, моя родная,
621: В тебя, как в зеркало, гляжусь, тебя желая.
622: Хоть ты бедна, хочу я быть с тобою рядом,
623: А не с той Кэти, что виляет толстым задом.
624: В сделанном в советское время переводе джойсовского "Улисса" в
625: комментарии к этому стишку объясняется, что такое ОНА. От какого имени
626: происходит ЕЕ название?
627:
628: Ответ:
629: Валентин.
630:
631: Комментарий:
632: В советское время еще не все знали, что такое валентинка.
633:
634: Автор:
635: Иван Семушин (Москва)
636:
637: Вопрос 8:
638: В рассказе Ивана Зорина "Любовь на иврите" говорится, что настоящая
639: любовь нема, то есть ТАКОВА. Какое слово мы заменили на "ТАКОВА"?
640:
641: Ответ:
642: Безгласна.
643:
644: Комментарий:
645: Как тексты на иврите.
646:
647: Источник:
648: Иван Зорин. Любовь на иврите.
649:
650: Автор:
651: Иван Семушин (Москва)
652:
653: Вопрос 9:
654: По не вполне понятной причине творчество этого прозаика-эмигранта
655: помещено на сайте lib.ru в разделе "Поэзия". Самое странное, что там нет
656: одного из наиболее известных его произведений. Назовите это
657: произведение.
658:
659: Ответ:
660: "Сатанинские стихи".
661:
662: Комментарий:
663: Разве что из-за этого названия Рушди отнесли к поэтам.
664:
665: Источник:
666: http://lib.ru/POEZIQ/RUSHDI/
667:
668: Автор:
669: Иван Семушин (Москва)
670:
671: Вопрос 10:
672: Персонаж Джерома, старающийся отдалиться от чопорной аристократии,
673: говорит, что он не принадлежит к ИКСАМ Сент-Джеймс-парка. Самые
674: известные ИКСЫ находятся в Лондоне в другом месте. В каком?
675:
676: Ответ:
677: В музее мадам Тюссо.
678:
679: Зачет:
680: По смыслу.
681:
682: Комментарий:
683: Герой говорит, что он не из восковых болванов сент-джеймсской коллекции.
684:
685: Источник:
686: Дж.К. Джером. Как мы писали роман.
687:
688: Автор:
689: Иван Семушин (Москва)
690:
691: Вопрос 11:
692: Слегка измененная цитата из романа Гюнтера Грасса: "И чтобы ... придать
693: убедительность своим [слово пропущено] ругательствам, хозяин выломал ...
694: две планки и измочалил их о хребтину Коляйчека". Что за работу неудачно
695: выполнил персонаж Грасса - о том мы не спрашиваем. Какое слово мы
696: пропустили?
697:
698: Ответ:
699: Забористым.
700:
701: Комментарий:
702: Коляйчек не смог должным образом покрасить забор.
703:
704: Источник:
705: Г. Грасс. Жестяной барабан.
706:
707: Автор:
708: Иван Семушин (Москва)
709:
710: Вопрос 12:
711: Одна из глав романа Франсуа Рабле называется "О том, как кормовые
712: матросы поручают корабли воле зыбей", а в начале названия следующей
713: главы фигурирует ОНО. ЕГО создал Эрнест Ренан, восторгавшийся поздними
714: пьесами Шекспира. Назовите ЕГО двумя словами.
715:
716: Ответ:
717: Продолжение "Бури".
718:
719: Зачет:
720: Продолжение бури.
721:
722: Источник:
723: 1. Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
724: 2. http://www.feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le9/le9-6092.htm
725:
726: Автор:
727: Иван Семушин (Москва)
728:
729: Тур:
730: 4 тур
731:
732: Редактор:
733: Михаил Иванов (Саратов) и Илья Иткин (Москва)
734:
735: Инфо:
736: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "От Винта -
737: Братья по фазе" (Харьков) и лично Максима Евланова.
738:
739: Вопрос 1:
740: В написанной в середине XX века книге о путешествии по США Джон Стейнбек
741: касается одной волнующей его проблемы. Он говорит о современном
742: производстве хлеба, который получается повсеместно хорош и повсеместно
743: безвкусен, а также упоминает сорок лет ПЕРВОГО и двадцать лет ВТОРОГО.
744: Назовите ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ.
745:
746: Ответ:
747: Радио и телевидение.
748:
749: Комментарий:
750: Стейнбека волнует процесс исчезновения местных говоров и стандартизация
751: речи, вызванная распространением радио и телевидения.
752:
753: Источник:
754: Дж. Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки.
755:
756: Автор:
757: Иван Семушин (Москва)
758:
759: Вопрос 2:
760: В романе Йозефа Рота упоминается висевшая на пяти крючках парадная форма
761: героя: [пропуск], треуголка и сабля. Слово "сабля", возможно, имеет
762: венгерское происхождение, но слово "треуголка" - уж точно русское. Какие
763: слова мы пропустили?
764:
765: Ответ:
766: Фрак, жилет, панталоны.
767:
768: Зачет:
769: В любом порядке.
770:
771: Комментарий:
772: Всех этих слов на русском нет, как писал Пушкин.
773:
774: Источник:
775: 1. Й. Рот. Марш Радецкого.
776: 2. http://vasmer.narod.ru/p606.htm
777:
778: Автор:
779: Иван Семушин (Москва)
780:
781: Вопрос 3:
782: Этот термин возник вовсе не в связи с решением знаменитой задачи, его
783: ввел гораздо позже Кёниг. Напишите этот термин.
784:
785: Ответ:
786: Граф.
787:
788: Комментарий:
789: Термин был введен вовсе не Леонардом Эйлером - отцом теории графов,
790: решившим т.н. "задачу о кёнигсбергских мостах".
791:
792: Источник:
793: http://school-sector.relarn.ru/dckt/projects/ctrana/graf/gr1.htm
794:
795: Автор:
796: Иван Семушин (Москва)
797:
798: Вопрос 4:
799: Арнольд Шёнберг очень обиделся на Томаса Манна, который в своем романе
800: назвал его "одним [слово пропущено] композитором". По словам Шёнберга,
801: через некоторое время "все будут знать, кто из нас двоих [два слова
802: пропущено]". Заполните последний пропуск двумя словами.
803:
804: Ответ:
805: "... современник другого".
806:
807: Зачет:
808: "... чей современник" и прочие синонимичные ответы.
809:
810: Источник:
811: Т. Манн. Доктор Фаустус.
812:
813: Автор:
814: Иван Семушин (Москва)
815:
816: Вопрос 5:
817: В японском языке есть выражение "kage no kingu". Kage означает "тень".
818: Каким устойчивым словосочетанием это выражение переводится на русский
819: язык?
820:
821: Ответ:
822: "Серый кардинал".
823:
824: Комментарий:
825: Буквально "король тени" (kingu - это заимствованное из английского king,
826: "король").
827:
828: Источник:
829: Мультсериал "Ouran Koukou Host Bu", вторая серия.
830:
831: Автор:
832: Иван Семушин (Москва)
833:
834: Вопрос 6:
835: В книге Ромена Гари есть такой эпизод: когда ИКС проигрывает вундеркинду
836: из царской России, в поражении винят петербургскую сырость. У ИКСА был и
837: реальный прототип, прославившийся в конце XVIII - начале XIX века.
838: Назовите его.
839:
840: Ответ:
841: "Турок".
842:
843: Зачет:
844: По смыслу.
845:
846: Комментарий:
847: Сырость винят в том, что от нее испортились механизмы чудо-автомата.
848:
849: Источник:
850: Ромен Гари. Чародеи.
851:
852: Автор:
853: Иван Семушин (Москва)
854:
855: Вопрос 7:
856: <раздатка>
857: Он прописал мне микстуру и велел сидеть дома. Микстура была
858: невыносимо противна <...>. Когда я выпил три склянки, доктор объявил
859: мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с величайшей
860: благодарностью.
861: </раздатка>
862: Перед вами цитата из повести Михаила Авдеева "Тамарин", в которой мы
863: заменили одну букву. Напишите в исходном варианте измененное нами слово.
864:
865: Ответ:
866: Вылил.
867:
868: Комментарий:
869: Оригинальная цитата выглядит так: "Он прописал мне микстуру и велел
870: сидеть дома. Микстура была невыносимо противна, и потому я через час по
871: ложке аккуратно выливал ее за окно. Когда я вылил три склянки, доктор
872: объявил мне, что я совершенно здоров, и я заплатил ему за визиты с
873: величайшей благодарностью".
874:
875: Источник:
876: В вопросе.
877:
878: Автор:
879: Илья Иткин (Москва)
880:
881: Вопрос 8:
882: Как известно, во время Гражданской войны в России было широко
883: распространено выражение "отправить в штаб к Духонину", означавшее
884: "убить, расстрелять". Николай Духонин был далеко не единственным крупным
885: военачальником, ставшим жертвой террора в первые годы революции.
886: Вероятно, на то, что именно он оказался героем соответствующего
887: выражения, повлияло и место его смерти. В каком городе погиб генерал
888: Духонин?
889:
890: Ответ:
891: В Могилеве.
892:
893: Источник:
894: http://ru.wikipedia.org/wiki/Духонин,_Николай_Николаевич
895:
896: Автор:
897: Илья Иткин (Москва)
898:
899: Вопрос 9:
900: Когда юный Семен Липкин принес в редакцию "Одесских новостей" свои
901: яркие, наполненные экзотическими образами стихи, Эдуард Багрицкий,
902: выслушав их, обратился к начинающему поэту с вроде бы естественным
903: упреком. В изумленном ответе Липкина упоминался Могилев. В чем же
904: Багрицкий упрекнул Липкина?
905:
906: Ответ:
907: В подражании Николаю Гумилеву.
908:
909: Зачет:
910: По смыслу с упоминанием Гумилева.
911:
912: Комментарий:
913: "Поэта Могилева не знаю", - покаянно ответил Липкин.
914:
915: Источник:
916: http://www.belousenko.com/books/Lipkin/lipkin_auto.htm
917:
918: Автор:
919: Илья Иткин (Москва)
920:
921: Вопрос 10:
922: В конце 1940-х в Парагвае почти не было ни автотранспорта, ни нормальных
923: дорог. Асунсьонские водители выработали необычную технику езды по
924: городу, от которой, правда, очень страдали шины. Кроме того, парагвайцы
925: покупали почти исключительно американские машины и не хотели приобретать
926: более узкие "шкоды". Скажите максимально точно, как предпочитали ездить
927: местные водители.
928:
929: Ответ:
930: По трамвайным рельсам.
931:
932: Комментарий:
933: По крайней мере, при этом был меньше риск провалиться между камнями и
934: повредить дно машины о какой-нибудь торчащий булыжник. Шины от такой
935: езды вскоре проминались по форме рельс. Ширина трамвайных путей была
936: такой же, как ширина колеи американских машин, а у "Шкоды" - уже.
937:
938: Источник:
939: И. Ганзелка, М. Зикмунд. Там за рекою Аргентина. - Прага: Артия, 1958. -
940: С. 155.
941:
942: Автор:
943: Михаил Иванов (Саратов)
944:
945: Вопрос 11:
946: После банкротства своего издателя Вальтер Скотт оказался должен огромную
947: сумму. Чтобы заработать деньги для ее выплаты, он проводил за письменным
948: столом долгие часы - и ранним утром, и поздним вечером. Рассказывая об
949: этом, Генри Мортон называет Скотта так же, как характеризует себя в
950: сказке некое существо. Как именно?
951:
952: Ответ:
953: Раб лампы.
954:
955: Комментарий:
956: Так же называл себя джинн в сказке про Аладдина.
957:
958: Источник:
959: Г. Мортон. Шотландия. Путешествия по Британии. - М.: Эксмо, 2009. - С.
960: 667.
961:
962: Автор:
963: Михаил Иванов (Саратов)
964:
965: Вопрос 12:
966: Закончите одним словом миниатюру Михаила Красикова: "Гнет спину старуха,
967: рабыня - настольная лампа - ради нашего <...>".
968:
969: Ответ:
970: Просвещения.
971:
972: Источник:
973: Поэтический вечер М.М. Красикова 10 мая 2010 г.
974:
975: Автор:
976: Светлана Переверзева
977:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>