Diff for /db/baza/lugan04.txt between versions 1.1 and 1.2

version 1.1, 2004/07/24 00:06:18 version 1.2, 2004/09/20 01:26:19
Line 157  http://towns.ru/other/forty.html Line 157  http://towns.ru/other/forty.html
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 "Он рвется в бой и любит брать преграды, и видит цель, манящую вдали, и  "Он рвется в бой и любит брать преграды, и видит цель, манящую вдали, и
 требует у неба звезд в награду" - тот, о котором были написаны эти  требует у неба звезд в награду" - тот, о котором были написаны эти
 строки, жил, по преданию, в первой половине XVI в. В первой поставленой  строки, жил, по преданию, в первой половине XVI в. В первой поставленной
 на сцене версии К. Марло он предстает в красной мантии с крестом на  на сцене версии К. Марло он предстает в красной мантии с крестом на
 груди - таким его изображали и на многих последующих иллюстрациях. В  груди - таким его изображали и на многих последующих иллюстрациях. В
 версии Х.Д. Граббе он выступает соперником Дон Жуана. Согласно  версии Х.Д. Граббе он выступает соперником Дон Жуана. Согласно
Line 190  http://towns.ru/other/forty.html Line 190  http://towns.ru/other/forty.html
 чрезвычайно любезному и разговорчивому иностранному офицеру причину, по  чрезвычайно любезному и разговорчивому иностранному офицеру причину, по
 которой не отвечает ему тем же. Свою просьбу она прокомментировала  которой не отвечает ему тем же. Свою просьбу она прокомментировала
 идиомой, перевод которой вызвал у Рины Зеленой непреодолимые трудности.  идиомой, перевод которой вызвал у Рины Зеленой непреодолимые трудности.
 А какие части человеческого организма упоминаютсяв этой идиоме?  А какие части человеческого организма упоминаются в этой идиоме?
   
 Ответ:  Ответ:
 Зуб и нога.  Зуб и нога.
Line 521  http://towns.ru/other/forty.html Line 521  http://towns.ru/other/forty.html
 "К Чаапаеву".  "К Чаапаеву".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Роман Фурманова называется "Чапаев", стихотоврение Пушкина - "К  Роман Фурманова называется "Чапаев", стихотворение Пушкина - "К
 Чаадаеву".  Чаадаеву".
   
 Источник:  Источник:
Line 572  http://towns.ru/other/forty.html Line 572  http://towns.ru/other/forty.html
 Внимание, в вопросе есть замены.  Внимание, в вопросе есть замены.
    Бельгийский священник Дэниэль Бирнаэрт, потребовав переделать плакаты     Бельгийский священник Дэниэль Бирнаэрт, потребовав переделать плакаты
 для рождественского концерта в его церкви, заявил следующие: "Рождество  для рождественского концерта в его церкви, заявил следующие: "Рождество
 - это праздник Тинки-Винки, а не Пикачу. Пикачу - это комерческий  - это праздник Тинки-Винки, а не Пикачу. Пикачу - это коммерческий
 символ, и он не имеет никакого отношения к Рождеству. Если кому-то  символ, и он не имеет никакого отношения к Рождеству. Если кому-то
 нравится Пикачу - пожалуйста, но в моей церкви его не будет". Ответьте,  нравится Пикачу - пожалуйста, но в моей церкви его не будет". Ответьте,
 кого авторы заменили именем Тинки-Винки, а кого - именем Пикачу.  кого авторы заменили именем Тинки-Винки, а кого - именем Пикачу.

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>