Annotation of db/baza/martob15.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: Асинхронный турнир по фантастике "Ключи к мартобрю"
        !             3: 
        !             4: URL:
        !             5: /znatoki/boris/reports/201501SciFi.html
        !             6: 
        !             7: Дата:
        !             8: 24-Jan-2015
        !             9: 
        !            10: Редактор:
        !            11: Михаил Иванов (Саратов)
        !            12: 
        !            13: Инфо:
        !            14: Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Анну Виниченко, Тимура
        !            15: Галимова, Владимира Городецкого, Бориса Гуревича, Александра Камаева,
        !            16: Александра Кудрявцева, Аркадия Руха, Александра Сидоренкова, Антона
        !            17: Тахтарова, Александра Толесникова, Алексея и Марию Трефиловых.
        !            18: 
        !            19: Тур:
        !            20: 1 тур
        !            21: 
        !            22: Вопрос 1:
        !            23: Крис Тэйлор отмечает, что эти слова отсылали к сказочной традиции и
        !            24: ломали стереотип, согласно которому подобный сюжет должен
        !            25: разворачиваться в будущем. Мы не спрашиваем вас, что и когда. Ответьте:
        !            26: где?
        !            27: 
        !            28: Ответ:
        !            29: В далекой-далекой галактике.
        !            30: 
        !            31: Зачет:
        !            32: В далекой галактике; in a galaxy far, far away; in a galaxy far away.
        !            33: 
        !            34: Комментарий:
        !            35: Открывающие каждый фильм "Звездных войн" слова "Давным-давно, в
        !            36: далекой-далекой галактике бушевали звездные войны" похожи на
        !            37: традиционные "В стародавние времена...", хотя зрители к тому моменту уже
        !            38: привыкли, что все космические сюжеты происходят в будущем.
        !            39: 
        !            40: Источник:
        !            41: Chris Taylor. How Star Wars Conquered the Universe.
        !            42: 
        !            43: Автор:
        !            44: Михаил Иванов (Саратов)
        !            45: 
        !            46: Вопрос 2:
        !            47: В рассказе Айзека Азимова ученые, приехав к фермеру, поняли, что ОНА -
        !            48: живой ядерный реактор. Как зовут ЕЕ, так сказать, аналог в русской
        !            49: сказке?
        !            50: 
        !            51: Ответ:
        !            52: Ряба.
        !            53: 
        !            54: Комментарий:
        !            55: ОНА - гусыня, несущая золотые яйца. Золото в ее организме загадочным
        !            56: образом получается в результате превращения кислорода-18 в железо-56, а
        !            57: того в золото-197.
        !            58: 
        !            59: Источник:
        !            60: А. Азимов. Паштет из гусиной печенки.
        !            61: http://www.flibusta.net/b/163135/read
        !            62: 
        !            63: Автор:
        !            64: Михаил Иванов (Саратов)
        !            65: 
        !            66: Вопрос 3:
        !            67: Ученые из рассказа Айзека Азимова пытаются понять, как гусыне удается
        !            68: нести золотые яйца. Однако наблюдения и лабораторные анализы ничего не
        !            69: дают, и ученым очень нужны новые идеи. Назовите фамилию человека, к
        !            70: которому они обратились.
        !            71: 
        !            72: Ответ:
        !            73: Азимов.
        !            74: 
        !            75: Комментарий:
        !            76: Один из ученых предложил обратиться к Айзеку Азимову, чтобы тот описал
        !            77: ситуацию в научно-фантастическом рассказе, - может, его читатели
        !            78: чем-нибудь помогут. Рассказ завершается обращением: "Может быть, у вас
        !            79: есть какие-нибудь идеи?".
        !            80: 
        !            81: Источник:
        !            82: А. Азимов. Паштет из гусиной печенки.
        !            83: http://www.flibusta.net/b/163135/read
        !            84: 
        !            85: Автор:
        !            86: Михаил Иванов (Саратов)
        !            87: 
        !            88: Вопрос 4:
        !            89: Маргарет Ливингстон полагает, что многие знаменитые художники страдали
        !            90: дефектом зрения, мешающим воспринимать ЕЕ, причем вполне возможно, что
        !            91: подобный недостаток им только помогал. Назовите опубликованный в 1997
        !            92: году роман, главный герой которого мог отказаться от восприятия ЕЕ по
        !            93: собственному желанию.
        !            94: 
        !            95: Ответ:
        !            96: "Лабиринт отражений".
        !            97: 
        !            98: Комментарий:
        !            99: По результатам исследования их картин, у многих художников обнаружилась
        !           100: объемная слепота - дефект стереозрения, мешающий воспринимать глубину.
        !           101: Однако художнику так может быть даже проще верно изображать перспективу.
        !           102: Дайвер, главный герой "Лабиринта отражений" Лукьяненко, мог выходить из
        !           103: виртуального пространства, называемого "Глубина", по своему желанию, в
        !           104: отличие от подавляющего большинства других людей.
        !           105: 
        !           106: Источник:
        !           107: http://neuro.med.harvard.edu/people/faculty/margaret-livingstone
        !           108: 
        !           109: Автор:
        !           110: Михаил Иванов (Саратов)
        !           111: 
        !           112: Вопрос 5:
        !           113: После посещения типографии герой Терри Пратчетта с удовлетворением
        !           114: отмечает, что башня магического Университета всегда выглядит немного
        !           115: по-разному, так что хороший спрос гарантирован. В этот момент он держит
        !           116: в руках неразрезанный лист... Чего?
        !           117: 
        !           118: Ответ:
        !           119: [Почтовых] марок.
        !           120: 
        !           121: Комментарий:
        !           122: Несмотря на то что марки с Башней Искусств печатались по одному шаблону,
        !           123: все они выходили немножко разными. Настоящая находка для коллекционеров!
        !           124: 
        !           125: Источник:
        !           126: Т. Пратчетт. Опочтарение.
        !           127: 
        !           128: Автор:
        !           129: Михаил Иванов (Саратов)
        !           130: 
        !           131: Вопрос 6:
        !           132: Внимание, в этом вопросе ИКС и ИГРЕК - замены.
        !           133:    В известном произведении газетная статья предлагает задуматься -
        !           134: такой ли уж ИКС ИГРЕК черный маг? ИКС упоминается в названии рассказа
        !           135: Фредерика Брауна про обнаружение новой планеты - однако при переводе на
        !           136: русский игру слов сохранить не удалось, и он переведен как "Ничего
        !           137: серьезного". Назовите ИКС.
        !           138: 
        !           139: Ответ:
        !           140: Сириус.
        !           141: 
        !           142: Комментарий:
        !           143: "Такой ли черный маг Сириус Блэк?" - предлагает задуматься газета
        !           144: "Правдобор". Рассказ Брауна называется "Nothing Sirius" - звучит почти
        !           145: так же, как "Nothing Serious".
        !           146: 
        !           147: Источник:
        !           148:    1. Дж. Роулинг. Гарри Поттер и Орден Феникса.
        !           149:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Браун,_Фредерик
        !           150: 
        !           151: Автор:
        !           152: Михаил Иванов (Саратов)
        !           153: 
        !           154: Вопрос 7:
        !           155: [Ведущему: ударения - Орлок, мурнАу.]
        !           156:    Графа Орлока - героя фильма Фридриха Мурнау - можно видеть на экране
        !           157: в течение лишь нескольких минут, однако зрителям не составляет труда
        !           158: понять, что он делает в целом ряде других сцен. Дело в том, что Мурнау
        !           159: отказался от известного утверждения. Какого?
        !           160: 
        !           161: Ответ:
        !           162: Вампиры не отбрасывают тени.
        !           163: 
        !           164: Комментарий:
        !           165: Граф Орлок - это вампир (образ в значительной мере списан с графа
        !           166: Дракулы). В основном по ходу действия показывается только тень Орлока на
        !           167: стене.
        !           168: 
        !           169: Источник:
        !           170: http://drugoe-kino.livejournal.com/2790623.html
        !           171: 
        !           172: Автор:
        !           173: Михаил Иванов (Саратов)
        !           174: 
        !           175: Вопрос 8:
        !           176: Прослушайте отрывок стихотворения:
        !           177:    Двое - в одном, жизнь и смерть,
        !           178:    И лежат они вместе.
        !           179:    Сплелись нераздельно,
        !           180:    Как руки любимых,
        !           181:    Как путь и конец.
        !           182:    Как же назван Свет в его первой строке?
        !           183: 
        !           184: Ответ:
        !           185: Левая рука Тьмы.
        !           186: 
        !           187: Комментарий:
        !           188: А Тьма - правая рука света. Цитата взята из одноименного романа Урсулы
        !           189: Ле Гуин.
        !           190: 
        !           191: Источник:
        !           192: У. Ле Гуин. Левая рука тьмы.
        !           193: 
        !           194: Автор:
        !           195: Михаил Иванов (Саратов)
        !           196: 
        !           197: Вопрос 9:
        !           198:    <раздатка>
        !           199:    Я поднес открытый флакончик к носу и зажмурился; когда я снова открыл
        !           200: глаза, то увидел удивительную картину. По мостовой, согнув руки в
        !           201: локтях, как дети, играющие в шоферов, колоннами галопировали бизнесмены.
        !           202: Они торопливо перебирали ногами, откинувшись назад, словно на мягкую
        !           203: спинку сиденья.
        !           204:    </раздатка>
        !           205:    Перед вами цитата из романа Станислава Лема "Футурологический
        !           206: конгресс". Назовите созданное в конце XX века произведение, которое
        !           207: наиболее часто упоминается на странице обсуждения "Футурологического
        !           208: конгресса" на сайте "Лаборатория фантастики".
        !           209: 
        !           210: Ответ:
        !           211: "Матрица".
        !           212: 
        !           213: Комментарий:
        !           214: Герои романа живут в иллюзорном мире, вызванном действием рассеянных в
        !           215: воздухе галлюциногенов. Так, автомобили существуют только в их
        !           216: фантазиях. Вещество, которое понюхал рассказчик, помогло на время
        !           217: увидеть истинную картину: его аналогом была "красная таблетка" из
        !           218: "Матрицы". Не исключено, что Вачовски были знакомы с творчеством Лема -
        !           219: польские корни все-таки.
        !           220: 
        !           221: Источник:
        !           222:    1. С. Лем. Футурологический конгресс. - 86.93% текста.
        !           223:    2. http://dev1.fantlab.org:3014/work3153#responses
        !           224: 
        !           225: Автор:
        !           226: Михаил Иванов (Саратов)
        !           227: 
        !           228: Вопрос 10:
        !           229: Герой известного произведения, объясняя, зачем ему мешочек, сказал, что
        !           230: собирается делать то же, что Мальчик-с-пальчик, только наоборот. Что
        !           231: было у него в мешочке?
        !           232: 
        !           233: Ответ:
        !           234: Гайки.
        !           235: 
        !           236: Комментарий:
        !           237: Мальчик-с-пальчик кидал за собой белые камушки и хлебные крошки, чтобы
        !           238: найти дорогу домой. Сталкер Рэд Шухарт кидал гайки перед собой, чтобы
        !           239: найти безопасный маршрут мимо "гравиконцентратов" - областей аномально
        !           240: высокой силы тяжести.
        !           241: 
        !           242: Источник:
        !           243: А. и Б. Стругацкие. Пикник на обочине.
        !           244: 
        !           245: Автор:
        !           246: Михаил Иванов (Саратов)
        !           247: 
        !           248: Вопрос 11:
        !           249: В романах Уильяма Гибсона системы, аналогичные современным файрволлам,
        !           250: носят, в некотором роде, противоположное название - электроника
        !           251: противодействия вторжению. Поэтому предназначенные для их взлома
        !           252: хакерские программы называются ИКСАМИ. "ИКС" был впервые опубликован в
        !           253: конце восьмидесятых. Какое слово мы заменили на ИКС?
        !           254: 
        !           255: Ответ:
        !           256: Ледокол.
        !           257: 
        !           258: Комментарий:
        !           259: Электронику противодействия вторжению - Intrusion Countermeasures
        !           260: Electronics - герои сокращенно называют ICE, "лед". Соответственно,
        !           261: программы, лед ломающие, называют ледоколами. "Ледокол" Виктора Суворова
        !           262: был впервые полностью опубликован в 1989 году в Германии.
        !           263: 
        !           264: Источник:
        !           265:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Intrusion_Countermeasure_Electronics
        !           266:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Виктор_Суворов
        !           267: 
        !           268: Автор:
        !           269: Михаил Иванов (Саратов)
        !           270: 
        !           271: Вопрос 12:
        !           272: [Ведущему: ударения - колодАн, мЭджик зе гЕзерин.]
        !           273:    Герой Дмитрия Колодана думает, что городок Сан-Бернардо похож на
        !           274: разбросанные в беспорядке кубики: как будто планировкой занимались
        !           275: только ОНИ. В игре "Magic: the Gathering" заклинание ОНО наносит
        !           276: повреждение всем, кроме летающих существ. Назовите ЕГО.
        !           277: 
        !           278: Ответ:
        !           279: Землетрясение.
        !           280: 
        !           281: Комментарий:
        !           282: В явном виде это нигде не указывается, но можно предположить, что
        !           283: городок находится в Калифорнии. Землетрясения там не редкость.
        !           284: Заклинание "Earthquake" наносит повреждения нелетающим существам и
        !           285: игрокам.
        !           286: 
        !           287: Источник:
        !           288: Д. Колодан. Другая сторона. - 3.16% текста.
        !           289: 
        !           290: Автор:
        !           291: Михаил Иванов (Саратов)
        !           292: 
        !           293: Тур:
        !           294: 2 тур
        !           295: 
        !           296: Вопрос 1:
        !           297: [Ведущему: не выделять голосом кавычки вокруг слова "друг".]
        !           298:    Обнаружив потайной вход в горное убежище волшебника, герой Анджея
        !           299: Сапковского порадовался, что тот был небрежен и не СДЕЛАЛ ЭТО: у
        !           300: волшебника остался "друг". Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же
        !           301: букву, мы заменили на "СДЕЛАЛ ЭТО"?
        !           302: 
        !           303: Ответ:
        !           304: Поменял пароль.
        !           305: 
        !           306: Комментарий:
        !           307: Волшебник не сменил фабричный пароль по умолчанию, решив, что эту дверь
        !           308: никто все равно не найдет. Поэтому войти в горное убежище Сореля
        !           309: Дегерлунда можно было сказав "друг" - как и в Западные ворота Мории во
        !           310: "Властелине колец".
        !           311: 
        !           312: Источник:
        !           313: А. Сапковский. Сезон гроз. - 75.94% текста.
        !           314: 
        !           315: Автор:
        !           316: Михаил Иванов (Саратов)
        !           317: 
        !           318: Вопрос 2:
        !           319: [Ведущему: ударение - рОтфусс.]
        !           320:    В романе Патрика Ротфусса девочка просит сказителя рассказать "про
        !           321: пустыни за Штормвалом, про песчаных змей, что выныривают из песка, точно
        !           322: акулы, и про пустынных людей, что прячутся под АЛЬФАМИ и пьют кровь как
        !           323: воду". Напишите слово, которое мы заменили на АЛЬФУ.
        !           324: 
        !           325: Ответ:
        !           326: Дюна.
        !           327: 
        !           328: Комментарий:
        !           329: У Ротфусса неоднократно встречаются аллюзии на другие фантастические
        !           330: произведения. Это описание - явная отсылка к "Дюне" Фрэнка Херберта.
        !           331: 
        !           332: Источник:
        !           333: П. Ротфусс. Имя ветра.
        !           334: 
        !           335: Автор:
        !           336: Михаил Иванов (Саратов)
        !           337: 
        !           338: Вопрос 3:
        !           339: Перед съемками сцен полетов орнитоптеров для фильма "Дюна" обязательно
        !           340: применяли ЭТО, чтобы избежать конфуза. Назовите ЭТО словом с удвоенной
        !           341: согласной.
        !           342: 
        !           343: Ответ:
        !           344: Репеллент.
        !           345: 
        !           346: Комментарий:
        !           347: В этих сценах снимали, разумеется, маленькие модели. Если бы в кадр
        !           348: влетела заинтересовавшаяся происходящим муха, их истинный масштаб стал
        !           349: бы очевиден, поэтому перед съемкой каждой сцены всё вокруг брызгали
        !           350: репеллентом.
        !           351: 
        !           352: Источник:
        !           353: http://www.mir3d.ru/vfx/8912/
        !           354: 
        !           355: Автор:
        !           356: Михаил Иванов (Саратов)
        !           357: 
        !           358: Вопрос 4:
        !           359: [Ведущему: ударение - кЭндзи сиратОри.]
        !           360:    В романе Кэндзи Сиратори "Кровь электрическая" повествование ведется
        !           361: от лица не вполне обычного персонажа. Этот роман написан на четырех
        !           362: языках. Три из них - английский, японский и латынь. Выражения из какого
        !           363: еще языка неоднократно добавлены в текст?
        !           364: 
        !           365: Ответ:
        !           366: C++.
        !           367: 
        !           368: Комментарий:
        !           369: Герой романа - сочетание человека и искусственного интеллекта, а текст
        !           370: должен отражать его своеобразное мышление - отчасти человеческое,
        !           371: отчасти компьютерное, и потому обильно пересыпан конструкциями C++ (надо
        !           372: сказать, довольно случайно расставленными). К сожалению, читать этот
        !           373: текст практически невозможно. Тем не менее, он даже переведен на
        !           374: русский. Слова "неоднократно добавлены" должны были помочь вам выбрать
        !           375: нужный язык программирования.
        !           376: 
        !           377: Источник:
        !           378: Кэндзи Сиратори. Кровь электрическая.
        !           379: http://www.flibusta.net/b/164857/read
        !           380: 
        !           381: Автор:
        !           382: Михаил Иванов (Саратов)
        !           383: 
        !           384: Вопрос 5:
        !           385: [Ведущему: ударения - рОтфусс, мАртин.]
        !           386:    Герой рассказа Патрика Ротфусса, трактирщик, собирается купить у
        !           387: Мартина, местного самогонщика, пару бутылок его продукции, чтобы
        !           388: подавать посетителям. Его собеседник советует в таком случае взять
        !           389: побольше. Какими двумя словами он это аргументирует?
        !           390: 
        !           391: Ответ:
        !           392: Зима близко!
        !           393: 
        !           394: Зачет:
        !           395: Winter's coming! (без восклицательного знака - тоже зачет).
        !           396: 
        !           397: Комментарий:
        !           398: Рассказ был написан для сборника "Rogues" под редакцией Джорджа Мартина.
        !           399: Ротфусс в очередной раз вставил в текст аллюзию на другое фантастическое
        !           400: произведение - цикл Мартина "Песнь льда и пламени". Кстати, в ответ на
        !           401: это предложение трактирщик говорит, что Мартин, наверное, будет польщен.
        !           402: 
        !           403: Источник:
        !           404: P. Rothfuss. A Lightning Tree.
        !           405: 
        !           406: Автор:
        !           407: Михаил Иванов (Саратов)
        !           408: 
        !           409: Вопрос 6:
        !           410: [Ведущему: ударение - вЕстерос.]
        !           411:    В подборке "Дома Вестероса как современные корпорации" дому Старков,
        !           412: чей девиз - "Зима близко", соответствует фирма по пошиву зимней одежды и
        !           413: обуви. Слоган компании, соответствующей одному из малых домов, гласит:
        !           414: "Мы понимаем важность клятв". Ответьте одним словом: на организации чего
        !           415: специализируется эта компания?
        !           416: 
        !           417: Ответ:
        !           418: Свадеб.
        !           419: 
        !           420: Комментарий:
        !           421: Это фирма "Frey Celebrations". В эпопее Джорджа Мартина дом Фреев
        !           422: печально прославился организацией "Красной свадьбы", во время которой
        !           423: были перебиты практически все Старки и их воины. Это было ответом на
        !           424: нарушение обещания Робба Старка жениться на девушке из дома Фреев.
        !           425: 
        !           426: Источник:
        !           427: http://rhunwolf.livejournal.com/715491.html
        !           428: 
        !           429: Автор:
        !           430: Михаил Иванов (Саратов)
        !           431: 
        !           432: Вопрос 7:
        !           433: Птицы сорокопуты охотятся на насекомых, мелких птиц и млекопитающих,
        !           434: накалывают их на колючки растений, а потом разрывают их на куски. Автор
        !           435: вопроса полагает, что изображение того, кто был назван в честь этой
        !           436: птицы, может использоваться в социальной сети поклонников одного
        !           437: писателя. Назовите этого писателя.
        !           438: 
        !           439: Ответ:
        !           440: [Дэн] Симмонс.
        !           441: 
        !           442: Комментарий:
        !           443: Сорокопут по-английски - Shrike. В тетралогии "Песни Гипериона" Шрайк
        !           444: известен тем, что насаживает своих жертв на шипы Древа Боли, но потом
        !           445: оказывается, что он на самом деле хороший. Автор вопроса полагает, что
        !           446: поклонникам Симмонса изображение Шрайка может заменять значок Like!
        !           447: 
        !           448: Источник:
        !           449:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сорокопутовые
        !           450:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Shrike
        !           451:    3. http://hyperioncantos.wikia.com/wiki/Shrike
        !           452: 
        !           453: Автор:
        !           454: Михаил Иванов (Саратов)
        !           455: 
        !           456: Вопрос 8:
        !           457: В рассказе Брюса Стерлинга и Уильяма Гибсона советский космонавт,
        !           458: разглядывая изображение своей исторической высадки, находит, что цветом
        !           459: ИКС напоминает ИГРЕК. В статье Википедии об ИГРЕКЕ есть изображение
        !           460: ИГРЕКА для космонавтов. Какие четырехбуквенные слова мы заменили на ИКС
        !           461: и ИГРЕК?
        !           462: 
        !           463: Ответ:
        !           464: Марс, борщ.
        !           465: 
        !           466: Комментарий:
        !           467: На картине, изображающей первую высадку на Марс, поверхность планеты
        !           468: цветом напоминает борщ или кетчуп. Борщ для космонавтов расфасован в
        !           469: металлические тубы.
        !           470: 
        !           471: Источник:
        !           472:    1. Б. Стерлинг, У. Гибсон. Марс, орбита зимы.
        !           473:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Борщ
        !           474: 
        !           475: Автор:
        !           476: Михаил Иванов (Саратов)
        !           477: 
        !           478: Вопрос 9:
        !           479: В пародийном рассказе Роджера Желязны человечество исчезло, но
        !           480: сохранилась цивилизация роботов. У главного героя - единственного в
        !           481: своем роде бракованного робота - нет аккумуляторов, поэтому энергию он
        !           482: получает, полностью разряжая других роботов. Он говорит о себе: "Я -
        !           483: невыбракованный", и продолжает... Воспроизведите его следующую фразу.
        !           484: 
        !           485: Ответ:
        !           486: Я - легенда.
        !           487: 
        !           488: Комментарий:
        !           489: Этот рассказ - своеобразная пародия на роман Ричарда Матесона "Я -
        !           490: легенда", герой которого - последний человек на Земле: кроме него,
        !           491: остались только создавшие свою цивилизацию вампиры. Герой Матесона стал
        !           492: для вампиров легендарным монстром, охотящимся днем. Желязны вывернул
        !           493: этот сюжет наизнанку дважды - герой является своеобразным
        !           494: роботом-вампиром.
        !           495: 
        !           496: Источник:
        !           497:    1. Р. Желязны. Пиявка из нержавеющей стали.
        !           498: http://www.flibusta.net/b/220115/read
        !           499:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Я_%E2%80%94_легенда
        !           500: 
        !           501: Автор:
        !           502: Михаил Иванов (Саратов)
        !           503: 
        !           504: Вопрос 10:
        !           505: В 1960 году убийца Джеймс Роджерс в ответ на вопрос об ЭТОМ пошутил:
        !           506: "Бронежилет". Назовите автора, эпопея которого начинается с "ЭТОГО".
        !           507: 
        !           508: Ответ:
        !           509: [Анджей] Сапковский.
        !           510: 
        !           511: Комментарий:
        !           512: Джеймса Роджерса должны были расстрелять, и на вопрос о последнем
        !           513: желании перед казнью он ответил: "Бронежилет". Сборник рассказов
        !           514: "Последнее желание" - первый том из цикла про ведьмака Геральта.
        !           515: 
        !           516: Источник:
        !           517:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/James_W._Rodgers
        !           518:    2. А. Сапковский. Последнее желание.
        !           519: 
        !           520: Автор:
        !           521: Михаил Иванов (Саратов)
        !           522: 
        !           523: Вопрос 11:
        !           524: Во время боевых действий в Северной Африке английский главнокомандующий
        !           525: писал, что, хотя Роммель "очень энергичен и обладает способностями",
        !           526: "было бы крайне нежелательно, чтобы наши солдаты уверовали в его
        !           527: сверхъестественную мощь". Поэтому он отдал приказ, касающийся освещения
        !           528: операций немецких войск. С кем, рассказывая об этом, сравнил Эрвина
        !           529: Роммеля Дмитрий Чернышёв?
        !           530: 
        !           531: Ответ:
        !           532: Вольдеморт.
        !           533: 
        !           534: Зачет:
        !           535: Волан-де-Морт, Тот-Кого-Нельзя-Называть.
        !           536: 
        !           537: Комментарий:
        !           538: "Существует реальная опасность, что наш друг Роммель станет для наших
        !           539: солдат колдуном или пугалом. О нем и так уже говорят слишком много. ...
        !           540: Я хочу, чтобы вы всеми возможными способами развеяли представление, что
        !           541: Роммель является чем-то большим, чем обычный германский генерал. Для
        !           542: этого представляется важным не называть имя Роммеля, когда мы говорим о
        !           543: противнике в Ливии. Мы должны упоминать "немцев", или "страны Оси", или
        !           544: "противника", но ни в коем случае не заострять внимание на Роммеле".
        !           545: Волан-де-Морта тоже нельзя было называть по имени.
        !           546: 
        !           547: Источник:
        !           548: http://mi3ch.livejournal.com/2791389.html
        !           549: 
        !           550: Автор:
        !           551: Михаил Иванов (Саратов)
        !           552: 
        !           553: Вопрос 12:
        !           554: Дуплет.
        !           555:    1. В комментарии к происходящему на ИКСЕ эпизоду упоминается легенда,
        !           556: согласно которой Биврёст рухнет после того, как по нему проскачет Сурт -
        !           557: огненный великан с огненным мечом в руках. Назовите ИКС двумя словами,
        !           558: начинающимися на одну и ту же букву.
        !           559:    2. В комментарии к тому же эпизоду упоминается, что культ ЭТОГО БОГА,
        !           560: погибшего в борьбе с чудовищем, но затем воскресшего, отправлялся в
        !           561: подземных святилищах, и отмечается сходство имен бога и героя романа.
        !           562: Назовите этого бога.
        !           563: 
        !           564: Ответ:
        !           565:    1. Морийский мост.
        !           566:    2. Митра.
        !           567: 
        !           568: Зачет:
        !           569:    1. Мост Мории.
        !           570: 
        !           571: Комментарий:
        !           572: Эпизод "Властелина колец", где Морийский мост падает вместе с Гэндальфом
        !           573: и Балрогом. В битве с Балрогом Гэндальф погибает, но затем воскресает.
        !           574: Эльфы называли Гэндальфа Митрандир. А мы начали этот тур у Западных
        !           575: ворот Мории, а заканчиваем у Восточных.
        !           576: 
        !           577: Источник:
        !           578: http://www.eressea.ru/library/public/parfen1.shtml
        !           579: 
        !           580: Автор:
        !           581: Михаил Иванов (Саратов)
        !           582: 
        !           583: Тур:
        !           584: 3 тур
        !           585: 
        !           586: Вопрос 1:
        !           587: Герой одного фантастического романа ДЕЛАЕТ ЭТО, так как это лучший
        !           588: способ передвигаться по тайге. Согласно стихотворной кинорецензии Елены
        !           589: Михалковой, царю приходится часто ДЕЛАТЬ ЭТО, чтоб не выглядеть так же,
        !           590: как все. Что мы заменили на "ДЕЛАТЬ ЭТО"?
        !           591: 
        !           592: Ответ:
        !           593: Скакать на лосе.
        !           594: 
        !           595: Зачет:
        !           596: Ездить верхом на лосе и аналогичные ответы.
        !           597: 
        !           598: Комментарий:
        !           599: Главному герою "Странствия Иеро" Стерлинга Ланье специально обученный
        !           600: лось-мутант служит верховым животным. В своей стихотворной рецензии на
        !           601: "Хоббита" Питера Джексона ЖЖ-пользователь eilin-o-connor не пропустила и
        !           602: необычного скакуна Трандуила:
        !           603:    Царю, чтоб не выглядеть так же, как все,
        !           604:    Приходится часто скакать на лосе.
        !           605: 
        !           606: Источник:
        !           607:    1. С. Ланье. Странствие Иеро. http://www.flibusta.net/b/70127/read
        !           608:    2. http://eilin-o-connor.livejournal.com/45117.html
        !           609: 
        !           610: Автор:
        !           611: Михаил Иванов (Саратов)
        !           612: 
        !           613: Вопрос 2:
        !           614: Когда полицейские требуют, чтобы герой Уильяма Гибсона покинул квартиру
        !           615: своей девушки, тот молча соглашается. Пытаясь разобраться, какие из
        !           616: разбросанных по квартире вещей - его, он следует другой половине правил,
        !           617: и оставляет ТАКИЕ и СЯКИЕ вещи. Какие слова мы заменили на "ТАКИЕ" и
        !           618: "СЯКИЕ"?
        !           619: 
        !           620: Ответ:
        !           621: Черные, белые.
        !           622: 
        !           623: Зачет:
        !           624: В любом порядке.
        !           625: 
        !           626: Комментарий:
        !           627: Правилу "Черное и белое не берите" он следует вполне осознанно,
        !           628: вспомнив, что большая часть одежды девушки, с которой познакомился не
        !           629: так давно, была этих цветов. На вопрос, уберется ли он из квартиры сам,
        !           630: "да" - как, впрочем, и "нет" - он тоже не стал говорить.
        !           631: 
        !           632: Источник:
        !           633: У. Гибсон. Виртуальный свет. - 10.31% текста.
        !           634: 
        !           635: Автор:
        !           636: Михаил Иванов (Саратов)
        !           637: 
        !           638: Вопрос 3:
        !           639: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           640:    В скандинавской поэзии то, что обозначалось кеннингом "вьюга Одина",
        !           641: также обозначалось и кеннингом "кровь эльфов". Какие слова мы заменили в
        !           642: этом вопросе?
        !           643: 
        !           644: Ответ:
        !           645: Буря мечей.
        !           646: 
        !           647: Комментарий:
        !           648: Вьюга Одина - это битва. Еще один устойчивый кеннинг для битвы - "буря
        !           649: мечей". "Буря мечей" - третий том гепталогии Джорджа Мартина, а "Кровь
        !           650: эльфов" - третий том гепталогии Анджея Сапковского, если считать со
        !           651: сборника "Последнее желание" и не учитывать недавно вышедший "Сезон
        !           652: гроз".
        !           653: 
        !           654: Источник:
        !           655:    1. http://norse.ulver.com/src/snorra/3ru.html
        !           656:    2. http://www.litrus.net/book/read/99474?p=22
        !           657: 
        !           658: Автор:
        !           659: Михаил Иванов (Саратов)
        !           660: 
        !           661: Вопрос 4:
        !           662: После того как Анджей Сапковский написал пять романов о ведьмаке, его
        !           663: спрашивали, отчего он не напишет еще пять томов под названием "Сын
        !           664: ведьмака". А потом - добавляет уже от себя Сапковский - "[несколько слов
        !           665: пропущено] ведьмака". Восстановите пропущенные слова.
        !           666: 
        !           667: Ответ:
        !           668: Иллюстрированный путеводитель по замку.
        !           669: 
        !           670: Зачет:
        !           671: Путеводитель по замку и аналогичные по смыслу ответы.
        !           672: 
        !           673: Комментарий:
        !           674: Намек на "Хроники Амбера" Роджера Желязны, состоящие из пяти томов про
        !           675: принца Корвина и еще пяти - про его сына Мерлина. К ним также есть
        !           676: приложение - "Иллюстрированный путеводитель по замку Амбер".
        !           677: 
        !           678: Источник:
        !           679: А. Сапковский, С. Бересь. История и фантастика. - 95.18% текста.
        !           680: 
        !           681: Автор:
        !           682: Михаил Иванов (Саратов)
        !           683: 
        !           684: Вопрос 5:
        !           685: Назовите писателя, одна из биографий которого называется "Я жив, это вы
        !           686: умерли".
        !           687: 
        !           688: Ответ:
        !           689: Филип Дик.
        !           690: 
        !           691: Комментарий:
        !           692: В одном из самых известных романов Филипа Дика - "Убик" - так и остается
        !           693: непонятным, кто из действующих лиц в самом начале романа погиб и
        !           694: галлюцинирует в состоянии криогенной заморозки, а кто выжил.
        !           695: 
        !           696: Источник:
        !           697:    1. http://fantlab.ru/work177882
        !           698:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ubik
        !           699: 
        !           700: Автор:
        !           701: Михаил Иванов (Саратов)
        !           702: 
        !           703: Вопрос 6:
        !           704:    <раздатка>
        !           705:    В романе Роберта Хайнлайна описывается революция на Луне. Началось
        !           706: всё с кровопролития при разгоне мирного собрания, призывавшего к
        !           707: изменению торговых отношений с Землей, но чем жестче действовали власти,
        !           708: тем больше простых людей, не желавших, чтобы Земля вмешивалась в их
        !           709: дела, присоединялось к протестующим.
        !           710:    </раздатка>
        !           711:    Перед вами краткое изложение сюжета романа Роберта Хайнлайна. Герои
        !           712: романа внесли бы в него небольшую поправку, связанную с условиями их
        !           713: жизни. Михаил Назаренко полагает, что это - любопытный пример
        !           714: прогностической функции фантастики. В чем состояла бы эта поправка?
        !           715: 
        !           716: Ответ:
        !           717: Не "на Луне", а "в Луне".
        !           718: 
        !           719: Зачет:
        !           720: По смыслу: "в" вместо "на" и аналогичные.
        !           721: 
        !           722: Комментарий:
        !           723: Так как лунные города находятся под поверхностью, то луняне говорят "в
        !           724: Луне". Михаил Назаренко отмечает любопытное совпадение с известным
        !           725: спором о правильности употребления - "на Украине" или "в Украине".
        !           726: Разгон в конце 2013 года демонстраций украинцев, требовавших подписать
        !           727: соглашение об ассоциации с ЕС, что должно было повлечь изменение
        !           728: торгового режима с Россией, стал одним из ключевых эпизодов, приведших к
        !           729: смене власти в этой стране.
        !           730: 
        !           731: Источник:
        !           732:    1. Р. Хайнлайн. Луна - суровая хозяйка.
        !           733:    2. http://petro-gulak.livejournal.com/1346288.html
        !           734: 
        !           735: Автор:
        !           736: Михаил Иванов (Саратов)
        !           737: 
        !           738: Вопрос 7:
        !           739: По одной из версий, название этой организации происходит из латыни: в
        !           740: таком случае, из-за многозначности глагола, оно может означать "хорошо
        !           741: себя вести" или "хорошо вынашивать детей". По другой - название это
        !           742: арабское, но в этом случае первое слово - "сыновья" - явно нужно
        !           743: понимать в переносном смысле, например, как "народ". Назовите эту
        !           744: организацию.
        !           745: 
        !           746: Ответ:
        !           747: Бене Гессерит.
        !           748: 
        !           749: Зачет:
        !           750: Bene Gesserit; Бине Джессерит и другие варианты транслитерации.
        !           751: 
        !           752: Комментарий:
        !           753: Орден из "Дюны" Фрэнка Херберта, ставивший своей целью получить в
        !           754: результате селекции человека с особыми способностями. Латинская
        !           755: юридическая формула "quamdiu se bene gesserit" означает "до тех пор пока
        !           756: он/она будет вести себя хорошо", но глагол "gerere" имеет несколько
        !           757: значений. Если отталкиваться от арабского варианта - Beni Geziret - то
        !           758: слово "сыновья" к чисто женскому ордену едва ли применимо.
        !           759: 
        !           760: Источник:
        !           761: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бене_Гессерит
        !           762: 
        !           763: Автор:
        !           764: Михаил Иванов (Саратов)
        !           765: 
        !           766: Вопрос 8:
        !           767: В эпопее Джорджа Мартина страна охвачена междоусобной войной, в то же
        !           768: время ей грозит вторжение дикарей и ужасных созданий, давно считающихся
        !           769: выдумкой. Один из героев говорит, что, когда наступают ОНИ, мечей
        !           770: никогда не бывает достаточно. "ОНИ" - название романа другого фантаста.
        !           771: Назовите ИХ.
        !           772: 
        !           773: Ответ:
        !           774: Интересные времена.
        !           775: 
        !           776: Комментарий:
        !           777: Название романа Терри Пратчетта "Интересные времена", рассказывающего
        !           778: про события в аналоге Китая в Плоском мире, - отсылка к проклятию "Чтобы
        !           779: тебе жить в интересные времена!". События, описанные в "Песни льда и
        !           780: пламени", также явно будут любопытны для будущих историков Вестероса.
        !           781: 
        !           782: Источник:
        !           783:    1. Дж. Мартин. Пир стервятников.
        !           784:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Интересные_времена
        !           785: 
        !           786: Автор:
        !           787: Михаил Иванов (Саратов)
        !           788: 
        !           789: Вопрос 9:
        !           790: [Ведущему: ударение - горменгАст.]
        !           791:    Описанный Мервином Пиком Горменгаст так огромен, что его стены
        !           792: отстоят друг от друга на несколько миль. Сергей Ильин рассказывает, что
        !           793: издатель, предлагая ему взяться за перевод романа, сравнил Горменгаст с
        !           794: ИКСОМ, "только не без входа, а без выхода". Какие два слова мы заменили
        !           795: на ИКС?
        !           796: 
        !           797: Ответ:
        !           798: Замок Кафки.
        !           799: 
        !           800: Комментарий:
        !           801: В романе Кафки главный герой никак не мог попасть в стоявший на горе
        !           802: Замок. Герои Пика, пусть и по иным причинам, не могут покинуть пределов
        !           803: замка Горменгаст.
        !           804: 
        !           805: Источник:
        !           806:    1. http://old.russ.ru/krug/20020801_kalash.html
        !           807:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gormenghast_(castle)
        !           808: 
        !           809: Автор:
        !           810: Михаил Иванов (Саратов)
        !           811: 
        !           812: Вопрос 10:
        !           813: Герой рассказа Конни Уиллис, которому предстоит отправиться в прошлое и
        !           814: отработать в пожарной охране Лондона осенью 1940 года, негодует: он
        !           815: готовился к периоду почти на два тысячелетия раньше - путешествовать с
        !           816: НИМ, а не спасать ЕГО. Назовите ЕГО.
        !           817: 
        !           818: Ответ:
        !           819: Святой Павел.
        !           820: 
        !           821: Комментарий:
        !           822: Герой должен отработать в пожарной охране, защищающей от немецких
        !           823: зажигательных бомб собор святого Павла. Герой же готовился составить
        !           824: компанию самому святому Павлу в его путешествиях.
        !           825: 
        !           826: Источник:
        !           827: К. Уиллис. Пожарная охрана.
        !           828: 
        !           829: Автор:
        !           830: Михаил Иванов (Саратов)
        !           831: 
        !           832: Вопрос 11:
        !           833: [Ведущему: ударение - Яцек дУкай.]
        !           834:    Яцек Дукай сравнивает колосящиеся поля с лоснящейся шерстью, а тень
        !           835: пролетающего над ними аэростата - с НЕЮ. ОНА упоминается в названии
        !           836: романа о полководце - воспитаннике религиозных фанатиков. Назовите ЕЕ.
        !           837: 
        !           838: Ответ:
        !           839: Рука бога.
        !           840: 
        !           841: Комментарий:
        !           842: У Дукая рука бога словно гладит лоснящуюся золотую шерсть. Название
        !           843: романа Пола Хофмана "Левая рука бога" - аллюзия на карающую длань
        !           844: господню, с которой сравнивают главного героя.
        !           845: 
        !           846: Источник:
        !           847:    1. Я. Дукай. Иные песни. - 27.16% текста.
        !           848:    2. http://fantlab.ru/work189579
        !           849: 
        !           850: Автор:
        !           851: Михаил Иванов (Саратов)
        !           852: 
        !           853: Вопрос 12:
        !           854: Начиная работу над этим романом, автор знал о герое не больше, чем тот
        !           855: сам. Кое-что стало проясняться, когда он рассказал про сделанную героем
        !           856: находку и пересчитал получившиеся описания. Ну а затем случайным образом
        !           857: выбрал, с кем герою предстоит встретиться в первую очередь. Назовите
        !           858: роман, о котором идет речь.
        !           859: 
        !           860: Ответ:
        !           861: "Девять принцев Амбера".
        !           862: 
        !           863: Зачет:
        !           864: "Nine Princes in Amber"; "Девять принцев в Янтаре".
        !           865: 
        !           866: Комментарий:
        !           867: Начиная работу над романом, Желязны знал о Корвине столько же, сколько
        !           868: страдавший от амнезии герой. И лишь написав сцену с найденной колодой
        !           869: карт, задумался, почему Флора так тщательно их спрятала. Слова
        !           870: "случайным образом" могли напомнить вам о том, что первым встреченным
        !           871: Корвином принцем был Рэндом. "После целой вечности ожидания, кажется,
        !           872: что-то начало проясняться" - первая фраза этого романа.
        !           873: 
        !           874: Источник:
        !           875: http://zelazny-ru.livejournal.com/71876.html
        !           876: 
        !           877: Автор:
        !           878: Михаил Иванов (Саратов)
        !           879: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>