1: Чемпионат:
2: Асинхронный турнир по фантастике "Ключи к мартобрю"
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/201501SciFi.html
6:
7: Дата:
8: 24-Jan-2015
9:
10: Редактор:
11: Михаил Иванов (Саратов)
12:
13: Инфо:
14: Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Анну Виниченко, Тимура
15: Галимова, Владимира Городецкого, Бориса Гуревича, Александра Камаева,
16: Александра Кудрявцева, Аркадия Руха, Александра Сидоренкова, Антона
17: Тахтарова, Александра Толесникова, Алексея и Марию Трефиловых.
18:
19: Тур:
20: 1 тур
21:
22: Вопрос 1:
23: Крис Тэйлор отмечает, что эти слова отсылали к сказочной традиции и
24: ломали стереотип, согласно которому подобный сюжет должен
25: разворачиваться в будущем. Мы не спрашиваем вас, что и когда. Ответьте:
26: где?
27:
28: Ответ:
29: В далекой-далекой галактике.
30:
31: Зачет:
32: В далекой галактике; in a galaxy far, far away; in a galaxy far away.
33:
34: Комментарий:
35: Открывающие каждый фильм "Звездных войн" слова "Давным-давно, в
36: далекой-далекой галактике бушевали звездные войны" похожи на
37: традиционные "В стародавние времена...", хотя зрители к тому моменту уже
38: привыкли, что все космические сюжеты происходят в будущем.
39:
40: Источник:
41: Chris Taylor. How Star Wars Conquered the Universe.
42:
43: Автор:
44: Михаил Иванов (Саратов)
45:
46: Вопрос 2:
47: В рассказе Айзека Азимова ученые, приехав к фермеру, поняли, что ОНА -
48: живой ядерный реактор. Как зовут ЕЕ, так сказать, аналог в русской
49: сказке?
50:
51: Ответ:
52: Ряба.
53:
54: Комментарий:
55: ОНА - гусыня, несущая золотые яйца. Золото в ее организме загадочным
56: образом получается в результате превращения кислорода-18 в железо-56, а
57: того в золото-197.
58:
59: Источник:
60: А. Азимов. Паштет из гусиной печенки.
61: http://www.flibusta.net/b/163135/read
62:
63: Автор:
64: Михаил Иванов (Саратов)
65:
66: Вопрос 3:
67: Ученые из рассказа Айзека Азимова пытаются понять, как гусыне удается
68: нести золотые яйца. Однако наблюдения и лабораторные анализы ничего не
69: дают, и ученым очень нужны новые идеи. Назовите фамилию человека, к
70: которому они обратились.
71:
72: Ответ:
73: Азимов.
74:
75: Комментарий:
76: Один из ученых предложил обратиться к Айзеку Азимову, чтобы тот описал
77: ситуацию в научно-фантастическом рассказе, - может, его читатели
78: чем-нибудь помогут. Рассказ завершается обращением: "Может быть, у вас
79: есть какие-нибудь идеи?".
80:
81: Источник:
82: А. Азимов. Паштет из гусиной печенки.
83: http://www.flibusta.net/b/163135/read
84:
85: Автор:
86: Михаил Иванов (Саратов)
87:
88: Вопрос 4:
89: Маргарет Ливингстон полагает, что многие знаменитые художники страдали
90: дефектом зрения, мешающим воспринимать ЕЕ, причем вполне возможно, что
91: подобный недостаток им только помогал. Назовите опубликованный в 1997
92: году роман, главный герой которого мог отказаться от восприятия ЕЕ по
93: собственному желанию.
94:
95: Ответ:
96: "Лабиринт отражений".
97:
98: Комментарий:
99: По результатам исследования их картин, у многих художников обнаружилась
100: объемная слепота - дефект стереозрения, мешающий воспринимать глубину.
101: Однако художнику так может быть даже проще верно изображать перспективу.
102: Дайвер, главный герой "Лабиринта отражений" Лукьяненко, мог выходить из
103: виртуального пространства, называемого "Глубина", по своему желанию, в
104: отличие от подавляющего большинства других людей.
105:
106: Источник:
107: http://neuro.med.harvard.edu/people/faculty/margaret-livingstone
108:
109: Автор:
110: Михаил Иванов (Саратов)
111:
112: Вопрос 5:
113: После посещения типографии герой Терри Пратчетта с удовлетворением
114: отмечает, что башня магического Университета всегда выглядит немного
115: по-разному, так что хороший спрос гарантирован. В этот момент он держит
116: в руках неразрезанный лист... Чего?
117:
118: Ответ:
119: [Почтовых] марок.
120:
121: Комментарий:
122: Несмотря на то что марки с Башней Искусств печатались по одному шаблону,
123: все они выходили немножко разными. Настоящая находка для коллекционеров!
124:
125: Источник:
126: Т. Пратчетт. Опочтарение.
127:
128: Автор:
129: Михаил Иванов (Саратов)
130:
131: Вопрос 6:
132: Внимание, в этом вопросе ИКС и ИГРЕК - замены.
133: В известном произведении газетная статья предлагает задуматься -
134: такой ли уж ИКС ИГРЕК черный маг? ИКС упоминается в названии рассказа
135: Фредерика Брауна про обнаружение новой планеты - однако при переводе на
136: русский игру слов сохранить не удалось, и он переведен как "Ничего
137: серьезного". Назовите ИКС.
138:
139: Ответ:
140: Сириус.
141:
142: Комментарий:
143: "Такой ли черный маг Сириус Блэк?" - предлагает задуматься газета
144: "Правдобор". Рассказ Брауна называется "Nothing Sirius" - звучит почти
145: так же, как "Nothing Serious".
146:
147: Источник:
148: 1. Дж. Роулинг. Гарри Поттер и Орден Феникса.
149: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Браун,_Фредерик
150:
151: Автор:
152: Михаил Иванов (Саратов)
153:
154: Вопрос 7:
155: [Ведущему: ударения - Орлок, мурнАу.]
156: Графа Орлока - героя фильма Фридриха Мурнау - можно видеть на экране
157: в течение лишь нескольких минут, однако зрителям не составляет труда
158: понять, что он делает в целом ряде других сцен. Дело в том, что Мурнау
159: отказался от известного утверждения. Какого?
160:
161: Ответ:
162: Вампиры не отбрасывают тени.
163:
164: Комментарий:
165: Граф Орлок - это вампир (образ в значительной мере списан с графа
166: Дракулы). В основном по ходу действия показывается только тень Орлока на
167: стене.
168:
169: Источник:
170: http://drugoe-kino.livejournal.com/2790623.html
171:
172: Автор:
173: Михаил Иванов (Саратов)
174:
175: Вопрос 8:
176: Прослушайте отрывок стихотворения:
177: Двое - в одном, жизнь и смерть,
178: И лежат они вместе.
179: Сплелись нераздельно,
180: Как руки любимых,
181: Как путь и конец.
182: Как же назван Свет в его первой строке?
183:
184: Ответ:
185: Левая рука Тьмы.
186:
187: Комментарий:
188: А Тьма - правая рука света. Цитата взята из одноименного романа Урсулы
189: Ле Гуин.
190:
191: Источник:
192: У. Ле Гуин. Левая рука тьмы.
193:
194: Автор:
195: Михаил Иванов (Саратов)
196:
197: Вопрос 9:
198: <раздатка>
199: Я поднес открытый флакончик к носу и зажмурился; когда я снова открыл
200: глаза, то увидел удивительную картину. По мостовой, согнув руки в
201: локтях, как дети, играющие в шоферов, колоннами галопировали бизнесмены.
202: Они торопливо перебирали ногами, откинувшись назад, словно на мягкую
203: спинку сиденья.
204: </раздатка>
205: Перед вами цитата из романа Станислава Лема "Футурологический
206: конгресс". Назовите созданное в конце XX века произведение, которое
207: наиболее часто упоминается на странице обсуждения "Футурологического
208: конгресса" на сайте "Лаборатория фантастики".
209:
210: Ответ:
211: "Матрица".
212:
213: Комментарий:
214: Герои романа живут в иллюзорном мире, вызванном действием рассеянных в
215: воздухе галлюциногенов. Так, автомобили существуют только в их
216: фантазиях. Вещество, которое понюхал рассказчик, помогло на время
217: увидеть истинную картину: его аналогом была "красная таблетка" из
218: "Матрицы". Не исключено, что Вачовски были знакомы с творчеством Лема -
219: польские корни все-таки.
220:
221: Источник:
222: 1. С. Лем. Футурологический конгресс. - 86.93% текста.
223: 2. http://dev1.fantlab.org:3014/work3153#responses
224:
225: Автор:
226: Михаил Иванов (Саратов)
227:
228: Вопрос 10:
229: Герой известного произведения, объясняя, зачем ему мешочек, сказал, что
230: собирается делать то же, что Мальчик-с-пальчик, только наоборот. Что
231: было у него в мешочке?
232:
233: Ответ:
234: Гайки.
235:
236: Комментарий:
237: Мальчик-с-пальчик кидал за собой белые камушки и хлебные крошки, чтобы
238: найти дорогу домой. Сталкер Рэд Шухарт кидал гайки перед собой, чтобы
239: найти безопасный маршрут мимо "гравиконцентратов" - областей аномально
240: высокой силы тяжести.
241:
242: Источник:
243: А. и Б. Стругацкие. Пикник на обочине.
244:
245: Автор:
246: Михаил Иванов (Саратов)
247:
248: Вопрос 11:
249: В романах Уильяма Гибсона системы, аналогичные современным файрволлам,
250: носят, в некотором роде, противоположное название - электроника
251: противодействия вторжению. Поэтому предназначенные для их взлома
252: хакерские программы называются ИКСАМИ. "ИКС" был впервые опубликован в
253: конце восьмидесятых. Какое слово мы заменили на ИКС?
254:
255: Ответ:
256: Ледокол.
257:
258: Комментарий:
259: Электронику противодействия вторжению - Intrusion Countermeasures
260: Electronics - герои сокращенно называют ICE, "лед". Соответственно,
261: программы, лед ломающие, называют ледоколами. "Ледокол" Виктора Суворова
262: был впервые полностью опубликован в 1989 году в Германии.
263:
264: Источник:
265: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Intrusion_Countermeasure_Electronics
266: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Виктор_Суворов
267:
268: Автор:
269: Михаил Иванов (Саратов)
270:
271: Вопрос 12:
272: [Ведущему: ударения - колодАн, мЭджик зе гЕзерин.]
273: Герой Дмитрия Колодана думает, что городок Сан-Бернардо похож на
274: разбросанные в беспорядке кубики: как будто планировкой занимались
275: только ОНИ. В игре "Magic: the Gathering" заклинание ОНО наносит
276: повреждение всем, кроме летающих существ. Назовите ЕГО.
277:
278: Ответ:
279: Землетрясение.
280:
281: Комментарий:
282: В явном виде это нигде не указывается, но можно предположить, что
283: городок находится в Калифорнии. Землетрясения там не редкость.
284: Заклинание "Earthquake" наносит повреждения нелетающим существам и
285: игрокам.
286:
287: Источник:
288: Д. Колодан. Другая сторона. - 3.16% текста.
289:
290: Автор:
291: Михаил Иванов (Саратов)
292:
293: Тур:
294: 2 тур
295:
296: Вопрос 1:
297: [Ведущему: не выделять голосом кавычки вокруг слова "друг".]
298: Обнаружив потайной вход в горное убежище волшебника, герой Анджея
299: Сапковского порадовался, что тот был небрежен и не СДЕЛАЛ ЭТО: у
300: волшебника остался "друг". Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же
301: букву, мы заменили на "СДЕЛАЛ ЭТО"?
302:
303: Ответ:
304: Поменял пароль.
305:
306: Комментарий:
307: Волшебник не сменил фабричный пароль по умолчанию, решив, что эту дверь
308: никто все равно не найдет. Поэтому войти в горное убежище Сореля
309: Дегерлунда можно было сказав "друг" - как и в Западные ворота Мории во
310: "Властелине колец".
311:
312: Источник:
313: А. Сапковский. Сезон гроз. - 75.94% текста.
314:
315: Автор:
316: Михаил Иванов (Саратов)
317:
318: Вопрос 2:
319: [Ведущему: ударение - рОтфусс.]
320: В романе Патрика Ротфусса девочка просит сказителя рассказать "про
321: пустыни за Штормвалом, про песчаных змей, что выныривают из песка, точно
322: акулы, и про пустынных людей, что прячутся под АЛЬФАМИ и пьют кровь как
323: воду". Напишите слово, которое мы заменили на АЛЬФУ.
324:
325: Ответ:
326: Дюна.
327:
328: Комментарий:
329: У Ротфусса неоднократно встречаются аллюзии на другие фантастические
330: произведения. Это описание - явная отсылка к "Дюне" Фрэнка Херберта.
331:
332: Источник:
333: П. Ротфусс. Имя ветра.
334:
335: Автор:
336: Михаил Иванов (Саратов)
337:
338: Вопрос 3:
339: Перед съемками сцен полетов орнитоптеров для фильма "Дюна" обязательно
340: применяли ЭТО, чтобы избежать конфуза. Назовите ЭТО словом с удвоенной
341: согласной.
342:
343: Ответ:
344: Репеллент.
345:
346: Комментарий:
347: В этих сценах снимали, разумеется, маленькие модели. Если бы в кадр
348: влетела заинтересовавшаяся происходящим муха, их истинный масштаб стал
349: бы очевиден, поэтому перед съемкой каждой сцены всё вокруг брызгали
350: репеллентом.
351:
352: Источник:
353: http://www.mir3d.ru/vfx/8912/
354:
355: Автор:
356: Михаил Иванов (Саратов)
357:
358: Вопрос 4:
359: [Ведущему: ударение - кЭндзи сиратОри.]
360: В романе Кэндзи Сиратори "Кровь электрическая" повествование ведется
361: от лица не вполне обычного персонажа. Этот роман написан на четырех
362: языках. Три из них - английский, японский и латынь. Выражения из какого
363: еще языка неоднократно добавлены в текст?
364:
365: Ответ:
366: C++.
367:
368: Комментарий:
369: Герой романа - сочетание человека и искусственного интеллекта, а текст
370: должен отражать его своеобразное мышление - отчасти человеческое,
371: отчасти компьютерное, и потому обильно пересыпан конструкциями C++ (надо
372: сказать, довольно случайно расставленными). К сожалению, читать этот
373: текст практически невозможно. Тем не менее, он даже переведен на
374: русский. Слова "неоднократно добавлены" должны были помочь вам выбрать
375: нужный язык программирования.
376:
377: Источник:
378: Кэндзи Сиратори. Кровь электрическая.
379: http://www.flibusta.net/b/164857/read
380:
381: Автор:
382: Михаил Иванов (Саратов)
383:
384: Вопрос 5:
385: [Ведущему: ударения - рОтфусс, мАртин.]
386: Герой рассказа Патрика Ротфусса, трактирщик, собирается купить у
387: Мартина, местного самогонщика, пару бутылок его продукции, чтобы
388: подавать посетителям. Его собеседник советует в таком случае взять
389: побольше. Какими двумя словами он это аргументирует?
390:
391: Ответ:
392: Зима близко!
393:
394: Зачет:
395: Winter's coming! (без восклицательного знака - тоже зачет).
396:
397: Комментарий:
398: Рассказ был написан для сборника "Rogues" под редакцией Джорджа Мартина.
399: Ротфусс в очередной раз вставил в текст аллюзию на другое фантастическое
400: произведение - цикл Мартина "Песнь льда и пламени". Кстати, в ответ на
401: это предложение трактирщик говорит, что Мартин, наверное, будет польщен.
402:
403: Источник:
404: P. Rothfuss. A Lightning Tree.
405:
406: Автор:
407: Михаил Иванов (Саратов)
408:
409: Вопрос 6:
410: [Ведущему: ударение - вЕстерос.]
411: В подборке "Дома Вестероса как современные корпорации" дому Старков,
412: чей девиз - "Зима близко", соответствует фирма по пошиву зимней одежды и
413: обуви. Слоган компании, соответствующей одному из малых домов, гласит:
414: "Мы понимаем важность клятв". Ответьте одним словом: на организации чего
415: специализируется эта компания?
416:
417: Ответ:
418: Свадеб.
419:
420: Комментарий:
421: Это фирма "Frey Celebrations". В эпопее Джорджа Мартина дом Фреев
422: печально прославился организацией "Красной свадьбы", во время которой
423: были перебиты практически все Старки и их воины. Это было ответом на
424: нарушение обещания Робба Старка жениться на девушке из дома Фреев.
425:
426: Источник:
427: http://rhunwolf.livejournal.com/715491.html
428:
429: Автор:
430: Михаил Иванов (Саратов)
431:
432: Вопрос 7:
433: Птицы сорокопуты охотятся на насекомых, мелких птиц и млекопитающих,
434: накалывают их на колючки растений, а потом разрывают их на куски. Автор
435: вопроса полагает, что изображение того, кто был назван в честь этой
436: птицы, может использоваться в социальной сети поклонников одного
437: писателя. Назовите этого писателя.
438:
439: Ответ:
440: [Дэн] Симмонс.
441:
442: Комментарий:
443: Сорокопут по-английски - Shrike. В тетралогии "Песни Гипериона" Шрайк
444: известен тем, что насаживает своих жертв на шипы Древа Боли, но потом
445: оказывается, что он на самом деле хороший. Автор вопроса полагает, что
446: поклонникам Симмонса изображение Шрайка может заменять значок Like!
447:
448: Источник:
449: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сорокопутовые
450: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Shrike
451: 3. http://hyperioncantos.wikia.com/wiki/Shrike
452:
453: Автор:
454: Михаил Иванов (Саратов)
455:
456: Вопрос 8:
457: В рассказе Брюса Стерлинга и Уильяма Гибсона советский космонавт,
458: разглядывая изображение своей исторической высадки, находит, что цветом
459: ИКС напоминает ИГРЕК. В статье Википедии об ИГРЕКЕ есть изображение
460: ИГРЕКА для космонавтов. Какие четырехбуквенные слова мы заменили на ИКС
461: и ИГРЕК?
462:
463: Ответ:
464: Марс, борщ.
465:
466: Комментарий:
467: На картине, изображающей первую высадку на Марс, поверхность планеты
468: цветом напоминает борщ или кетчуп. Борщ для космонавтов расфасован в
469: металлические тубы.
470:
471: Источник:
472: 1. Б. Стерлинг, У. Гибсон. Марс, орбита зимы.
473: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Борщ
474:
475: Автор:
476: Михаил Иванов (Саратов)
477:
478: Вопрос 9:
479: В пародийном рассказе Роджера Желязны человечество исчезло, но
480: сохранилась цивилизация роботов. У главного героя - единственного в
481: своем роде бракованного робота - нет аккумуляторов, поэтому энергию он
482: получает, полностью разряжая других роботов. Он говорит о себе: "Я -
483: невыбракованный", и продолжает... Воспроизведите его следующую фразу.
484:
485: Ответ:
486: Я - легенда.
487:
488: Комментарий:
489: Этот рассказ - своеобразная пародия на роман Ричарда Матесона "Я -
490: легенда", герой которого - последний человек на Земле: кроме него,
491: остались только создавшие свою цивилизацию вампиры. Герой Матесона стал
492: для вампиров легендарным монстром, охотящимся днем. Желязны вывернул
493: этот сюжет наизнанку дважды - герой является своеобразным
494: роботом-вампиром.
495:
496: Источник:
497: 1. Р. Желязны. Пиявка из нержавеющей стали.
498: http://www.flibusta.net/b/220115/read
499: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Я_%E2%80%94_легенда
500:
501: Автор:
502: Михаил Иванов (Саратов)
503:
504: Вопрос 10:
505: В 1960 году убийца Джеймс Роджерс в ответ на вопрос об ЭТОМ пошутил:
506: "Бронежилет". Назовите автора, эпопея которого начинается с "ЭТОГО".
507:
508: Ответ:
509: [Анджей] Сапковский.
510:
511: Комментарий:
512: Джеймса Роджерса должны были расстрелять, и на вопрос о последнем
513: желании перед казнью он ответил: "Бронежилет". Сборник рассказов
514: "Последнее желание" - первый том из цикла про ведьмака Геральта.
515:
516: Источник:
517: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/James_W._Rodgers
518: 2. А. Сапковский. Последнее желание.
519:
520: Автор:
521: Михаил Иванов (Саратов)
522:
523: Вопрос 11:
524: Во время боевых действий в Северной Африке английский главнокомандующий
525: писал, что, хотя Роммель "очень энергичен и обладает способностями",
526: "было бы крайне нежелательно, чтобы наши солдаты уверовали в его
527: сверхъестественную мощь". Поэтому он отдал приказ, касающийся освещения
528: операций немецких войск. С кем, рассказывая об этом, сравнил Эрвина
529: Роммеля Дмитрий Чернышёв?
530:
531: Ответ:
532: Вольдеморт.
533:
534: Зачет:
535: Волан-де-Морт, Тот-Кого-Нельзя-Называть.
536:
537: Комментарий:
538: "Существует реальная опасность, что наш друг Роммель станет для наших
539: солдат колдуном или пугалом. О нем и так уже говорят слишком много. ...
540: Я хочу, чтобы вы всеми возможными способами развеяли представление, что
541: Роммель является чем-то большим, чем обычный германский генерал. Для
542: этого представляется важным не называть имя Роммеля, когда мы говорим о
543: противнике в Ливии. Мы должны упоминать "немцев", или "страны Оси", или
544: "противника", но ни в коем случае не заострять внимание на Роммеле".
545: Волан-де-Морта тоже нельзя было называть по имени.
546:
547: Источник:
548: http://mi3ch.livejournal.com/2791389.html
549:
550: Автор:
551: Михаил Иванов (Саратов)
552:
553: Вопрос 12:
554: Дуплет.
555: 1. В комментарии к происходящему на ИКСЕ эпизоду упоминается легенда,
556: согласно которой Биврёст рухнет после того, как по нему проскачет Сурт -
557: огненный великан с огненным мечом в руках. Назовите ИКС двумя словами,
558: начинающимися на одну и ту же букву.
559: 2. В комментарии к тому же эпизоду упоминается, что культ ЭТОГО БОГА,
560: погибшего в борьбе с чудовищем, но затем воскресшего, отправлялся в
561: подземных святилищах, и отмечается сходство имен бога и героя романа.
562: Назовите этого бога.
563:
564: Ответ:
565: 1. Морийский мост.
566: 2. Митра.
567:
568: Зачет:
569: 1. Мост Мории.
570:
571: Комментарий:
572: Эпизод "Властелина колец", где Морийский мост падает вместе с Гэндальфом
573: и Балрогом. В битве с Балрогом Гэндальф погибает, но затем воскресает.
574: Эльфы называли Гэндальфа Митрандир. А мы начали этот тур у Западных
575: ворот Мории, а заканчиваем у Восточных.
576:
577: Источник:
578: http://www.eressea.ru/library/public/parfen1.shtml
579:
580: Автор:
581: Михаил Иванов (Саратов)
582:
583: Тур:
584: 3 тур
585:
586: Вопрос 1:
587: Герой одного фантастического романа ДЕЛАЕТ ЭТО, так как это лучший
588: способ передвигаться по тайге. Согласно стихотворной кинорецензии Елены
589: Михалковой, царю приходится часто ДЕЛАТЬ ЭТО, чтоб не выглядеть так же,
590: как все. Что мы заменили на "ДЕЛАТЬ ЭТО"?
591:
592: Ответ:
593: Скакать на лосе.
594:
595: Зачет:
596: Ездить верхом на лосе и аналогичные ответы.
597:
598: Комментарий:
599: Главному герою "Странствия Иеро" Стерлинга Ланье специально обученный
600: лось-мутант служит верховым животным. В своей стихотворной рецензии на
601: "Хоббита" Питера Джексона ЖЖ-пользователь eilin-o-connor не пропустила и
602: необычного скакуна Трандуила:
603: Царю, чтоб не выглядеть так же, как все,
604: Приходится часто скакать на лосе.
605:
606: Источник:
607: 1. С. Ланье. Странствие Иеро. http://www.flibusta.net/b/70127/read
608: 2. http://eilin-o-connor.livejournal.com/45117.html
609:
610: Автор:
611: Михаил Иванов (Саратов)
612:
613: Вопрос 2:
614: Когда полицейские требуют, чтобы герой Уильяма Гибсона покинул квартиру
615: своей девушки, тот молча соглашается. Пытаясь разобраться, какие из
616: разбросанных по квартире вещей - его, он следует другой половине правил,
617: и оставляет ТАКИЕ и СЯКИЕ вещи. Какие слова мы заменили на "ТАКИЕ" и
618: "СЯКИЕ"?
619:
620: Ответ:
621: Черные, белые.
622:
623: Зачет:
624: В любом порядке.
625:
626: Комментарий:
627: Правилу "Черное и белое не берите" он следует вполне осознанно,
628: вспомнив, что большая часть одежды девушки, с которой познакомился не
629: так давно, была этих цветов. На вопрос, уберется ли он из квартиры сам,
630: "да" - как, впрочем, и "нет" - он тоже не стал говорить.
631:
632: Источник:
633: У. Гибсон. Виртуальный свет. - 10.31% текста.
634:
635: Автор:
636: Михаил Иванов (Саратов)
637:
638: Вопрос 3:
639: Внимание, в вопросе есть замена.
640: В скандинавской поэзии то, что обозначалось кеннингом "вьюга Одина",
641: также обозначалось и кеннингом "кровь эльфов". Какие слова мы заменили в
642: этом вопросе?
643:
644: Ответ:
645: Буря мечей.
646:
647: Комментарий:
648: Вьюга Одина - это битва. Еще один устойчивый кеннинг для битвы - "буря
649: мечей". "Буря мечей" - третий том гепталогии Джорджа Мартина, а "Кровь
650: эльфов" - третий том гепталогии Анджея Сапковского, если считать со
651: сборника "Последнее желание" и не учитывать недавно вышедший "Сезон
652: гроз".
653:
654: Источник:
655: 1. http://norse.ulver.com/src/snorra/3ru.html
656: 2. http://www.litrus.net/book/read/99474?p=22
657:
658: Автор:
659: Михаил Иванов (Саратов)
660:
661: Вопрос 4:
662: После того как Анджей Сапковский написал пять романов о ведьмаке, его
663: спрашивали, отчего он не напишет еще пять томов под названием "Сын
664: ведьмака". А потом - добавляет уже от себя Сапковский - "[несколько слов
665: пропущено] ведьмака". Восстановите пропущенные слова.
666:
667: Ответ:
668: Иллюстрированный путеводитель по замку.
669:
670: Зачет:
671: Путеводитель по замку и аналогичные по смыслу ответы.
672:
673: Комментарий:
674: Намек на "Хроники Амбера" Роджера Желязны, состоящие из пяти томов про
675: принца Корвина и еще пяти - про его сына Мерлина. К ним также есть
676: приложение - "Иллюстрированный путеводитель по замку Амбер".
677:
678: Источник:
679: А. Сапковский, С. Бересь. История и фантастика. - 95.18% текста.
680:
681: Автор:
682: Михаил Иванов (Саратов)
683:
684: Вопрос 5:
685: Назовите писателя, одна из биографий которого называется "Я жив, это вы
686: умерли".
687:
688: Ответ:
689: Филип Дик.
690:
691: Комментарий:
692: В одном из самых известных романов Филипа Дика - "Убик" - так и остается
693: непонятным, кто из действующих лиц в самом начале романа погиб и
694: галлюцинирует в состоянии криогенной заморозки, а кто выжил.
695:
696: Источник:
697: 1. http://fantlab.ru/work177882
698: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ubik
699:
700: Автор:
701: Михаил Иванов (Саратов)
702:
703: Вопрос 6:
704: <раздатка>
705: В романе Роберта Хайнлайна описывается революция на Луне. Началось
706: всё с кровопролития при разгоне мирного собрания, призывавшего к
707: изменению торговых отношений с Землей, но чем жестче действовали власти,
708: тем больше простых людей, не желавших, чтобы Земля вмешивалась в их
709: дела, присоединялось к протестующим.
710: </раздатка>
711: Перед вами краткое изложение сюжета романа Роберта Хайнлайна. Герои
712: романа внесли бы в него небольшую поправку, связанную с условиями их
713: жизни. Михаил Назаренко полагает, что это - любопытный пример
714: прогностической функции фантастики. В чем состояла бы эта поправка?
715:
716: Ответ:
717: Не "на Луне", а "в Луне".
718:
719: Зачет:
720: По смыслу: "в" вместо "на" и аналогичные.
721:
722: Комментарий:
723: Так как лунные города находятся под поверхностью, то луняне говорят "в
724: Луне". Михаил Назаренко отмечает любопытное совпадение с известным
725: спором о правильности употребления - "на Украине" или "в Украине".
726: Разгон в конце 2013 года демонстраций украинцев, требовавших подписать
727: соглашение об ассоциации с ЕС, что должно было повлечь изменение
728: торгового режима с Россией, стал одним из ключевых эпизодов, приведших к
729: смене власти в этой стране.
730:
731: Источник:
732: 1. Р. Хайнлайн. Луна - суровая хозяйка.
733: 2. http://petro-gulak.livejournal.com/1346288.html
734:
735: Автор:
736: Михаил Иванов (Саратов)
737:
738: Вопрос 7:
739: По одной из версий, название этой организации происходит из латыни: в
740: таком случае, из-за многозначности глагола, оно может означать "хорошо
741: себя вести" или "хорошо вынашивать детей". По другой - название это
742: арабское, но в этом случае первое слово - "сыновья" - явно нужно
743: понимать в переносном смысле, например, как "народ". Назовите эту
744: организацию.
745:
746: Ответ:
747: Бене Гессерит.
748:
749: Зачет:
750: Bene Gesserit; Бине Джессерит и другие варианты транслитерации.
751:
752: Комментарий:
753: Орден из "Дюны" Фрэнка Херберта, ставивший своей целью получить в
754: результате селекции человека с особыми способностями. Латинская
755: юридическая формула "quamdiu se bene gesserit" означает "до тех пор пока
756: он/она будет вести себя хорошо", но глагол "gerere" имеет несколько
757: значений. Если отталкиваться от арабского варианта - Beni Geziret - то
758: слово "сыновья" к чисто женскому ордену едва ли применимо.
759:
760: Источник:
761: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бене_Гессерит
762:
763: Автор:
764: Михаил Иванов (Саратов)
765:
766: Вопрос 8:
767: В эпопее Джорджа Мартина страна охвачена междоусобной войной, в то же
768: время ей грозит вторжение дикарей и ужасных созданий, давно считающихся
769: выдумкой. Один из героев говорит, что, когда наступают ОНИ, мечей
770: никогда не бывает достаточно. "ОНИ" - название романа другого фантаста.
771: Назовите ИХ.
772:
773: Ответ:
774: Интересные времена.
775:
776: Комментарий:
777: Название романа Терри Пратчетта "Интересные времена", рассказывающего
778: про события в аналоге Китая в Плоском мире, - отсылка к проклятию "Чтобы
779: тебе жить в интересные времена!". События, описанные в "Песни льда и
780: пламени", также явно будут любопытны для будущих историков Вестероса.
781:
782: Источник:
783: 1. Дж. Мартин. Пир стервятников.
784: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Интересные_времена
785:
786: Автор:
787: Михаил Иванов (Саратов)
788:
789: Вопрос 9:
790: [Ведущему: ударение - горменгАст.]
791: Описанный Мервином Пиком Горменгаст так огромен, что его стены
792: отстоят друг от друга на несколько миль. Сергей Ильин рассказывает, что
793: издатель, предлагая ему взяться за перевод романа, сравнил Горменгаст с
794: ИКСОМ, "только не без входа, а без выхода". Какие два слова мы заменили
795: на ИКС?
796:
797: Ответ:
798: Замок Кафки.
799:
800: Комментарий:
801: В романе Кафки главный герой никак не мог попасть в стоявший на горе
802: Замок. Герои Пика, пусть и по иным причинам, не могут покинуть пределов
803: замка Горменгаст.
804:
805: Источник:
806: 1. http://old.russ.ru/krug/20020801_kalash.html
807: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gormenghast_(castle)
808:
809: Автор:
810: Михаил Иванов (Саратов)
811:
812: Вопрос 10:
813: Герой рассказа Конни Уиллис, которому предстоит отправиться в прошлое и
814: отработать в пожарной охране Лондона осенью 1940 года, негодует: он
815: готовился к периоду почти на два тысячелетия раньше - путешествовать с
816: НИМ, а не спасать ЕГО. Назовите ЕГО.
817:
818: Ответ:
819: Святой Павел.
820:
821: Комментарий:
822: Герой должен отработать в пожарной охране, защищающей от немецких
823: зажигательных бомб собор святого Павла. Герой же готовился составить
824: компанию самому святому Павлу в его путешествиях.
825:
826: Источник:
827: К. Уиллис. Пожарная охрана.
828:
829: Автор:
830: Михаил Иванов (Саратов)
831:
832: Вопрос 11:
833: [Ведущему: ударение - Яцек дУкай.]
834: Яцек Дукай сравнивает колосящиеся поля с лоснящейся шерстью, а тень
835: пролетающего над ними аэростата - с НЕЮ. ОНА упоминается в названии
836: романа о полководце - воспитаннике религиозных фанатиков. Назовите ЕЕ.
837:
838: Ответ:
839: Рука бога.
840:
841: Комментарий:
842: У Дукая рука бога словно гладит лоснящуюся золотую шерсть. Название
843: романа Пола Хофмана "Левая рука бога" - аллюзия на карающую длань
844: господню, с которой сравнивают главного героя.
845:
846: Источник:
847: 1. Я. Дукай. Иные песни. - 27.16% текста.
848: 2. http://fantlab.ru/work189579
849:
850: Автор:
851: Михаил Иванов (Саратов)
852:
853: Вопрос 12:
854: Начиная работу над этим романом, автор знал о герое не больше, чем тот
855: сам. Кое-что стало проясняться, когда он рассказал про сделанную героем
856: находку и пересчитал получившиеся описания. Ну а затем случайным образом
857: выбрал, с кем герою предстоит встретиться в первую очередь. Назовите
858: роман, о котором идет речь.
859:
860: Ответ:
861: "Девять принцев Амбера".
862:
863: Зачет:
864: "Nine Princes in Amber"; "Девять принцев в Янтаре".
865:
866: Комментарий:
867: Начиная работу над романом, Желязны знал о Корвине столько же, сколько
868: страдавший от амнезии герой. И лишь написав сцену с найденной колодой
869: карт, задумался, почему Флора так тщательно их спрятала. Слова
870: "случайным образом" могли напомнить вам о том, что первым встреченным
871: Корвином принцем был Рэндом. "После целой вечности ожидания, кажется,
872: что-то начало проясняться" - первая фраза этого романа.
873:
874: Источник:
875: http://zelazny-ru.livejournal.com/71876.html
876:
877: Автор:
878: Михаил Иванов (Саратов)
879:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>