version 1.39, 2008/08/03 13:25:57
|
version 1.63, 2018/06/21 17:15:24
|
Line 24
|
Line 24
|
Ж. Делюмо. Греховность и страх (на франц. яз.). П., 1983. С. 443. |
Ж. Делюмо. Греховность и страх (на франц. яз.). П., 1983. С. 443. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
(Микрофон передается Юрию Выменцу). Есть у меня племянница, правда, |
(Микрофон передается Юрию Выменцу). Есть у меня племянница, правда, |
Line 42
|
Line 42
|
Личный опыт автора. |
Личный опыт автора. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юрий Выменец. |
Юрий Выменец |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Вероника Экснер, героиня романа Мэри Хиггинс Кларк, часто совершала |
Вероника Экснер, героиня романа Мэри Хиггинс Кларк, часто совершала |
Line 58
|
Line 58
|
М.Х. Кларк. Палуба. М., 1998. С. 77. |
М.Х. Кларк. Палуба. М., 1998. С. 77. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Эти два события произошли с разницей в 97 лет и 5 месяцев более чем в |
Эти два события произошли с разницей в 97 лет и 5 месяцев более чем в |
Line 80
|
Line 80
|
Общеизвестно. |
Общеизвестно. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Мария Баранчикова. |
Мария Баранчикова |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Настольный теннис появился еще в XIX веке, но долгое время не |
Настольный теннис появился еще в XIX веке, но долгое время не |
Line 97
|
Line 97
|
2. Словарь иностранных слов. М., 1982. С. 378. |
2. Словарь иностранных слов. М., 1982. С. 378. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Его амбициозность и жажда славы едва не погубили Лувр. Но парижские |
Его амбициозность и жажда славы едва не погубили Лувр. Но парижские |
Line 119
|
Line 119
|
124. |
124. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников. |
Вадим Калашников |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В романе Юрия Коваля "Суер-Выер" есть описание фрегата, на котором герои |
В романе Юрия Коваля "Суер-Выер" есть описание фрегата, на котором герои |
Line 135
|
Line 135
|
Ю. Коваль. Суер-Выер. М., 1998. С. 269. |
Ю. Коваль. Суер-Выер. М., 1998. С. 269. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
По одной из версий, это слово было придумано в 1869 году венгерским |
По одной из версий, это слово было придумано в 1869 году венгерским |
Line 151
|
Line 151
|
2. "Знаете ли Вы..." 04.08.2001 |
2. "Знаете ли Вы..." 04.08.2001 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Иванов. |
Дмитрий Иванов |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
В Москве есть крупная стоматологическая клиника, специализирующаяся |
В Москве есть крупная стоматологическая клиника, специализирующаяся |
Line 165
|
Line 165
|
Личный опыт автора - реклама на борту трамвая N 39. |
Личный опыт автора - реклама на борту трамвая N 39. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Мария Пастухова. |
Мария Пастухова |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Уважаемые знатоки! Против вас играют жители маленького городка, |
Уважаемые знатоки! Против вас играют жители маленького городка, |
Line 182
|
Line 182
|
2. Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990. С. 360-361. |
2. Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990. С. 360-361. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
После того, как футбольная команда "Сарагоса" вылетела из высшего |
После того, как футбольная команда "Сарагоса" вылетела из высшего |
Line 197
|
Line 197
|
"Спорт-экспресс", 13 мая 2002 г. |
"Спорт-экспресс", 13 мая 2002 г. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
В поэме Генрика Ибсена "Пер Гюнт" герой в одном из монологов упоминает |
В поэме Генрика Ибсена "Пер Гюнт" герой в одном из монологов упоминает |
Line 225
|
Line 225
|
2. Кинофильм "Кин-Дза-Дза". |
2. Кинофильм "Кин-Дза-Дза". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Иванов. |
Дмитрий Иванов |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Английский пастор XVI века Генри Смит был знаменит своими блестящими |
Английский пастор XVI века Генри Смит был знаменит своими блестящими |
Line 242
|
Line 242
|
Ж. Делюмо. Греховность и страх (на франц. яз.). П., 1983. С. 577. |
Ж. Делюмо. Греховность и страх (на франц. яз.). П., 1983. С. 577. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
В недавнем номере журнала "Авто XXL" была опубликована статья о том, что |
В недавнем номере журнала "Авто XXL" была опубликована статья о том, что |
Line 257
|
Line 257
|
http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=articles&pid=17 |
http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=articles&pid=17 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Иванов. |
Дмитрий Иванов |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Если назвать этого человека только по имени, многие люди, особенно |
Если назвать этого человека только по имени, многие люди, особенно |
Line 277 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
Line 277 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
Российская еврейская энциклопедия. Т. 2. М., 1995. С. 298. |
Российская еврейская энциклопедия. Т. 2. М., 1995. С. 298. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Первый коммерческий звонок по мобильной телефонной связи был выполнен в |
Первый коммерческий звонок по мобильной телефонной связи был выполнен в |
Line 291 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
Line 291 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
"Ровесник", N 5, 2002 г., с. 8. |
"Ровесник", N 5, 2002 г., с. 8. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Калашников. |
Вадим Калашников |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Это книжное издательство, возникшее в 1983 году, ныне является одним из |
Это книжное издательство, возникшее в 1983 году, ныне является одним из |
Line 313 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
Line 313 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
"Иностранная литература", 2002, N 4. С. 266-272. |
"Иностранная литература", 2002, N 4. С. 266-272. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
В энциклопедии Кирилла и Мефодия это слово встречается в 52 статьях, в |
В энциклопедии Кирилла и Мефодия это слово встречается в 52 статьях, в |
Line 329 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
Line 329 http://www.arnold-prise.ru/index.sema?a=
|
2. Ю.Энтин. Ничего на свете лучше нету. М., 1998. С. 42. |
2. Ю.Энтин. Ничего на свете лучше нету. М., 1998. С. 42. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юрий Выменец и Дмитрий Иванов. |
Юрий Выменец и Дмитрий Иванов |
|
|
Тур: |
Тур: |
2 тур. Команда Ильи Бера. |
2 тур. Команда Ильи Бера. |
Line 745 sem40.ru в июне-июле сего года.
|
Line 745 sem40.ru в июне-июле сего года.
|
http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/ru/library/inter-nationes/neuesgeld/index.html |
http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/ru/library/inter-nationes/neuesgeld/index.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Кстати, о деньгах. Если бы второе произведение было написано раньше |
Кстати, о деньгах. Если бы второе произведение было написано раньше |
Line 769 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
Line 769 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
Любое издание. |
Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Кстати, о двоих. Эта история на самом деле с автором вопроса не |
Кстати, о двоих. Эта история на самом деле с автором вопроса не |
Line 788 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
Line 788 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
тенниска. |
тенниска. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Перлин. |
Михаил Перлин |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Кстати, о средствах передвижения. Канадская авиакомпания Air Canada |
Кстати, о средствах передвижения. Канадская авиакомпания Air Canada |
Line 810 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
Line 810 http://www.deutschebotschaft-moskau.ru/r
|
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_1882000/1882621.stm |
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_1882000/1882621.stm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Кстати, о смертных приговорах. Он был приговорен к смертной казни судами |
Кстати, о смертных приговорах. Он был приговорен к смертной казни судами |
Line 840 Publications Interchange Ltd., 1985 г.,
|
Line 840 Publications Interchange Ltd., 1985 г.,
|
4. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ |
4. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет, Михаил Перлин. |
Борис Шойхет, Михаил Перлин |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Кстати, о Лицее. "А я девушка-зима" - поет в одной из своих песен группа |
Кстати, о Лицее. "А я девушка-зима" - поет в одной из своих песен группа |
Line 865 Publications Interchange Ltd., 1985 г.,
|
Line 865 Publications Interchange Ltd., 1985 г.,
|
http://www.emedi.ru/articles/colour-types.html |
http://www.emedi.ru/articles/colour-types.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Кстати, о сезонах. Однажды авторы этого вопроса в беседе между собой |
Кстати, о сезонах. Однажды авторы этого вопроса в беседе между собой |
Line 884 http://www.emedi.ru/articles/colour-type
|
Line 884 http://www.emedi.ru/articles/colour-type
|
Париж. |
Париж. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне). |
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне) |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Кстати, о болезнях. Десятиборец Том Вадделл умер в 1987 году от СПИДа, |
Кстати, о болезнях. Десятиборец Том Вадделл умер в 1987 году от СПИДа, |
Line 905 http://www.emedi.ru/articles/colour-type
|
Line 905 http://www.emedi.ru/articles/colour-type
|
http://www.krassever.ru/archiv/2000/23-08_mir/7.html |
http://www.krassever.ru/archiv/2000/23-08_mir/7.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Перлин. |
Михаил Перлин |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Кстати, о спорте. В рамках одного из немецких телешоу было недавно |
Кстати, о спорте. В рамках одного из немецких телешоу было недавно |
Line 927 http://www.krassever.ru/archiv/2000/23-0
|
Line 927 http://www.krassever.ru/archiv/2000/23-0
|
Шоу "Was waere, wenn...", канал ARD, 12.10.2002 |
Шоу "Was waere, wenn...", канал ARD, 12.10.2002 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Перлин. |
Михаил Перлин |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Кстати, о Германии. Название одного из дюссельдорфских кафе современного |
Кстати, о Германии. Название одного из дюссельдорфских кафе современного |
Line 950 Internezzo.
|
Line 950 Internezzo.
|
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=24621 |
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=24621 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Кстати, об интернете. Сетевой обозреватель Валерий Островский пишет об |
Кстати, об интернете. Сетевой обозреватель Валерий Островский пишет об |
Line 978 Internezzo.
|
Line 978 Internezzo.
|
http://www.idelo.ru/192/1.html |
http://www.idelo.ru/192/1.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Татьяна Луговская. |
Татьяна Луговская |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
[Вопрос снят.] |
[Вопрос снят.] |
Line 999 http://www.idelo.ru/192/1.html
|
Line 999 http://www.idelo.ru/192/1.html
|
http://spb300.osis.ru/alternativa/arxitekt/lvov1.htm |
http://spb300.osis.ru/alternativa/arxitekt/lvov1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Кстати, о колоколах. Отливка колоколов издавна требовала особого |
Кстати, о колоколах. Отливка колоколов издавна требовала особого |
Line 1022 http://spb300.osis.ru/alternativa/arxite
|
Line 1022 http://spb300.osis.ru/alternativa/arxite
|
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=6C96AA2CACAA4BA8AD954069B8D7304A |
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=6C96AA2CACAA4BA8AD954069B8D7304A |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Кстати, о животных. "Утиная походка" на полусогнутых ногах - в подобной |
Кстати, о животных. "Утиная походка" на полусогнутых ногах - в подобной |
Line 1044 Beethoven". "Гибсон" - фирма по производ
|
Line 1044 Beethoven". "Гибсон" - фирма по производ
|
http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/30/mg93008.html |
http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/30/mg93008.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Кстати, о растениях. Выдержка из одной несерьезной статьи в одном |
Кстати, о растениях. Выдержка из одной несерьезной статьи в одном |
Line 1062 http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/30/mg
|
Line 1062 http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/30/mg
|
http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.htm |
http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алекс Копылев (Торонто). |
Алекс Копылёв (Торонто) |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Кстати, о кормлении. В этом производстве затраты на корма составляют |
Кстати, о кормлении. В этом производстве затраты на корма составляют |
Line 1083 http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.ht
|
Line 1083 http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.ht
|
2. http://www.autogaz.ru/sobol/ |
2. http://www.autogaz.ru/sobol/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Кстати, о процентах. Начиная с середины прошлого века это с каждым годом |
Кстати, о процентах. Начиная с середины прошлого века это с каждым годом |
Line 1101 http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.ht
|
Line 1101 http://psy.1september.ru/2001/04/10_1.ht
|
http://www.nobel.se/nobel/amounts.html |
http://www.nobel.se/nobel/amounts.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет. |
Борис Шойхет |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Кстати, опять о деньгах. Доперестроечные советские деньги: 10 рублей, 5 |
Кстати, опять о деньгах. Доперестроечные советские деньги: 10 рублей, 5 |
Line 1121 http://www.nobel.se/nobel/amounts.html
|
Line 1121 http://www.nobel.se/nobel/amounts.html
|
2. http://www.it-med.ru/library/ie/eritrem.htm |
2. http://www.it-med.ru/library/ie/eritrem.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алекс Копылев (Торонто). |
Алекс Копылёв (Торонто) |
|
|
Тур: |
Тур: |
4 тур. "Неспроста". |
6 тур. "Неспроста". |
|
|
Дата: |
Дата: |
17-Nov-2002 |
17-Nov-2002 |
Line 1563 http://eho.haim.ru/eho_blad.php
|
Line 1563 http://eho.haim.ru/eho_blad.php
|
МН, 24-2002, с.16. |
МН, 24-2002, с.16. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Скотланд-ярд расследовал дело майора Чарльза Ингрэма, подозревавшегося в |
Скотланд-ярд расследовал дело майора Чарльза Ингрэма, подозревавшегося в |
Line 1586 http://eho.haim.ru/eho_blad.php
|
Line 1586 http://eho.haim.ru/eho_blad.php
|
http://www.tvc.ru/news/newsget_print.html?231101-11-07&noprinticon=yes. |
http://www.tvc.ru/news/newsget_print.html?231101-11-07&noprinticon=yes. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В немецком языке многие слова образованы из двух слов. Например, слово |
В немецком языке многие слова образованы из двух слов. Например, слово |
Line 1606 Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
|
Line 1606 Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
|
Немецко-русский словарь. |
Немецко-русский словарь. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Это имя носила дочь царя Афаманта, сгинувшая в морской пучине. А на |
Это имя носила дочь царя Афаманта, сгинувшая в морской пучине. А на |
Line 1624 Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
|
Line 1624 Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
|
http://www.bulgakov.ru/g_gella.html |
http://www.bulgakov.ru/g_gella.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Эта история произошла в XVII в. Один богатый человек за очень большие по |
Эта история произошла в XVII в. Один богатый человек за очень большие по |
Line 1645 http://www.bulgakov.ru/g_gella.html
|
Line 1645 http://www.bulgakov.ru/g_gella.html
|
Г.Минз "Деньги и власть", М.: ИК "Аналитика", 2002, с. 71-72. |
Г.Минз "Деньги и власть", М.: ИК "Аналитика", 2002, с. 71-72. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
По одной из версий, русское название этого народа произошло от того, что |
По одной из версий, русское название этого народа произошло от того, что |
Line 1662 http://www.bulgakov.ru/g_gella.html
|
Line 1662 http://www.bulgakov.ru/g_gella.html
|
Аванта+, том 5, ч.1, с.157. |
Аванта+, том 5, ч.1, с.157. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Карлинский. |
Вадим Карлинский |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Это слово - одно из названий кунжута. Впрочем, про это уже было много |
Это слово - одно из названий кунжута. Впрочем, про это уже было много |
Line 1683 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
Line 1683 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
"сезам". |
"сезам". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Большинство персонажей известного романа на вопрос "Что ты делаешь в |
Большинство персонажей известного романа на вопрос "Что ты делаешь в |
Line 1702 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
Line 1702 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
Р.Л.Стивенсон. Остров сокровищ, любое издание. |
Р.Л.Стивенсон. Остров сокровищ, любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Сирвента была изобретена в Средние Века трубадурами, а в наше время |
Сирвента была изобретена в Средние Века трубадурами, а в наше время |
Line 1720 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
Line 1720 http://www.kulichki.com/znatoki/dimrub/d
|
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fandom/illet.shtml |
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fandom/illet.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
С Лондоном ЭТО произошло в эпоху Карла I, а с Иерусалимом - на 10 лет |
С Лондоном ЭТО произошло в эпоху Карла I, а с Иерусалимом - на 10 лет |
Line 1747 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Line 1747 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
БСЭ; И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание. |
БСЭ; И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владимир Степанов. |
Владимир Степанов |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Цитата из критической статьи доперестроечных времен: "После таких |
Цитата из критической статьи доперестроечных времен: "После таких |
Line 1762 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Line 1762 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Журнал "Если" N1'2002, с.281. |
Журнал "Если" N1'2002, с.281. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Этот человек отмечал в своей автобиографии, что его имя разные люди |
Этот человек отмечал в своей автобиографии, что его имя разные люди |
Line 1785 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Line 1785 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Л.Успенский "Слово о словах. Ты и твое имя.", Л: Лениздат, 1962, с. 480. |
Л.Успенский "Слово о словах. Ты и твое имя.", Л: Лениздат, 1962, с. 480. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Герой одного фантастического романа, живущий в далеком будущем и имеющий |
Герой одного фантастического романа, живущий в далеком будущем и имеющий |
Line 1805 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Line 1805 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Б.Штерн "Приключения инспектора Бел Амора", М.: Аст, 2002, с. 384. |
Б.Штерн "Приключения инспектора Бел Амора", М.: Аст, 2002, с. 384. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Объект, о котором пойдет речь в вопросе, неоднократно выполнял некую |
Объект, о котором пойдет речь в вопросе, неоднократно выполнял некую |
Line 1826 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
Line 1826 http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/fa
|
http://2001.vesti.ru/2002/05/21/1021985532.html |
http://2001.vesti.ru/2002/05/21/1021985532.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владимир Степанов. |
Владимир Степанов |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Этимология этого слова латинского происхождения спорна. По одной из |
Этимология этого слова латинского происхождения спорна. По одной из |
Line 1847 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 1847 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993. |
Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
На карте северо-запада Центральной России, напечатанной в "Московском |
На карте северо-запада Центральной России, напечатанной в "Московском |
Line 1863 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 1863 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
МК, 30.10.02, с.12. |
МК, 30.10.02, с.12. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Карлинский. |
Вадим Карлинский |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
"Человек не может помешать себе расти и стареть", - сказала Алиса. |
"Человек не может помешать себе расти и стареть", - сказала Алиса. |
Line 1882 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 1882 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
2. http://www.films.peoples.ru/cgi-bin/showfilm.cgi?id=1900. |
2. http://www.films.peoples.ru/cgi-bin/showfilm.cgi?id=1900. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Богословский, Алексей Глебов (Санкт-Петербург). |
Алексей Богословский, Алексей Глебов (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Такая ячейка считается довольно оригинальной. Но из первого предложения |
Такая ячейка считается довольно оригинальной. Но из первого предложения |
Line 1902 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 1902 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
А. Линдгрен "Малыш и Карлсон", любое издание. |
А. Линдгрен "Малыш и Карлсон", любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Тур: |
Тур: |
6 тур. Команда Дмитрия Вайнмана. |
4 тур. Команда Дмитрия Вайнмана. |
|
|
Дата: |
Дата: |
17-Nov-2002 |
17-Nov-2002 |
Line 1984 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 1984 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Дмитрий Вайнман |
Дмитрий Вайнман |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
[чтецу - в фамилии Ярвет ударение падает на первый слог] |
[Чтецу: в фамилии Ярвет ударение падает на первый слог.] |
Тарковский, вспоминая работу с замечательным эстонским актером Юри |
Тарковский, вспоминая работу с замечательным эстонским актером Юри |
Ярветом над "Солярисом", пишет, что как-то попросил Ярвета сыграть |
Ярветом над "Солярисом", пишет, что как-то попросил Ярвета сыграть |
снимаемый эпизод немного "погрустнее". Ярвет точно сыграл все, как |
снимаемый эпизод немного "погрустнее". Ярвет точно сыграл все, как |
Line 2017 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
Line 2017 http://2001.vesti.ru/2002/05/21/10219855
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Должность - целовальник |
Должность - целовальник |
Последние строки "Сказки о медведихе".. |
Последние строки "Сказки о медведихе": |
Приходил целовальник еж, |
Приходил целовальник еж, |
Все-то еж он ежится, |
Все-то еж он ежится, |
Все-то он щетинится. |
Все-то он щетинится. |
Line 2148 X - роман, прием - роман в романе.
|
Line 2148 X - роман, прием - роман в романе.
|
Дмитрий Вайнман |
Дмитрий Вайнман |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
[перед чтением вопроса игрокам раздаются карточки, на которых приведен |
<раздатка> |
ряд A, D, E, G, J, L, M, Q, R, T, X, Z] |
|
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
|
Найти закон, по которому построен этот ряд - элементарно. |
|
А вы попробуйте отыскать принцип построения следующего ряда: |
|
A, D, E, G, J, L, M, Q, R, T, X, Z |
A, D, E, G, J, L, M, Q, R, T, X, Z |
|
</раздатка> |
|
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Найти закон, по которому построен этот ряд, - |
|
элементарно. А вы попробуйте отыскать принцип построения следующего |
|
ряда: A, D, E, G, J, L, M, Q, R, T, X, Z. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Эти буквы НЕ являются обозначениями химических элементов (таблицы |
Эти буквы НЕ являются обозначениями химических элементов (таблицы |
Line 2249 E-burg
|
Line 2249 E-burg
|
Дмитрий Вайнман |
Дмитрий Вайнман |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
[чтецу - логическое ударение на "клепать"] |
[Чтецу: логическое ударение на "клепать".] |
Послушайте абзац из повести Михаила Успенского "Чугунный всадник", в |
Послушайте абзац из повести Михаила Успенского "Чугунный всадник", в |
котором мы заменили два слова. |
котором мы заменили два слова. |
(начало_цитаты) |
(Начало цитаты.) |
Как-то раз материи не завезли вовсе, а привезли зато стальной лист. |
Как-то раз материи не завезли вовсе, а привезли зато стальной лист. |
Для начала запороли несколько швейных машин, потом умельцы придумали |
Для начала запороли несколько швейных машин, потом умельцы придумали |
верхонки клепать. Делать это толком никто не умел, клепки торчали во все |
верхонки клепать. Делать это толком никто не умел, клепки торчали во все |
стороны. "А, это как раз и есть ГЛОКИЕ КУЗДРЫ", - догадался дядя Саня. |
стороны. "А, это как раз и есть ГЛОКИЕ КУЗДРЫ", - догадался дядя Саня. |
(конец_цитаты) |
(Конец цитаты.) |
Что мы заменили на "ГЛОКИЕ КУЗДРЫ"? |
Что мы заменили на "ГЛОКИЕ КУЗДРЫ"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 2271 E-burg
|
Line 2271 E-burg
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
7 тур. Команда Дмитрия Славина |
9 тур. Команда Дмитрия Славина |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
2 июня 2002 мэр Стокгольма приостановил действие вечного, не |
2 июня 2002 мэр Стокгольма приостановил действие вечного, не |
Line 2584 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
Line 2584 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Наука и Жизнь. Избранное. Выпуск 8. Кунсткамера-2. стр. 17 |
1. Наука и Жизнь. Избранное. Выпуск 8. Кунсткамера-2. стр. 17 |
2. Станислав Лем Патруль, http://www.lib.ru/LEM/patrol.txt (он там |
2. Станислав Лем Патруль, http://lib.ru/LEM/patrol.txt (он там |
гонялся за световым пятнышком на сломавшемся экране, считая, что это - |
гонялся за световым пятнышком на сломавшемся экране, считая, что это - |
корабль инопланетян). |
корабль инопланетян). |
|
|
Line 2615 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
Line 2615 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
разное. Установление единого ЭТОГО не предусматривается, т.к. обойдется |
разное. Установление единого ЭТОГО не предусматривается, т.к. обойдется |
дорого, много денег уйдет на полиграфические услуги. У немцев и |
дорого, много денег уйдет на полиграфические услуги. У немцев и |
голландцев одинаковый, амстердамский вариант. У швейцарцев - |
голландцев одинаковый, амстердамский вариант. У швейцарцев - |
марсельский, у австрийцев хорватский, а у нас в России - кронштадский. В |
марсельский, у австрийцев хорватский, а у нас в России - кронштадтский. |
результате получается разница, например, между бельгийцами и немцами - |
В результате получается разница, например, между бельгийцами и немцами - |
целых 232 сантиметра. О чем идет речь? |
целых 232 сантиметра. О чем идет речь? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 2626 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
Line 2626 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
В России эталон нулевого уровня моря находится в Кронштадте. |
В России эталон нулевого уровня моря находится в Кронштадте. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Наука и Жизнь, 10/2002 стр. 53; экскурсия по Кронштадту |
1. Наука и Жизнь, 10/2002 стр. 53; |
|
2. экскурсия по Кронштадту |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Славин |
Дмитрий Славин |
|
|
Тур: |
Тур: |
8 тур. Команда Воробьева |
7 тур. Команда Воробьева |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
По мнению писателя Джулиана Барнса, это животное стало мифологическим |
По мнению писателя Джулиана Барнса, это животное стало мифологическим |
Line 2651 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
Line 2652 http://www.sport-express.ru/cgi-bin/se/p
|
www.alexander6.ru/alexander6/37364 |
www.alexander6.ru/alexander6/37364 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В англоязычной рекламе авиакомпании "Lufthansa" утверждается, что она |
В англоязычной рекламе авиакомпании "Lufthansa" утверждается, что она |
Line 2670 from Abuja to Zurich - по алфавиту.
|
Line 2671 from Abuja to Zurich - по алфавиту.
|
Forbes Global, November 11, 2002 (Volume 5 Number 21), p. c3. |
Forbes Global, November 11, 2002 (Volume 5 Number 21), p. c3. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Задорожний. |
Андрей Задорожний |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Выставки Сальвадора Дали регулярно проходили в Париже с середины 20-х |
Выставки Сальвадора Дали регулярно проходили в Париже с середины 20-х |
Line 2685 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2686 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
"Топ-менеджер" N12 2001, с. 125 |
"Топ-менеджер" N12 2001, с. 125 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
В 2002 году компания "Swatch" выпустила новую коллекцию, состоящую из |
В 2002 году компания "Swatch" выпустила новую коллекцию, состоящую из |
Line 2693 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2694 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
другого ряда. За основу дизайна второй модели коллекции "Swatch" была |
другого ряда. За основу дизайна второй модели коллекции "Swatch" была |
взята, пожалуй, самая известная продукция завода, находящегося в |
взята, пожалуй, самая известная продукция завода, находящегося в |
Чистополе. И это не случайно, ведь соответствующий элемент второго ряда |
Чистополе. И это не случайно, ведь соответствующий элемент второго ряда |
называется.... Как? |
называется... Как? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Из России с любовью". |
"Из России с любовью". |
Line 2710 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2711 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
2. http://www.chistopol.ru/~vostok/index_1.htm |
2. http://www.chistopol.ru/~vostok/index_1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Рекламный буклет виски "Джемесон" предлагает свой список 5 главных |
Рекламный буклет виски "Джемесон" предлагает свой список 5 главных |
Line 2730 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2731 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Соответствующий буклет. |
Соответствующий буклет. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Хорхе Луис Борхес считал, что переселение душ присуще не только людям, |
Хорхе Луис Борхес считал, что переселение душ присуще не только людям, |
Line 2750 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2751 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Борхес т.2 с. 568. |
Борхес т.2 с. 568. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - из одного города. В ПЕРВОМ не желали видеть |
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - из одного города. В ПЕРВОМ не желали видеть |
Line 2776 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2777 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
2. http://italian-calcio.narod.ru/archives/pages/greats_clubs/inter.html |
2. http://italian-calcio.narod.ru/archives/pages/greats_clubs/inter.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Воробьев. |
Вадим Воробьев |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
В одном из приложений к газете "Известия" была опубликована статья, |
В одном из приложений к газете "Известия" была опубликована статья, |
Line 2798 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2799 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
тематическое приложение к газете "Известия" "Банки", N193, 30.10.2002. |
тематическое приложение к газете "Известия" "Банки", N193, 30.10.2002. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Воробьев. |
Вадим Воробьев |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Космонавт Екатерина Иванова была человеком разносторонним и весьма |
Космонавт Екатерина Иванова была человеком разносторонним и весьма |
Line 2828 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2829 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
"ОГОНЕК", N 21, 20 мая 1996. |
"ОГОНЕК", N 21, 20 мая 1996. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Ольга Дымарская. |
Ольга Дымарская |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
На выборах в Государственную Думу 1999 года по одномандатному округу в |
На выборах в Государственную Думу 1999 года по одномандатному округу в |
Line 2849 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2850 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
личный опыт автора. |
личный опыт автора. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владислав Исаев. |
Владислав Исаев |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В 1485 году в Орлеане выступал с великопостными проповедями Оливье |
В 1485 году в Орлеане выступал с великопостными проповедями Оливье |
Line 2866 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2867 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Йохан Хейзинга "Осень средневековья", М, Айрис-пресс, стр. 18 |
Йохан Хейзинга "Осень средневековья", М, Айрис-пресс, стр. 18 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
(pic: 20030005.jpg) |
(pic: 20030005.jpg) |
Line 2884 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2885 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Кортленд Н. Бове, Уильям Ф. Арес "Современная реклама". |
Кортленд Н. Бове, Уильям Ф. Арес "Современная реклама". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов, Вадим Воробьев, Ольга Дымарская. |
Константин Колыванов, Вадим Воробьев, Ольга Дымарская |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Фантаст Вера Камша для своего выдуманного мира разработала своеобразную |
Фантаст Вера Камша для своего выдуманного мира разработала своеобразную |
Line 2912 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
Line 2913 Forbes Global, November 11, 2002 (Volume
|
2. Отто фон Винклер "История оружия". |
2. Отто фон Винклер "История оружия". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владислав Исаев. |
Владислав Исаев |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Одна из классических моделей мужских туфель называется "Пенни-лофер". В |
Одна из классических моделей мужских туфель называется "Пенни-лофер". В |
Line 2931 Clan", являются основными потребителями
|
Line 2932 Clan", являются основными потребителями
|
"Cigar Clan" N3-4, 2002, с. 78. |
"Cigar Clan" N3-4, 2002, с. 78. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Колыванов. |
Константин Колыванов |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
В известной песне из кинофильма "Я шагаю по Москве" на стихи Геннадия |
В известной песне из кинофильма "Я шагаю по Москве" на стихи Геннадия |
Line 2958 Clan", являются основными потребителями
|
Line 2959 Clan", являются основными потребителями
|
- Екатеринбург, 1998, с. 26. |
- Екатеринбург, 1998, с. 26. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Ольга Дымарская. |
Ольга Дымарская |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
По мнению Марка Твена, наиболее притягательной силой для этого человека |
По мнению Марка Твена, наиболее притягательной силой для этого человека |
Line 2974 Clan", являются основными потребителями
|
Line 2975 Clan", являются основными потребителями
|
http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.html |
http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Воробьев. |
Вадим Воробьев |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
В 1893 году несколько германских монополий предложили проект |
В 1893 году несколько германских монополий предложили проект |
Line 2995 http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.htm
|
Line 2996 http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.htm
|
1917 гг., М, Просвещение, 1988. |
1917 гг., М, Просвещение, 1988. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Воробьев. |
Вадим Воробьев |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Изначально можно предположить, что речь идет о лекарственном препарате. |
Изначально можно предположить, что речь идет о лекарственном препарате. |
Line 3017 http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.htm
|
Line 3018 http://chat.tsl.ru/smail/mark/mark01.htm
|
http://www.vk-smi.ru/2002/dec02/vkdec0704.htm |
http://www.vk-smi.ru/2002/dec02/vkdec0704.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Ольга Дымарская. |
Ольга Дымарская |
|
|
Тур: |
Тур: |
9 тур. Команда "Ксеп" Севриновского |
8 тур. Вопросы команды Руссо |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
(pic: 20030001.gif) |
После того как стали известны результаты выборов в государственную Думу |
Уважаемые знатаки! Мы планировали задать этот вопрос прошлой осенью |
19-го декабря 1999 года, акции российских предприятий пошли вверх. В |
на отборочном турнире. Но поскольку тот проводился на вопросах Кубка |
одной из газет была помещена статья, посвященная выборам и росту |
Провинций, зададим его вам сейчас. Итак, восстановите два слова, которые |
котировок российских акций. В названии статьи говорилось, что "первый" |
мы убрали с карикатуры Вячеслава Шилова. Принимается только абсолютно |
стал "вторым". Назовите и первого, и второго. |
точный ответ. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ВЫШКА СВЕТИТ. |
"Медведь стал быком" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь о том, что победа на выборах "Единства" дала толчок росту акций. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.anekdot.ru/an/an0201/020115vs.gif |
"Вечерняя Казань", 28.12.99, Стр. 1. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Александр Мизинов |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Закончите отрывок из посвящённого революционным событиям стихотворения |
Название одного из английских баров состоит всего из двух букв. Однако, |
немецкого поэта середины XIX века Фердинанда Фрейлиграта: |
глядя на вывеску этого бара, люди сразу узнают его фирменное блюдо. |
"Лежал он долго, как в гробу, |
Какие же две буквы составляют название? |
Лежал он, как в могиле, |
|
И мы из мрака на борьбу |
|
Его освободили. |
|
Ура! Как блещет пестротойЕ" |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"ЕФлаг чёрно-красно-золотой!" |
BQ |
|
|
|
Комментарий: |
|
Bar BQ - barbecue |
|
|
Источник: |
Источник: |
Мамаев К. Флаги рассказывают. Л., 1972, с.32. |
Павловская И. Ю. Фоносемантический анализ речи. - СПб.: СПбГУ, 2001, |
|
стр. 142 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
На этот вопрос будет приниматься только абсолютно точный ответ. |
Глаза у них очень большие. Настолько большие, что, кажется, будто глаз |
Послушайте цитату из личного дневника одного москвича, который 11 |
нет совсем. Есть мнение, что именно из-за этого они получили своё |
сентября 2001 года вечером отправился в театр: "Через два часа я |
название. Какое название? |
возвращался домой. В театр мне попасть так и не удалось. По дороге от |
|
метро мне несколько раз на глаза попадались всё те же два слова. Вконец |
|
встревоженный, я ворвался в квартиру и, даже не сняв куртку, включил |
|
телевизор, надеясь узнать, что же произошло". Уважаемые знатаки! За |
|
минуту воспроизведите два слова, которые так напугали этого человека. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рублей нет. |
слепни |
|
|
Комментарий: |
|
Билета человек не смог купить, т.к. ни в одном обменнике ему не удалось |
|
поменять доллары. 11 сентября, после падения башен, обменные пункты |
|
вывесили соответствующие таблички. Человека встревожила эта ситуация, |
|
которая в Москве бывает очень редко. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Личный дневник знакомого автора вопроса. |
Энциклопедия для детей. Т. 2. Биология. - М.: Аванта+, 2001, стр. |
|
525-526 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Бахарев. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
В мире спорта распространены трёхбуквенные обозначения государств, |
Израильский генетик Авигдор Каханер, несмотря на протесты активистов, |
основанные на английском их наименовании. Например RUS означает Россия, |
защищающих животных, вывел новую породу домашних животных с таким |
GBR - Великобритания (от Great Britain), CRO - Хорватия (от Croatia) и |
признаком. Их выгодно разводить в жарких странах: тело не перегревается, |
так далее. Назовите два государства, в трёхбуквенных обозначениях |
и фермеры могут сэкономить на вентиляции. Также у таких животных гораздо |
которых две последние буквы совпадают, а первая - в одном случае R, что |
меньше подкожного жира, что делает их мясо вкуснее. А вот один |
значит Republic - республика, а во втором - К, что значит Kingdom - |
древнегреческий философ, споря со своим коллегой, дал таким животным |
королевство. |
определение, состоящее из двух слов. Дайте его и вы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ЮАР и Саудовская Аравия. |
"человек Платона" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
RSA и KSA. |
животные - куры без перьев. По легенде, после того, как Платон определил |
|
человека как "Двуногое без перьев", Диоген ощипал петуха, выставил на |
|
площадь и сказал: "По определению Платона, это - человек". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Телетрансляции матчей ЧМ-2002 по футболу с участием сборных |
1. http://www.lenta.ru/oddly/2002/05/22/nakedhen/. |
соответствующих государств, шли в июне 2002 по ОРТ и РТР. |
2. Илларионов С.В., Лекции по истории философии, часть 1 на сайте |
|
http://mindspring.narod.ru/lib/phil/ph1.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Светлана Бороздина |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Борхес считал, что идея романа Кафки "Замок", описывающего безуспешные |
Сирия - Мишель Ассаф. |
усилия землемера К., возникла под влиянием творчества некоего |
Париж - Эктор Дюпон. |
древнегреческого автора. Назовите жанр, прославивший этого автора. |
Бейрут - Адольфон Перналь. |
|
Берлин - Гленн Гебхард. |
|
Судан - Абдалла Баракат. |
|
И, наконец, Париж - 258187 Р. |
|
Назовите человека, о котором идет речь. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Апории. |
Ильич Рамирес Санчес (принимается также - Карлос Шакал) |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Зенон Элейский писал про Ахиллеса и черепаху. |
псевдонимы и тюремный номер |
|
|
Источник: |
Источник: |
Борхес Х. Сочинения в 3-х тт. Статья "Кафка и предшественники". Полярис, |
1. газета "Алфавит". |
1994, т. 2, с. 89. |
2. Кожушко Е. Современный терроризм. Анализ основных направлений. - |
|
Мн.: Харвест, 2000, стр. 427-433 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Ли. |
Николай Смирнов |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
(pic: 20030002.jpg) |
Головной убор буддийского монаха китайцы называют сэнмао. Скажите, какой |
На КАРТИНКЕ вы видите Джуди Берри - официантку из города Панама-сити, |
анатомический термин из двух слов китайцы называют сэнмаобан? |
штат Флорида, рядом с полученным ею призом-игрушкой. Администрация |
|
ресторана, где она работала, объявила соревнование: "кто продаст больше |
|
всех пива" и Джуди выиграла его. Однако, увидев награду, она была |
|
настолько разочарована, что сразу уволилась и подала на ресторан в суд, |
|
обвиняя его хозяев в "злонамеренном введении в заблуждение" и требуя, |
|
чтобы ей дали именно тот приз, который был обещан. Несмотря на то, что |
|
объявление о конкурсе состоялось первого апреля, суд удовлетворил ее иск |
|
и обязал ресторан передать Джуди... Ответьте максимально точно - что |
|
именно? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Автомобиль "Тойота". |
митральный клапан |
|
|
Комментарий: |
|
Незачёт. Автомобиль. Администрация объявила, что победитель конкурса |
|
получит "new toy Yoda", ну она и купилась. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.newsherald.com/articles/2002/04/01/lo040102a.htm |
Большой китайско-русский словарь. - М.: Наука, Главная редакция |
|
восточной литературы, 1983, стр. 572, иероглиф 2501 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
На этот вопрос будет приниматься только абсолютно точный ответ. На |
В песне Константина Арбенина "Куплеты про поэта" большинство куплетов |
Чемпионате мира по "Что? Где? Когда?", проходившем в 2002 году в Баку, |
автор посвятил коллегам-музыкантам. Мы приведем отрывок из этой песни, |
автор вопроса посетил несколько различных мероприятий, как связанных с |
последнюю строчку вы должны указать в ответе. |
игрой, так и не связанных. В один из эпизодов ему показалось, что он |
Оправдать безделье нечем - |
присутствует на митинге в поддержку Фиделя Кастро. Что же делали |
У поэта странный вирус. |
присутствующие в этот момент? |
Что там сердце! Даже печень |
|
У него остановилась. |
|
Он теперь не спит ночами, |
|
Воет выпью на луну |
|
И четвёртый год встречает |
|
[...]. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Скандировали "Ба-ку, Ба-ку!". |
Тридцать первую весну |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
А мне слышалось "Ку-ба, Ку-ба!". Ответы без явного указания на Баку |
намек, более чем прозрачный, на "Ночных снайперов" |
(например, "скандировали"), не засчитываются. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Слуховые галлюцинации автора вопроса. |
"Куплеты про поэта", текст доступен на сайте |
|
http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=53&id_albums=3#10 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Константин Арбенин |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Автор этого вопроса убедился, что два неких прилагательных имеют, |
Уважаемые знатоки! Вам, возможно, известно, что название Шаолинь в |
согласно словарю Ожегова, противоположное значение. Заполните этими |
переводе с китайского означает "молодой лес". Мы же попросим вас |
двумя прилагательными пропуск, сделанный нами в комментарии шахматного |
ответить, как в бразильском варианте португальского языка называются |
обозревателя Белова к одной из партий матча чемпионата мира ФИДЕ 2001 |
молодые лесные заросли, выросшие на месте вырубки. |
года: "Очень поучительная партия! Здесь были и красивые маневры, по |
|
капельке улучшающие позицию, и [пропуск] атака, завершившаяся тихим |
|
ходом королем". |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
БЛЕСТЯЩАЯ МАТОВАЯ. |
капоэйра |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
От редакторов пакета вопросов. Речь идёт о партии Лпутян - Блем из 1/64 |
бразильское боевое искусство |
финала. По мнению автора, эта информация была самой важной частью |
|
вопроса. Мы пообещали ему оставить её в тексте вопроса. Поскольку, как |
|
известно, ответ и комментарий являются его неотъемлемой частью, |
|
пожелание выполнено. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.clubkasparov.ru/site/news/worldfide/men11_games.htm |
1. Леви-Стросс К. Печальные тропики. - М.: АСТ, 1999, стр. 112. |
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1989, с. 44, 276. |
2. Долин А., Попов Г. Традиции у-шу. - Красноярск: Прометей, 1990, |
|
стр. 59. |
|
3. История боевых искусств. От Нового Света до Черного континента. / |
|
Под ред. Г. К. Панченко. - М.: Олимп, 1997, стр. 76 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Николай Смирнов |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Семнадцатого марта 1993 года московский "Спартак" должен был сыграть в |
Сборник "Чекисты", вышедший в 1972 году в издательстве "Молодая |
рамках Кубка Кубков с голландским "Фейеноордом". Однако из-за сложных |
гвардия", состоит из очерков о работе советской разведки и |
погодных условий поле Лужников пришло в полную негодность, и матч |
контрразведки. Название одного из очерков, посвященного иностранным |
пришлось перенести на сутки и на другой стадион. Какая поговорка |
дипломатам, занимавшимся шпионской деятельностью в СССР, состоит из |
упоминается в отчете об этом матче в еженедельнике "Футбол"? |
четырех слов. Последнее слово - "позором". Назовите первые три. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
После дождичка в четверг. |
"Из России с..." |
|
|
|
Комментарий: |
|
дипломатов, занимающихся шпионажем, естественно, объявляли персонами non |
|
grata и высылали из страны |
|
|
Источник: |
Источник: |
Футбол. N12 за 1993 г. |
Чекисты. Сборник. - М.: Молодая гвардия, 1972, стр. 388 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Станислав Мереминский. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Город А можно было найти на карте мира, скажем, в восемнадцатом веке. |
В одном из недавних номеров журнала "МК-бульвар" была статья про кино. |
Город Б можно было найти на карте мира в двадцатом веке. Владимир, |
Заголовок статьи состоял из трех слов, первое из которых - |
живший в городе Б, напомнил нам о городе А на рубеже |
географическое название. Из всего заголовка можно понять, что событие, о |
шестидесятых-семидесятых годов. А Сергей, живший в городе А, напомнил |
котором идет речь, повторится дважды. Однако это не так, просто |
нам о городе Б в девяностые годы. А как именно он это сделал? |
журналист пошутил, составив заголовок так, что в нем можно увидеть |
|
название растения. Какого? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Назвал свой музыкальный коллектив "Ленинград". |
Конопли. |
|
|
|
Зачет: |
|
Канабис, каннабис, canabis, cannabis. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В 1968-м году Владимир Рекшан создал ленинградскую группу |
Статья о кинофестивале называлась "Канн на бис" |
"Санкт-Петербург" (первое публичное выступление датируется 1970-м |
|
годом), а с конца 90-х годов Сергей Шнуров является вокалистом |
|
петербургской группы "Ленинград". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Житинский А. Путешествие рок-дилетанта (любое издание, статья |
МК-бульвар, N20, 2003 |
"Санкт-Петербург"). |
|
2. http://www.che.ru/Read/Arhive/Group/sankt_peter.htm |
|
3. Обложка альбома "Пуля" группы "Ленинград". |
|
4. Общедоступные сведения. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Татьяна Алдошина |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Облысение - неприятная вещь, но к нему можно относиться по-разному. |
Английское слово, обозначающее рака-отшельника, состоит из двух частей. |
Например, по мнению автора вопроса, японский режиссер Хасимото Синобу не |
Вторая часть - crab "краб". А первая является именем собственным. |
стал бы чересчур сильно переживать по этому поводу после 1968 года. Вряд |
Назовите это имя. |
ли вы знакомы с его произведением, датированным этим годом, которое |
|
навело нас на такую мысль, однако ответьте абсолютно точно, как оно |
|
называется. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Голова". |
Диоген |
|
|
Комментарий: |
|
Как известно, СНяВШИ ГОЛОВУ, по волосам не плачут. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
КИНО. Энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1986, стр. |
Большой англо-русский словарь в 2 томах. / Ред. И. Р. Гальперин,. том 1 |
464, статья ХАСИМОТО. |
(A-L). - М.: Советская энциклопедия, 1972, стр. 380, статья |
|
Diogenes-crab |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Наталья Орлова |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
В произведениях Пушкина это слово 61 раз встречается в качестве имени |
Роман Касев, несмотря на свое русское происхождение, ощущал себя |
нарицательного и 2 раза в качестве имени собственного. В двух известных |
французом. Он мальчиком оказался во Франции, свои произведения писал |
последовательностях с одинаковым количеством элементов оно находится |
по-французски. Тем не менее, можно утверждать, что ему не совсем было |
соответственно на восьмом и втором местах. Назовите в любом порядке |
чуждо русское искусство. Ведь он связал своё имя с одним из русских |
авторов произведений, в названиях которых встречаются первая и вторая |
романсов. Догадайтесь, какой это романс, и назовите псевдоним писателя. |
последовательность. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Самуил Маршак и Гай Светоний Транквилл. |
Гари |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"12 месяцев" и "Жизнь 12 цезарей". Это слово - "август". |
Ромен Гари взял псевдоним по первой строчке романса "Гори, гори, моя |
|
звезда..." |
|
|
Источник: |
Источник: |
Словарь языка А.С. Пушкина. М., 1956. Т.1. С. 26. |
Чхартишвили Г. Писатель и самоубийство. - М.: Новое литературное |
|
обозрение, 2001 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Станислав Мереминский. |
Светлана Бороздина и Максим Руссо |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
(pic: 20030003.jpg) |
С целью соединить воедино крылатые фразы и астрологические знаки зодиака |
Перед вами КАРТИНКА, призванная, по замыслу автора, демонстрировать |
рекламисты провели специальный конкурс. Первое место на нем заняла фраза |
разницу между израильским солдатом и палестинским боевиком. Какое |
"За Близнецами погонишься, ни одного не поймаешь". Скажите, название |
специфическое транспортное средство было заменено нами на знак вопроса? |
какого произведения искусства было в одной из фраз связано с датой "21 |
|
декабря"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Детская коляска. |
"Утро стрелецкой казни" |
|
|
Комментарий: |
|
Зачёт. Перамбюлятор:-))) |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Картинка на www.abhoc.com. |
бюллетень "Рекламное Измерение"? 1 (30), 1997 г. на сайте |
|
http://tuk22.krasnodar.ru/libkubstu/Full_text_access/IEF/Advertising_marketing/libr/Учебники_словари/Rekl_izmer/ri-slogan/ri-slogan8.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Светлана Бороздина |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Один англичанин, наш современник, помимо многих других их странностей, |
Этнограф и журналист Константин Банников отмечает, для европейской |
особо отмечает одну, вряд ли заметную для многих из нас. Чтобы нагляднее |
культуры характерно линейное восприятие времени, и смерть в ней |
проиллюстрировать её, он вспоминает о жаворонке, хотя мог бы вспомнить и |
воспринимается как переход в один конец. В ментальности людей Востока, |
о хищной рыбе. А нам естественнее было бы вспомнить о том господине, |
напротив, заложена идея циклического времени. Определяя то, чем является |
которому они изначально предназначались. Как звали этого господина? |
самоубийство в этих двух культурах, Банников в первом случае использует |
|
термин, состоящий из одного английского слова, а во втором случае - из |
|
трех английских слов, последнее из которых совпадает с тем, что |
|
используется в первом случае. Назовите и первый, и второй термин. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Марк. |
Delete и Ctrl-Alt-Delete |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о кварках. Их название взято, как известно, из стихотворной |
"Если жизненная программа дала сбой, ее можно перезагрузить. |
строчки Джойса "Три кварка для мистера Марка". Англичанин, о котором |
Самоубийство на Востоке - это уже, выражаясь "айбиэмовским" компьютерным |
идёт речь в вопросе - знаменитый астрофизик Стивен Хокинг. Он пишет, |
сленгом, не Delete, но скорее Ctrl-Alt-Delete" |
что, согласно правилам английского языка, quark должно произноситься на |
|
манер слова quart (кварта), однако на самом деле его произносят так, что |
|
оно рифмуется со словом lark (жаворонок). Акула по-английски - shark. |
|
Слово "странности" в вопросе, по идее, должно также напомнить командам о |
|
кварках. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Хокинг С. Краткая история времени. СПб., 2001, с.95. |
Константин Банников Самоубийство: конец жизненной программы или ее |
2. www.krugosvet.ru/articles/04/1000450/print.htm |
"перезагрузка", газета "Иностранец", N20 от 11.06.2002, на сайте |
|
http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?id=11456&chapter=170 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Светлана Бороздина |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Скаутская энциклопедия рекомендует для этого использовать воздушные |
Обряды инициации, в ходе которых дети становятся взрослыми, у народов |
шарики. Автора вопроса на занятиях по предмету "Кулинария и домоводство" |
мира часто символизируют временную смерть и возрождение. Религиовед |
учили в некоторых случаях использовать для этого рот. А в книге "Русские |
Мирча Элиаде пишет, что занятие, которым некоторые из вас когда-то |
фразеологизмы в картинках" есть рисунок, изображающий человека, который |
занимались, ведет свое происхождение от одного из подобных обрядов, цель |
делает это с помощью... Чего? |
которого - совершить путешествие в царство мертвых и вернуться в наш |
|
мир. Это занятие стало названием романа зарубежного писателя. О каком |
|
занятии идет речь? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Решета. |
игра в классики |
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - носить воду. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. М. И. Дубровин. С. Влахов. Русские фразеологизмы в картинках. |
Элиаде М. Оккультизм, колдовство и моды в культуре. - М.: Гелиос, 2002, |
Москва, Русский язык, 1979. Стр. 180. |
стр. 75 |
2. Новая скаутская энциклопедия. Советы на все случаи жизни. Москва, |
|
"Демократ", 1993, с. 51. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Бахарев. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
(pic: 20030004.jpg) |
<раздатка> |
Наткнувшись в одной книге на эту картинку, автор вопроса подумал, что |
| индоевропейский vod- ved- vud- |
именно она могла бы дать название... Чему? |
| греческий hydor hydria hydra |
|
| русский вода ? ? |
|
</раздатка> |
|
В индоевропейском праязыке были распространены чередования гласных. В |
|
некоторых языках-потомках индоевропейского эти гласные совпали, в других |
|
они различаются, и нам иногда не просто опознать слова, происходящие от |
|
одного и того же индоевропейского корня. Перед вами индоевропейский |
|
корень, который в разных ступенях чередования входил в слова, означающие |
|
"вода", "сосуд для воды", "водяное чудовище". Вы видите, во что эти |
|
слова превратились в греческом языке. Два из трех русских слов, |
|
происходящих от этого же корня, мы заменили знаками вопроса. |
|
Восстановите эти два слова. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Художественному фильму "8 1/2". |
ведро, выдра |
|
|
|
Комментарий: |
|
в текстовом формате не показаны знаки долготы на буквами e и u в |
|
индоевропейских корнях и над буквой о в греческом слове. |
|
|
Источник: |
Источник: |
КИНО. Энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1986. |
1. Фасмер т. 1, стр. 283, 330, 367 |
Фотография с иллюстрационной вкладки, помеченной "LI" (51) - |
2. общие сведения о сравнительно-исторической фонетике |
"Итальянская кинематография". |
индоевропейских языков, доступные, например, в Семереньи О. Введение в |
|
сравнительное языкознание. - М., 1980 (2-е изд. 2002) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Вертипорох. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Уважаемые знатаки! Заполните пропуск, сделанный нами в надписи, |
Юмористический журнал "Новый самиздат" провел собственное несерьезное |
начертанной когда-то над главными воротами города Куньмина: "Въезд людей |
исследование, в котором реальные российские СМИ отдавал несерьезным |
и [пропуск] в город верхом запрещён". |
владельцам. Так владельцами газеты "Труд" были названы потомки И. |
|
Обломова. Журнал "Бурда", согласно исследованию принадлежит |
|
компании-производителю бульонных кубиков, "Общая газета" - финансируется |
|
из общака, а журнал "Работница" издается группой девушек ("Новый |
|
самиздат" указывает их контактный телефон). Какое издание принадлежит, |
|
по версии "Самиздата", Федерации художественной гимнастики РФ? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Знак пустого множества и т.п. |
"Лента. ру" |
|
|
Комментарий: |
|
Народ и (менее известный как ицзу) в Китае живёт и в наши дни. Кстати, |
|
для желающих проапеллировать сообщаем, что информация взята не из |
|
собственно сказки, а из вполне серьёзного предисловия. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Травинка-невидимка. Сказки народов Китая. - Л., 1961, с.6. |
http://samizdat.msk.ru/issues/008/media.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский. |
Светлана Бороздина |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
По мнению американского писателя и сценариста Дональда Уэстлейка, в |
Консультационная фирма Interbrand Wood около десяти лет назад |
сознании некоторых американцев ЭТО, несмотря на свой формальный |
остановилась на этом названии, так как слово ассоциировалось с силой, |
характер, является гораздо более явным воплощением мечты, чем небоскребы |
было созвучно названию водопада Ниагара и вызывало образы свободного и |
Нью-Йорка или виллы Беверли-Хиллз. Если верить кинематографу, достигнуть |
мощного потока. Какое название было в итоге предложено? |
ЭТОГО получается далеко не у всех, причём даже ценой значительных |
|
усилий. В реальной жизни многие люди готовы приложить значительные |
|
усилия, чтобы достигнуть прямо противоположного. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Граница США с Мексикой. |
"Виагра". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Зачёт. Мексиканская граница. |
англ. vigour - сила |
|
|
Источник: |
Источник: |
Уэстлейк Д. Охотник. М., 1996, с. 7. |
Русский фокус, N1 (83), 20 -26 января 2003 г, |
|
http://www.russianfocus.ru/n_83/obzor_in/1.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Бахарев. |
Светлана Бороздина |
|
|
Тур: |
Тур: |
Вопросы команды Назарова |
10 тур. Команда Глинского. |
|
|
|
Дата: |
|
07-Apr-2003 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Для - любителя загадок и игры Го ЭТО было фамилией. Для животного, |
Напоминаем о необходимости выключить ваши телефоны. Всем ли хорошо меня |
любителя загадок и пива, ЭТО было частью имени. Что неудивительно - он |
слышно? Нам известны французский поцелуй, шведская семья и, конечно же, |
был назван в честь первого. Назовите человека с трагической судьбой, для |
еврейский заговор. В начале XX века в Англии некую игру называли |
которого ЭТО было уменьшительно-ласкательным сокращением от имени. |
"русский скандал". Через минуту вы передадите ласточкам ответы на вопрос |
|
- под каким названием эту игру знаем мы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Леди (принцесса) Диана. |
испорченный телефон |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первый - Судья Ди у Ван Гуллика, второй - судья Ди у Ван Зайчика. |
Как вы понимаете, уважаемые знатоки, всё, что говорилось после слов |
|
"вопрос номер один", конечно, частью вопроса является. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Р. ван Гулик "Красная беседка" |
Ю. Б. Дормашев, В. Я. Романов "Психология внимания" |
2. Х. ван Зайчик. Цикл романов про Великую Ордусь. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Евгений Куприянов, Евгений Ночёвкин |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Прослушайте пары: |
Нам известны оговорки по Фрейду, описки по Фрейду и, конечно же, |
Синий - Большой сосуд для воды |
еврейский заговор, хотя к этому вопросу он и не имеет отношения. |
Черный - Вид искусства |
Накануне большого праздника на одной из версий рунетовского сайта |
Красный - Дисциплина в советских вузах |
появилось поздравление от вебмастера ресурса. В этом поздравлении и была |
Белый - [...] |
сделана опечатка по Фрейду. В результате, вместо поздравления посетители |
а теперь ответьте на языке оригинала, что соответствует "Белому" |
сайта увидели призыв совершить с этим праздником нечто, вскоре, как |
|
выяснилось, предстоявшее самому вебмастеру. Воспроизведите появившийся |
|
на сайте призыв. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
the Beatles |
"Marry Christmas!" |
|
|
Комментарий: |
|
Группой "Аквариум" был записан "Синий альбом", группой "Гражданская |
|
оборона" - "Красный альбом". Группа "Кино" записала "Чёрный альбом". |
|
Группой "The Beatles" был записан альбом "The Beatles", называемый часто |
|
"Белый Альбом". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Соответствующие альбомы |
Состояние сайта Catholic.net.ru на утро 24.12.02 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко. |
Христина Восканова |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Название статьи в МК, посвященной ИМ, является переделкой строки песни |
Существует несколько версий происхождения названия этого танца. По одной |
из кинофильма, посвященного войне. Если бы у названия статьи было |
- название отражает особенность составляющих танец фигур: постоянное |
продолжение в соответствии с песней, то числительное, упоминающееся в |
движение к партнёру и от него. По другой - оно связано с происхождением |
песне, должно было быть уменьшено в 3.6 раза. В ответе Вы должны указать |
танца, появившегося в пику французским. Назовите этот танец. |
названия тех из НИХ, которые "не дожили" до сегодняшнего дня. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Челенджер, Колумбия |
контрданс |
|
|
Комментарий: |
|
статья - "их остается только трое" |
|
строка - "их оставалось только трое |
|
из восемнадцати ребят" |
|
песня - "на безымянной высоте" из |
|
кинофильма "Тишина" Слова Матусовский М., Музыка Баснер В. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. МК, 5 марта 2003 г. стр. 3 |
http://randy-.pisem.net |
2. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_58.htm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Ольга Шипарёва |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Словами "красный" и "зеленый" мы заменили два других прилагательных. |
Этот человек, что неудивительно, в настоящее время живёт в Италии, хотя |
Красная улица находится в районе метро "Коломенское"; Зеленый переулок - |
Италия и не его родина. Закончив филологический факультет, этот человек |
в районе метро Октябрьская. Прилагательное, давшее название переулку, |
стал одним из наиболее признанных специалистов в своей области. Для нас |
противоречит своему использованию и не подходит к упомянутой улице. |
имя этого человека связано прежде всего с тремя романами, каждый из |
Прилагательное, давшее название улице, что неудивительно, не подходит к |
которых считается классикой своего жанра (например, первый - жанра |
упомянутому переулку. Можно в шутку предположить, что улица названа в |
исторического детектива). Вершиной своего творчества этот человек |
честь 1го, а переулок - в честь 4го. Этих 1го и 4го вам и предстоит |
считает 107-ую и 108-ую главы второго романа, в названии которого |
назвать. |
присутствует фамилия француза. Чуть менее известно, что сейчас этот |
|
человек работает над четвёртым романом, который называется "Баудолино". |
|
Кроме того, благодаря этому человеку студенты получили отличное пособие |
|
по написанию диплома. Кое-кто познакомился с героем вопроса на лекциях в |
|
МГУ в 1998 году. Кто же тот человек, о котором идёт речь? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Большой и безымянный пальцы. |
Елена Костюкович, переводчик Умберто Эко и его произведений на русский |
|
|
|
Зачет: |
|
Имя или "переводчик Эко на русский язык" |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Большая улица, Безымянный переулок. Является ли безымянным переулок с |
Эко, что неудивительно, родился в Италии. Да и роман "Баудолино" уже 2 |
названием "безымянный" - вопрос логически спорный. Переулок, что |
года как написан...А что Эко считает вершиной своего творчества, вообще |
неудивительно, маленький - на то он и переулок, а не улица и не |
науке не известно |
проспект. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Адрес Москва Адресно-телефонная книга 1996/97 гг. Изд-во |
http://www.russ.ru/krug/20010921_k.html |
"Евро-Адрес" (Большая улица) |
|
2. Личный опыт автора (табличка с названием "Безымянный переулок") Он |
|
ведет от Ленинского проспекта к Донской улице. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Норвежцы в знак солидарности с этими людьми прикрепляли к своей одежде |
По мнению Юрия Осипова, создание этого не каждой стране по плечу: нужны |
канцелярские скрепки. Собирать похожие скрепки в память об этих людях |
и деньги, и высокий интеллектуальный уровень, а в России все это есть, - |
предложила своим ученикам учительница Линда Хупер. Скрепок набралось |
считает Осипов. Президент России в своем указе подчеркнул |
несколько миллионов, причем одна из них была золотой. Ее даритель - |
государственную значимость создания этого. По приблизительным подсчетам, |
продюсер документального фильма "Последние дни", и именно его Вам и |
стоимость интеллектуальной составляющей этого будет равна 4-5 миллионам |
предстоит назвать. |
долларов. Полностью закончить работы планируется в течение 10 лет, а |
|
затем сразу же начать все сначала. Назовите создаваемое тремя буквами. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Спилберг |
БРЭ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Большая Российская Энциклопедия в 30 томах. По завершении работы над |
|
30-м томом планируется сразу же начать работу над первым томом нового |
|
издания. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Миллионы скрепок - памятник жертвам Холокоста 10.07.2001 5:03 | |
Известия, 28.11.02, С.2, "У России будет своя энциклопедия". |
MIGnews http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid66831 |
|
2. http://www.tvs.tv/shows.asp?id&5 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Елена Кислицина |
Дмитрий Борок, Самара |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Некий напиток в России называли следующим образом: "Царская мадера", |
По рифмовке это короткое стихотворение близко к рубаи и лимерику. Оно |
"Французская 14-го класса", "Огонь да вода". Те сорта напитка, при |
напоминает лимерик и довольно "легким" сюжетом. Впрочем, несмотря на |
приготовлении которых использовались различные травы или их сочетания, |
кажущуюся простоту, даже количество персонажей стихотворения с самого |
имели особое общее название. В литературных произведениях обычно |
начала не очевидно. Первую строку стихотворения с точностью до знаков |
присутствует слегка изменённый вариант этого названия, который вам и |
препинания можно увидеть на целом ряде книг советских фантастов. |
следует назвать. |
Назовите неочевидного персонажа стихотворения. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
зелено вино. |
И. |
|
|
|
Зачет: |
|
пустую бумажку не принимаем;-)) |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о водке. До XVIII века термин "водка" не был |
А и Б |
общеупотребительным; использовалось множество различных названий |
Сидели на трубе. |
("хлебное вино", "горящее вино", "куреное вино" и т.д.) Водка, |
А упало, Б пропало, |
перегнанная с травами, называлась "зельено вино" (от слова "зелье"), а |
Что осталось на трубе? |
это название уже позднее превратилось в "зелено", к зелёному цвету, |
Рифмовка ААБА: чем не рубаи? А если третью строчку рассматривать как |
кстати, никакого отношения не имеющее. |
две, получится ААББА: чем не лимерик? (речь, естественно, только о |
|
рифме, а не о стихотворном размере). То, что И - тоже персонаж, понятно |
|
далеко не сразу. "А. и Б. Стругацкие" можно видеть понятно на чьих |
|
книгах. |
|
|
Источник: |
Источник: |
В.В. Похлебкин. История важнейших пищевых продуктов. М.: Центрполиграф, |
http://www.rerefe.com/anekdot/pol61.shtml (дата просмотра: 15.12.2002) |
2001. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко |
Дмитрий Борок, Самара |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В книге Флавия Вегеция Рената "Краткое изложение военного дела" они |
Уважаемые знатоки! Прослушайте, пожалуйста, фразу из газеты "Советская |
называются в том числе и фламмулами. Попытайтесь мыслить образно, и |
Россия" начала девяностых годов. В этой фразе мы сделаем 3 пропуска. |
назовите фамилию знатока, которая, скорее всего, образована от одного из |
"Граждане, обождите радоваться! "пропуск", "пропуск", "пропуск" ещё |
них. |
вспомните!". Ответьте абсолютно точно, какие три слова мы пропустили. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Знаменский |
Брежнева, Андропова, Черненко |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"Flammula" - язычок пламени. Так назывались небольшие знамена конных |
при соединении первых букв получается фамилия "Горбачев" |
подразделений. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Флавий Вегеций Ренат. "Краткое изложение военного дела"- в сб. Искусство |
"Советская Россия" от 15.02.92 |
войны. Антология военной мысли. С.-Пб.: Амфора, 2000 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко |
Христина Восканова |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
После матча Манчестер-Ньюкасл автор статьи в "Известиях" особо выделял в |
Этот человек считается одним из основоположников немецкого литературного |
составе победителей автора хет-трика Пола Скоулза, восхваляя его |
языка: он за 20 лет до Лютера сделал литературный перевод Откровений |
агрессивность и спортивную наглость. Название статьи помимо этих |
Иоанна Богослова. Догадавшись, зачем ему это понадобилось, ответьте, о |
спортивных качеств, подчеркивало одну фенотипическую особенность героя и |
ком идёт речь. |
совпадало с названием культового экранизированного романа, появившегося |
|
в 60-х годах прошлого века. Как же эта статья называлась? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Заводной апельсин. |
Альбрехт Дюрер |
|
|
Зачет: |
|
Механический апельсин. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Главным героем матча был рыжий Paul Sc(h)oles. "Заводной апельсин" - |
Дюрер сделал перевод Откровений, чтобы облегчить работу над серией |
культовая книга Э. Берджеса, фильм по которой снял С.Кубрик |
гравюр "Апокалипсис". |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Известия" 14 апреля 2003 г. |
"Альбрехт Дюрер" из серии ЖЗЛ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Дмитрий Немировский |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Знаменитый актер, рассказывая о своем не менее знаменитом герое, отмечал |
По мнению газеты Daily Telegraph, он, будучи символом Простого Человека, |
его предприимчивость, умение рассчитывать на себя. По его мнению, "этот |
родственен Швейку, Санчо Пансе и диккенсовскому Сэму Уэллеру. С другой |
персонаж являлся одним из тех, кто готовил страну к переходу к рынку, и |
стороны, имеющий к нему самое непосредственное отношение человек |
в настоящий момент мог бы оказаться даже в нефтяной промышленности, |
уверяет, что у него есть вполне конкретный прототип - сторож дядя Миша. |
поскольку сомнительно, чтобы он остановился на той стадии, где его |
Назовите его имя и фамилию, которые, по мнению той же Daily Telegraph, |
оставил объектив". Назовите населенный пункт, где наш "герой" занимался |
являются непристойным каламбуром, понятным только русскоговорящим. |
своей хозяйственной деятельностью. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Простоквашино |
Хрюн Моржов |
|
|
Комментарий: |
|
Персонаж - Матроскин |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
16 марта 2003 "ПЕСТРАЯ ЛЕНТА". Программа Сергея УРСУЛЯКА. "Путешествие в |
1. http://tushenka.narod.ru/dailytelegraph.htm |
Простоквашино" (http://www.opensky.tomsk.ru/tv_prog.phtml?idU2) |
2. http://tushenka.narod.ru/ej.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Мария Колосовская |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В средние века кельты верили, что "молния" может указывать на "хоббита", |
О своём предшественнике этот рыцарь говорил так: "Он был великим |
хотя и не только на него, а и на фей и на золото. Во второй половине 20 |
дипломатом. А я буду резать по живому". Однако начало правления героя |
века один человек, любитель средневековья, сначала услышал "хоббита", а |
вопроса получилось весьма неоднозначным, в том числе и его действия в |
потом создал "молнию". Одним из его партнеров по созданию "молнии" был |
течение более чем трёхнедельного пребывания в крупном религиозном |
американец итальянского происхождения, взявший себе "божественный" |
центре. И уж совсем неоднозначно выглядело его решение об увеличении с 2 |
псевдоним. Поймите, какие слова мы заменили словами "молния" и "хоббит" |
до 4 некоего числа. Ответьте максимально точно, числа чего? |
и назовите этот псевдоним. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Dio |
числа золотых олимпийских медалей в парном фигурном катании |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"молния" - радуга, "хоббит" - эльф. Эльфы сторожили горшочки с золотом у |
Он - Жак Рогге, президент МОК. Предшественник, соответственно, маркиз де |
конца радуги. Человек - Ritchie Blackmore. Услышав группу ELF, R.B. |
Самаранч, религиозный центр - Солт-Лейк-Сити. |
создал через некоторое с ее участниками группу Rainbow. Вокалистом |
|
Rainbow стал Ronnie James Dio. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://blacmagia.narod.ru/metod/metodik/vicca/kebot/glava06 |
"МН N8 2002" |
http://wiccaland.narod.ru/alfain.html |
|
http://wings-dawn.narod.ru/html/3-4.htm |
|
2. www.dio.net/biography/Rainbow.html |
|
blackmoresnight.com/ritchie_bio.html |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Это слово в английском языке имеет два значения - название самогона у |
(pic: 20030138.jpg) |
североамериканских индейцев и спиртное, добытое незаконным путем. Для |
Воспроизведите удаленный нами рекламный слоган, являющийся подписью |
россиян это слово - название серии спиртных напитков, широко |
под этим изображением. |
рекламировавшейся на ТВ. Что интересно, реклама намекала на второе |
|
значения слова в английском языке. Наверное, этой информации будет |
|
достаточно, чтобы Вы смогли написать это слово через минуту. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Hooch. |
ABSOLUTE BOSTON |
|
|
Зачет: |
|
Хуч. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. В.К. Мюллер Англо-русский словарь Москва, изд-во "Русский язык", |
http://www.neophi.com/home/danielr/fun/absolut.jpg |
1990. |
|
2. Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Елена Кислицина. |
Дмитрий Немировский |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Если два раза "вниз", один раз "вверх" - будет нейтрально. Это |
В одном из номеров журнала "MAXIM" была опубликована статья о поездке в |
первый. |
Лондон группы "t.A.T.u." и, в частности, о сессии у одного из местных |
Если два раза вверх, один раз вниз - будет положительно. Это второй. |
фотографов. Глядя на подпись к одной из получившихся фотографий, можно |
Если первый свободен, то кроме второго образуются также третий и |
подумать, что подчёркивается экстравагантный стиль поведения девушек. |
четвёртое. Назовите систему, состоящую из одного первого, одного второго |
Однако по изображению понятно, что фотограф довольно неоригинальным |
и одного третьего. |
способом подчеркнул национальность участниц группы. Подпись гласила: |
|
"Лена укусила Юлю за..." Закончите подпись одним словом. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Атом дейтерия. |
икру |
|
|
Комментарий: |
|
Первый - нейтрон, состоящий из двух кварков "down" и одного "up". Второй |
|
- протон (соответственно, два "up" и один "down"). Третий и четвёртое - |
|
электрон и электронное антинейтрино, образующиеся при распаде свободного |
|
нейтрона. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Таблицы физических величин под ред. И.К. Кикоина. Любое издание. |
MAXIM N8'2002 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Дмитрий Силичев в своей статье о Дерриде рассказывает, что французский |
В 2002 году имел место совершенно трагикомичный случай. Житель Уфы |
философ утверждал: хотя, (цитата) "Письмо все больше становилось бедным |
смотрел выпуск теленовостей. Одно из сообщений так его развеселило, что, |
родственником богатой и живой речи, которая, правда, сама выступала лишь |
задыхаясь от смеха, он упал с дивана и повредил себе почки и селезёнку. |
бледной тенью мышления" (конец цитаты), однако, (цитата) "письмо |
В так порадовавшей его новости рассказывалось о человеке, попавшем в |
обладает ничуть не меньшим творческим потенциалом, чем X и Y" (конец |
затруднительное положение при взаимодействии с небольшим неодушевлённым |
цитаты). Восстановите, пожалуйста, слова X и Y, учитывая, что каждое из |
объектом. Назовите фамилию героя новости. |
них состоит из 5 букв, и что первое можно получить из второго, лишь |
|
переставив местами две буквы, а также что второе имеет греческие корни. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
голос, логос. |
Буш |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
речь - голос, мысль - логос. И все логично |
В начале две тысячи второго года президент США Джордж Буш-младший |
|
смотрел по телевизору бейсбол, ел крекеры и запивал их пивом. Одним из |
|
крекеров он подавился. Потеряв сознание, президент упал, заметно ушибив |
|
голову. Синяк на скуле президента ещё неделю демонстрировали все |
|
телекомпании мира. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Д.А.Силичев, "Ж.Деррида: деконструкция или философия в стиле |
"Мегаполис-экспресс" N5'2002 (только не подумайте, что мы такое читаем!) |
постмодерн". |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Николай Алексеенко |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Первая получила название в честь площади, которая, в свою очередь, была |
(pic: 20030139.jpg) |
названа в честь триумфальных ворот, построенных в середине 18 века. Она |
Перед вами - фрагмент письма. Цитата: "Разве не ирония судьбы, что |
является лауреатом международной выставки в Париже 1938 г. Вторая была |
мне прописали [слово пропущено] внутрь?". Заполните пропуск названием |
названа в честь местности, вошедшей в состав Москвы в 18 веке. В |
лекарственного средства. |
названии и первой, и второй есть одинаковый корень, характерный для |
|
эпохи их появления и для объединяющей их линии. Надеюсь, Вам не составит |
|
труда максимально точно назвать ту, которая находится между первой и |
|
второй. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Комсомольская радиальная |
нитроглицерин |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Красные Ворота и Красное Село + соотв. станции метро. |
это фрагмент из письма Альфреда Нобеля |
|
|
Источник: |
Источник: |
Статьи "Красные Ворота", "ст. метро Красные Ворота", "Красное Село", |
http://www.nobel.se/nobel/alfred-nobel/biographical/ringertz |
"ст. метро Красносельская" online-энциклопедии Москва на Рубриконе. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Евгений Ночёвкин |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
(Чтецу: Кавычки надо выделить интонацией, либо явно упомянуть) |
В декабре 2002 года тульский зооэкзотариум провел конкурс, в котором |
Согласно книге, написанной в середине прошлого века, ОНА |
участвовали улитки, палочники, саранча и другие беспозвоночные - всего |
- предписывала, чтобы на каждом досмотренном письме ставилась подпись |
28 видов. В одной из номинаций победила сухопутная улитка ахатина |
цензора; |
(Achatina zebrina), запрещенная к ввозу в США. Однажды в аналогичное |
- утверждала, что всякий, кто хочет уклонится от боевого задания, |
соревнование вступил известный ас, но проиграл. Назовите настоящую |
нормален; |
сущность того, кто победил аса. |
- обязывала выполнять приказ непосредственного командира, даже если |
|
он противоречит приказу вышестоящего начальства. |
|
ЕЕ "тезка" говорит, что один человек не может занимать пост |
|
президента США больше двух сроков. Названия книги переводились на |
|
русский язык по-разному: в одном переводе ОНА и является названием, |
|
другой, намного более известный, отличается одним словом. Вам нужно |
|
будет в ответе указать оба этих перевода. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Поправка-22, Уловка-22 |
огонь. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Она - это поправка-22, ее "тезка" - 22я поправка к Конституции США, |
ахатина получила титул "Мисс Обжорство". Ас Локи, вступив в единоборство |
название романа Хеллера переводилось как "Уловка - 22" и как |
с Логи из дома великана Скрюмира, проиграл ему: он съел только мясо из |
"Поправка-22". |
корыта, а Логи - и кости, и самое корыто. А все потому, что Логи был на |
|
самом деле - огонь. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Джозеф Хеллер "Поправка-22" М., Терра, 2000. |
1. Известия, 25.12.02, c.3, "Титул "мисс Обжорство" получила |
2. http://ps.avtograd.ru/Print.asp?IDH82 |
американка" (текст доступен на |
3. http://kzntime.bansite.ru/second.php?nomA&rub=1&art24 |
http://www.melitopol.net/article.shtml?world1041064851); |
|
2. http://www.mythology.ru/tertia.htm. См. тж. |
|
http://www.kinderino.ru/znania/evrica/mollusk2.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Вадим Назаров |
Дмитрий Борок, Самара |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
В хокку Басё, посвящённом празднованию Нового года, одно слово заменено |
Учитель русского языка и литературы Елена Левочская отмечает повальную |
на Х: |
безграмотность современных тинейджеров. Так, на одном из её уроков |
"Год за годом всё то же: |
выяснилось, что семиклассники не могут объяснить значение достаточно |
Х толпу потешает |
известного, хотя и несколько архаичного слова. Подростки предложили |
В маске Х" |
следующую версию: "наверное, это ребёнок, которого бросили родители". |
Вспомнив московскую олимпиаду и пражскую весну, скажите, какое |
Ученики даже попытались найти этимологическое обоснование своей |
животное мы заменили на Х. |
гипотезе. О каком слове шла речь? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Обезьяну |
отрок |
|
|
Комментарий: |
|
В Японии есть обычай во время празднования Нового года водить по улицам |
|
обезьяну в обезьяньей маске, чтобы люди не забывали о том, что они |
|
остаются такими же, как были. Упомянутые события произошли в год |
|
обезьяны. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Японская классическая поэзия. Смоленск, "Русич", 2002. |
личное сообщение учителя русского языка и литературы Левочской |
2. СЭС Москва, изд-во БСЭ, 1983 г. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко |
Ольга Шипарёва |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Внимание! В вопросе все родственные связи - в кавычках. Статья Виктора |
На одном из концертов бард Владимир Ланцберг зачитал стихотворение |
Перельмана на сайте "Русского Журнала", опубликованная 4 марта 2002 |
своего сына. Первые три строки этого стихотворения заимствованы из |
года, называется "Памяти ЕГО". Сама статья, однако, посвящена смерти ЕГО |
припева известной песни для детей. Четвёртая не рифмуется с предыдущими |
"матери". В статье приведены два парадоксальных, основанных лишь на ЕГО |
и звучит так: "Рождается Иисус". В итоге получается вполне |
имени, предположения относительно ЕГО "отцов" из двух европейских стран, |
правдоподобное описание новозаветных событий. Воспроизведите любую из |
части которых некогда входили в состав Священной Римской империи. |
первых трёх строк четверостишия. |
Назовите сподвижника ЕГО "отца" согласно первому предположению и ЕГО |
|
"брата" согласно второму предположению. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Фридрих Энгельс, Буратино. |
Под грустное мычанье, Под дружное рычанье, Под радостное ржанье. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
статья "Памяти Карлсона" написана на смерть Астрид Линдгрен. Энгельс - |
Мы засчитываем и другие комбинации, ибо текст данной песни, как мы |
сподвижник немецкого "отца" - Карла Маркса. Буратино - "сын" |
обнаружили, бытует (в любительских исполнениях) в различных версиях. |
итальянского "отца" - папы Карло. Италия и Германия входили в состав |
(см. http://www.amore.ru/ubb/Forum12/HTML/000064.html). |
Священной Римской Империи. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.russ.ru/ist_sovr/20020304_per.html |
http://express.irk.ru/gazeta/nomer/7/sob1.htm |
2. СЭС, М. Изд-во "БСЭ", 1980. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Николай Алексеенко |
Евгений Куприянов |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
В одной юмористической передаче мужчин сравнивали с клубками: Вы должны |
Один из вопросов этого "пакета" встречается в древнескандинавской поэме |
будете ответить, что мужчины делают, если их выпустить из рук и что - |
"Сага о короле Хейдреке Мудром", другой представляет собой вольный |
если их держать в руках |
перевод из древнеанглийской поэмы Соломон и Сатурн", большинство же |
|
остальных представляют просто народные загадки. Воспроизведите последний |
|
вопрос этого "пакета". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
распускаются, сматываются. |
"Что у меня в кармане?" |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о загадках, которые задавали друг другу Бильбо и Горлум. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Передача "Шутка за шуткой" от 09.03.03 |
Дж.Р.Р.Толкин. "Хоббит, или Туда и обратно". СПб.: Азбука, 1999. Прим. |
|
на С.340. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Захарченко |
Дмитрий Борок, Самара |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Тур команды Майсюк |
11 тур. Вопросы команды А.Кузьмина при участии редактора А. Богословского |
|
|
|
Дата: |
|
07-Apr-2003 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Недавно автор, находясь на одной из станций московского метро, увидел, |
В одном из номеров журнала "ГЕО" есть статья, в которой рассказывается о |
как десяток человек, столпившись у края платформы, оживленно обсуждают |
тиграх, в частности, об их верности. Вставьте в цитату из этой статьи |
нечто, находящееся на путях. Удивление пассажиров вполне объяснимо: |
два слова, отличающиеся друг от друга одной буквой: "Самцы, в свою |
наличие этого объекта на путях свидетельствует не только о том, что |
очередь, оказались лучше чем мы думали. Отнюдь не безответственные |
жизнь некоторого человека подвергалась опасности, но и о нарушении |
гуляки, способные лишь [пропуск] и [пропуск]" |
многих пунктов правил Московского метрополитена. Впрочем, большинство из |
|
вас легко вспомнит описанный в весьма известном литературном источнике |
|
случай, когда аналогичный объект вызвал еще более бурную реакцию, |
|
правда, у на порядок меньшего числа людей и в значительно менее людном |
|
месте. |
|
Назовите то, что находилось на путях, максимально точно. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
отпечаток босой ноги. |
СПАРИТЬСЯ, ИСПАРИТЬСЯ |
|
|
Источник: |
Источник: |
наблюдения автора вопроса. |
журнал "Гео" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Сельменев. |
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Запишите формулу: X Y тире Y X. Мы заменили буквами X и Y два слова, |
Один доцент в 1758 г. обратился к императрице Елизавете с просьбой |
причем X - неопределенная возвратная форма глагола. Эту фразу однажды |
утвердить его университетским профессором. Однако, императрица предпочла |
произнесла ведущая Светлана Сорокина, рассуждая об отечественной |
ему доктора Бука, который и остался в истории в основном благодаря |
медицине, сохранившей пережитки советских времен. |
этому. Назовите неудачливого соискателя. |
Воспроизведите эту фразу. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Лечиться даром - даром лечиться". |
И. Кант |
|
|
Источник: |
Источник: |
телепрограмма "Вести", канал "РТР". |
Е.Анисимов. Елизавета., М.2001 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Морозов. |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В разные годы жизни у него были диаметрально противоположные мечты, но |
Кстати о Буке. Автор этого вопроса, менеджер компании "Бука" однажды |
сначала его обогнал американец, а затем соотечественник с помощью его же |
прочитала в одном журнале, что в Америке вывели породу кошек, лапки |
творения. В России ему поставлен памятник, и недаром, ведь он принял |
которых в три раза меньше чем у обычных.:-) Зверьки не могут прыгать, |
участие в спасении многих наших соотечественников. К таким людям однажды |
лазить по деревьям и охотиться. |
с иронией причислили проходимцев, прятавшихся за спинами стариков. А вас |
Какую цель преследовали селекционеры? |
мы попросим назвать укрывателя этих проходимцев. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Альхен (Александр Яковлевич, голубой воришка). |
чтобы кошки не убегали из дома. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. БСЭ (www.rubricon.ru), статьи "Нансен", "Амундсен", "Пири". |
Здоровье, июль 2002, стр.7 |
2. http://www.lib.ru/ILFPETROV/dwenadcatx.txt |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анна Майсюк. |
Лариса Архипова |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Автор вопроса, проходя по улице Воздвиженка, увидел рекламную растяжку. |
Первый - 1799, 1975 |
Сначала он решил, что это была афиша выступления актрисы из ближнего |
Второй - 1814, 1962, 1986 |
зарубежья, но оказалось, что от него была загорожена одна буква и что на |
Третий - 1818, 1971 |
самом деле это была реклама художественной выставки, проходившей |
Четвертый - 1860, 1987 |
неподалеку. Назовите персонажа русской классической литературы, который |
Пятый - 1868, 1979, 1990 |
с точностью до рода является тёзкой упомянутой актрисы. |
Как вы догадались, каждому из пяти соответствуют некие годы: кому-то |
|
два, а кому-то три. Назовите абсолютно точно событие, которое |
|
соответствует у второго и пятого третьему году. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Вий. |
переименование станции московского метрополитена, названной в честь |
|
данного человека. |
|
|
|
Комментарий: |
|
1 - Пушкин, 2 - Лермонтов, 3 - Тургенев, 4 - Чехов, 5 - Горький. Первый |
|
год - год рождения соответствующего человека, второй год - год появления |
|
в московском метрополитене соответствующей станции, третий год - |
|
соответственно переименование. Для апеллянтов: в разных источниках |
|
приводятся разные даты переименования станции "Красные ворота" в |
|
"Лермонтовскую". Перепроверено по "Энциклопедии "Москва" - год 1962-й. |
|
|
Источник: |
Источник: |
растяжка на Воздвиженке. |
www.metro.ru, http://metro.molot.ru/, http://metro.msk.ru/, |
|
http://mymetro.narod.ru/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Морозов. |
Петр Сухачев, Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
О названии одного полустанка на Урале можно предположить, что это |
Существуют две системы прочтения греческого алфавита, принадлежащие |
название связано с математиком, затем - что с инженерным сооружением. А |
Эразму Роттердамскому и Рейхлину. Например, буква "бета" по Рейхлину |
еще так же можно назвать место, где жил и действовал Наполеон. Напишите |
читается как "в", а по Эразму как "б" или буква "эта" по Рейхлину |
это название. |
читается как "и", а по Эразму как "э". Назовите человека, который по |
|
одной из версий специально употребил рейхлиновское, а не эразмовое |
|
прочтение в отношении к слову, представляющему мужской вариант имени |
|
хариты-руководительницы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ферма. |
М.А. Булгаков |
|
|
|
Комментарий: |
|
слово "гегемон" или "игемон" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Словарь иностранных слов", под. ред. И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова, |
1. http://renacimiento.narod.ru/Master.htm, |
М., 1949. |
2. http://stratum.ant.md/pav/articles/balonov/balon01.htm, |
2. БСЭ (www.rubricon.ru), статья "Ферма". |
3. http://greekroman.narod.ru/graces.htm |
3. Дж. Оруэлл, Скотный двор. |
|
(http://www.orwell.ru/library/novels/Animal_Farm) |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
команда "Немчиновка". |
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
В этом списке 7 россиян, 4 украинца, 1 белорус и 1 белоруска. Впрочем, |
Барбара Хэмбли упоминала, что древнеримские вампиры совершали это |
вместо белоруски иногда ошибочно называют очень близко связанного с ней |
действие со своими жертвами. К результату, являющемуся, следствием |
белоруса. Шесть из них - миллионеры, остальные, теоретически, тоже могут |
такого действия могло привести противозаконное действие, связанное с |
ими стать в будущем, и лишь белоруска не имеет таких шансов. Назовите |
некой книгой. А еще к аналогичным результатам пришел некий |
беларуску. |
"преподаватель экспериментальной физики". Назовите этого преподавателя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Брестская крепость. |
Панглос |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в списке - города-герои (Москва*, Санкт-Петербург*, Волгоград*, |
действие - откусыванлие носа. Книга - "География", "Кто возьмет ее без |
Новороссийск, Мурманск, Тула, Смоленск, Киев*, Одесса*, Севастополь, |
спросу, тот останется без носу". |
Керчь, Минск*) и Брестская крепость-герой. Звездочками отмечены |
|
города-миллионеры. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
сайт энциклопедий www.rubricon.ru. |
Б.Хэмбли "Те, кто охотится в ночи", С.Маршак "Книжка про книжки", |
|
Вольтер "Кандид" |
|
|
Автор: |
Автор: |
команда "Немчиновка". |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Из известного источника мы знаем, что за свою работу он должен был |
Цена ЭТОГО складывается из четырех составляющих, или из четырех C |
получить 30 красных, одну целую и две десятых белого целиком и 20 белых |
[чтецу: СИ]. Для удобства приобретения ЭТОГО автор статьи в российском |
частично, а также 10% от сверкающего подобно звезде, если точно |
журнале советуют добавить к 4 СИ еще одну русскую Ю. Знаменитую фразу, |
следовать договору, хотя наверняка пришлось бы округлять. Он пришел за |
рекламирующую ЭТОТ товар придумал в 1947 году нью-йоркский копирайтер |
обещанным после шести, но ему было отказано. Тогда он вернулся после |
Фрэнсис Герети, а в 1999-м престижный американский журнал Advertising |
12-ти и жестоко отомстил за обман. А чем он занимался за 24 часа до |
Age поставил эту фразу на первое место среди лучших рекламных слоганов |
того, как пришел за обещанным? |
XX века. Назовите писателя, который использовал этот слоган в качестве |
|
заглавия одного из своих произведений, заменив в названии единственное |
|
число на множественное. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
чистил авгиевы конюшни. |
Ян Флеминг |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
это был шестой подвиг Геракла, за который ему была обещана десятая часть |
ЭТО = бриллиант, слоган - "A diamond is forever", четыре C: cut |
стада Авгия. |
(огранка), clarity (прозрачность), carat (вес в каратах) и color (цвет). |
|
Ю - ювелир, произведение - Diamonds Are Forever. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Н. Кун. Легенды и мифы Древней Греции, любое издание. |
1. http://archive.expert.ru/sever/03/03-10-65/shicl5.htm, |
|
2. http://www.stayfreemagazine.org/archives/16/diamonds.html, |
|
3. http://00heaven.org/books/diamonds_are_forever.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Кругов. |
Петр Сухачев |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Читая книгу Валерия Фрида о жизни в лагерях, автор вопроса наткнулся на |
Согласно одному патриотическому сайту, обе эти страны были частями |
упоминание некоей спецбригады, куда по определенному признаку собрали |
Древней Руси. Причем одна из этих стран - жаркая, опаленная солнцем, а |
людей, именовавших себя "крестоносцами". Назовите то, что позволяет |
другая - напротив, солнцем не опалена. Назовите обе эти страны. |
установить наличие этого признака. А мы с интересом понаблюдаем за этим |
|
в нашем зале. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
реакция Вассермана. |
Палестина и Непал. |
|
|
Комментарий: |
|
крестами в медицинской карте помечалась степень сифилиса. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Валерий Фрид. 58 с половиной или записки лагерного придурка |
http://fenix.skamsk.ru/Slovar/ |
(http://lib.ru/PROZA/FREADV/58_2.txt) |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анна Майсюк. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
В одной хорошо знакомой большинству знатоков книге есть совершенно |
Согласно афоризму Михайловского ПЕРВАЯ ставит цели ВТОРОЙ, а ВТОРАЯ |
убойный пункт. В нем, в частности, говорится о том, что на его |
освещает путь ПЕРВОЙ. А объединило ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ то, что появилось в |
строительство требуется разрешение органа государственного надзора. На |
1890 году. Назовите абсолютно точно, что именно. |
строительство чего? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
убойного пункта. |
журнал "Наука и жизнь" |
|
|
Источник: |
Источник: |
СЭС, статья "убойный пункт". |
1. http://www.informika.ru/koi8/magaz/newpaper/messedu/n0_97/p15.html |
|
2. "Энциклопедия афоризмов", М. АСТ, 1998, тр. 310 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Доскач. |
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В конце 2002 года в журнал "Коммерсантъ-Власть" говорилось, что Россия |
Этого милого человека латыши называли бы gramatvedis. Это слово является |
теряет сферы влияния на пространстве бывшего СНГ, но за Украину, |
яркой иллюстрацией проникновения в латышский язык русской и немецкой |
Белоруссию, Грузию будет бороться. Так же в статье говорилось, что эта |
культур. Переведите это слово на русский язык. |
борьба имеет для Москвы такое же принципиальное значение, как и другая |
|
борьба - происходившая в другое время и в другой области. Сама статья |
|
содержала в себе 3 подзаголовка, каждый из которых состоял из 4 слов. Мы |
|
не будем вас просить назвать все эти подзаголовки, ответьте, какое слово |
|
в этих подзаголовках встречалось чаще всего. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
динамо. |
Бухгалтер |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
подзаголовки были: Динамо Москва - Динамо Киев, Динамо Москва - Динамо |
в оригинальном варианте над первой буквой А в слове gramatvedis пишется |
Минск, Динамо Москва - Динамо Тбилиси. |
черточка, обозначающая продолжительность гласной. |
|
|
Источник: |
Источник: |
журнал "Коммерсантъ-Власть". |
"Русско-латышский разговорник", Рига, "Лиесма", 1979, стр. 46 и 124. |
|
|
Автор: |
Автор: |
команда "Немчиновка". |
Лариса Архипова |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В книге Юрина и Васильева "Куда пойти на паводок", являющейся |
В книге писателя и историка Кира Булычева "Зеркало зла" фигурирует глава |
своеобразной энциклопедией для туристов, о ней говорится, что по |
службы безопасности полковник Блекберри, злобный провокатор, палач и |
питательности она не уступает бобам или гороху, к тому же содержит много |
пакостник. Слово, которым называет его главная героиня повести, включает |
витаминов - А, В, С, К, пантеиновую кислоту. Словом, это растение вполне |
в себя и известного драматического героя, и популярный дипломатический |
может заменить черную смородину, зеленый лук, морковь, щавель и облепиху |
ответ. Назовите это слово. |
вместе взятые. Её можно употреблять как в сыром, так и вареном виде, а |
|
молодые соцветия использовать как заварку вместо чая. А начиная с 1964 |
|
года, мы могли видеть, как ее использовали совсем иным способом, с целью |
|
избежать встречи... а с кем? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
с бабушкой (с родителями). |
Ягода. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Яго - герой драмы Шекспира "Отелло", согласно анекдоту дипломат говорит |
|
только "да" и "может быть". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Валентин Юрин, Владимир Васильев. Куда пойти на паводок. Из |
К.Булычев. Зеркало зла. |
журнала "Вокруг света" - Рюкзак туриста 1993г. |
|
2. Фильм "Добро пожаловать, или посторонним вход запрещен" |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анна Майсюк. |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Отдадим должное популярной в нынешнем сезоне "недетской" теме. Однажды |
Одно из них образовано квадратами, одно -пятиугольниками, а остальные - |
знакомый автора вопроса ездил с компанией в Голландию, ну, и вышла такая |
треугольниками. Их общее название происходит от имени одного человека. |
история. Купили они пакетик марихуаны, ну, и решили по старой русской |
От этого же имени происходит и псевдоним советского писателя. А название |
традиции забить на троих. Нелегко давалась им процедура забития оного |
его знаменитого антифашистского рассказа совпадает с названием известной |
косяка, и надо ж такому случится - чихнул один из приятелей. Наблюдая, |
песни. А кто ее исполняет? |
как ветер уносил марихуану вдаль, один из приятелей тоскливо произнес |
|
слово. Этим же словом Джим Абрахамс назвал свой фильм 1980 года. Мы |
|
попросим вас воспроизвести это слово. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
аэроПлан. |
группа "Крематорий" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пять платоновых тел - Платон-Андрей Платонов- "Мусорный ветер" |
|
|
Источник: |
Источник: |
наблюдения автора вопроса. |
общеизвестные знания |
|
|
Автор: |
Автор: |
команда "Немчиновка". |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Первый город вряд ли вам известен. Второй город не является областным |
(pic: 20030140.jpg) |
центром, но зато является крупным промышленным центром. Третий город |
На сайте www.fuga.ru автор вопроса увидел картинку. Он удалил с нее |
также является крупным промышленным центром, но является и областным |
подпись, состоящую из пяти слов, из которых два - русских, а три - |
центром. Четвертый город тоже является областным центром, но по |
английских. Назовите, пожалуйста, два русских слова. |
сравнению с третьим не является крупным промышленным центром. Про него |
|
добавим, что он является центром туризма. Пятый город - впрочем, вы уже |
|
догадались. Но даже если вы ничего не знаете об этих городах, вы все |
|
равно сможете построить эту логическую цепочку по одному только их |
|
упоминанию, потому что вы заметите, что эти города отличаются от |
|
подавляющего большинства остальных, в том числе от всех остальных |
|
центров субъектов федерации. Итак, назовите пятый город. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Великий Устюг. |
две крепости |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
города: 1 - Верхний Тагил, 2 - Нижний Тагил, 3 - Нижний Новгород, 4 - |
(pic: 20030141.jpg) |
Великий Новгород, 5 - Великий Устюг. Цепочка строится по следующему |
|
принципу: у двух соседних городов а) совпадает ровно один из двух |
|
признаков: является/не является областным центром, является/не является |
|
относительно крупным промышленным центром; б) точно, вплоть до формы, |
|
совпадает одно из двух слов в названии. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Атлас России, М., 2001 год. Атлас География России, М., 2002, |
http://www.fuga.ru/tok/2003/02/dve_kreposti.jpg |
экономическая карта. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Морозов. |
Лариса Архипова |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
На открытии Олимпиады в Солт-Лейк-Сити российская команда была одета в |
Во французском языке слова "ледяной" и "блестящий" являются омонимами. |
костюмы, разработанные одним из российских модельеров. Говорилось о том, |
От французского "блестящий" образовано название одного материала. Этот |
что эти костюмы выполнены в стиле ретро. ЭТО, присутствовавшее во всех |
материал был включен в заказ, сделанный фирме, основанной в 1907 году. |
костюмах, постоянно вызывало вопросы у иностранцев, так как они не |
Назовите главу этой фирмы. |
понимали, что ЭТО такое. От себя добавим, что некоторая неопределенность |
|
есть и у нас, так как в отношении ЭТОГО можно говорить о двойном |
|
стандарте. Назовите ЭТО согласно этим двум стандартам. |
|
|
|
Ответ: |
|
галоши, калоши. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Кузьмич. |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Прослушайте отрывок из стихотворения Высоцкого, в котором пропущено три |
|
слова: |
|
Ушли года, как [...] списке, |
|
Все в прошлом, я зеваю от тоски. |
|
Она ушла безмолвно, по-английски, |
|
Но от нее остались две строки. |
|
Если взять эти три слова в отрыве от остальной части стихотворения, |
|
то вы наверняка вспомните двух участников боевого отряда, популярного |
|
вот уже несколько лет. Задолго до этого короткие профессиональные имена |
|
этих героев вы часто видели рядом. Назовите коротко то, что находится |
|
между ними в названии места в Нью-Йорке, часто посещаемого туристами. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"F" |
Безенчук |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
пропущены слова "Люди в черном". Их имена - J и K. Место в Нью-Йорке - |
имеется в виду слово "глазет" |
Аэропорт JFK. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. фильм "Люди в черном"; |
Фр.-рус. словарь, Словарь иностранных слов, |
2. В. Высоцкий, "Песенка плагиатора, или Посещение музы"; |
http://lib.ru/ILFPETROV/dwenadcatx.txt |
3. http://www.nyairportservice.com |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анна Майсюк. |
Александр Либер |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Герои Игоря Шаферана вынуждены совершать путешествие из пункта А в пункт |
|
Б. Ю. Антонов в своей песне описал, что может находиться между В и Г. Из |
|
"Договора" мы узнаем, что (А-В)=>(Б-Г) А еще в одной песне также как |
|
пункты А и Б называют определенные пути сообщения. Назовите А, Б, В, Г в |
|
любом порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
А - любовь, Б - разлука, В - радость, Г - печаль |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе обыгрывались: |
|
1. Песня В. Добрынина на стихи И. Шаферана "Качается вагон" в |
|
исполнении ансамбля "Самоцветы" со строчками: |
|
"Качается вагон, гудят колеса гулко |
|
Как хочется сойти, но остановок нет |
|
От станции Любовь до станции Разлука |
|
У нас с тобой билет, у нас с тобой билет" |
|
2. Песня Ю. Антонова на стихи Б. Дубровина "От печали до радости" |
|
3. Стихотворение М. Ю. Лермонтова "Договор" со строками "Была без |
|
радостей любовь, Разлука будет без печали" |
|
4. Песня И. Шварца на стихи Б. Окуджавы из фильма "Нас венчали не в |
|
церкви" "Любовь и Разлука", в которой есть строчка "Две вечных дороги - |
|
любовь и разлука проходят сквозь сердце мое" |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://pesenki.by.ru/russian/antonov/songs/260.shtml, |
|
2. http://popsa.narod.ru/mp3-collection.html#I16, |
|
3. http://www.admin.debryansk.ru/~press/Personal/rsong/rrs0160.html, |
|
4. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_15.htm#song_219, |
|
5. http://www.litera.ru/stixiya/authors/lermontov/all.html |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
По мнению местных жителей, перед въездом в этот город его название |
По территории Белоруссии война прокатывалась не один раз на протяжении |
упоминается трижды - сначала для эрудированных, но неграмотных, затем |
20 века. В ходе обороны и наступления стороны традиционно учитывали |
для грамотных, потом для неграмотных и неэрудированных. Назовите этого |
удобные рубежи обороны Березина, Нарев, Буг и другие. Но в ходе |
город. |
советско-польской войны в 1920 году стороны рассматривали еще один рубеж |
|
обороны, который не рассматривался ни до этой войны, ни после. Назовите |
|
этот рубеж. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Пушкин. |
линия старых германских окопов. |
|
|
Комментарий: |
Источник: |
При въезде в город Пушкин сначала стоит памятник Пушкину, затем надпись, |
"Советско-польские войны" |
затем стоят пушки. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Кругов. |
Петр Сухачев |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Проходя по улице, названной в честь знаменитого полярника, автор вопроса |
В кинофильме "Святой год" герой Жана Габена, выбравшись из тюрьмы после |
увидел мемориальную доску, где с большим удивлением прочел высеченное на |
долгих лет заключения, гуляет по дворику старой церкви, расширенной и |
ней имя. В воздухе реально повеяло чем-то испанским. Назовите фамилию |
перестроенной в модернистком стиле, и слушает, как священник |
полярника и имя, которое значилось на доске. |
благословляет молнию, ударившую в дерево в церковном саду. Аналогичную |
|
по смыслу речь выслушал некий "солдатик", только вместо молнии, |
|
ударившей в дерево, упоминался другой процесс. Что это за процесс? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рауль Амундсен. |
замена лампочки |
|
|
Комментарий: |
|
Рауль напомнил автору о мадридском "Реале" |
|
|
|
Источник: |
Зачет: |
памятная доска на доме N19 по улице Амундсена. |
замена перегоревшей электрической лампочки, вставание на стул |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Кругов. |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Закончите литературный анекдот. Гуляет как-то Николай В. Гоголь по |
<раздатка> |
выставке одного скульптора и видит мраморное изваяние с надписью: |
Noster centurio vir sapiens |
"Автопортрет". Автор "Ревизора" некоторое время рассматривал |
Somnum soluit meum: |
скульптуру, а потом удовлетворенно воскликнул: "Ну вот, а мне говорят, |
Ille dixit mi: Peribit |
что невозможно..." |
Caput tuum rabidum |
|
</раздатка> |
|
Перед вами перевод фрагмента известного произведения на латынь. Какое |
|
слово переведено латинским словом centurio? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"... самого себя высечь". |
есаул |
|
|
|
Комментарий: |
|
А есаул догадлив был, |
|
Он сумел сон мой разгадать. |
|
Ой, пропадет он говорил мне |
|
Твоя буйна голова. |
|
|
Источник: |
Источник: |
народное творчество. |
http://sno.nm.ru/hermes/humor/carm.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Кирилл Сельменев. |
Александр Либер |
|
|
Тур: |
Тур: |
Вопросы команды Руссо |
12 тур. Вопросы команды Малышева |
|
|
|
Дата: |
|
07-Apr-2003 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
После того как стали известны результаты выборов в государственную Думу |
Аббревиатуры двух известных почти всем вам организаций, а также всемирно |
19-го декабря 1999 года, акции российских предприятий пошли вверх. В |
известного оружия являются анаграммами. Если к еще одной их анаграмме |
одной из газет была помещена статья, посвященная выборам и росту |
прибавить предлог, получим слово, которым именуют двух существ разного |
котировок российских акций. В названии статьи говорилось, что "первый" |
пола. Назовите его. |
стал "вторым". Назовите и первого, и второго. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Медведь стал быком" |
Умка. |
|
|
Комментарий: |
|
Речь о том, что победа на выборах "Единства" дала толчок росту акций. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
"Вечерняя Казань", 28.12.99, Стр. 1. |
1. http://www.sokr.ru |
|
2. мультфильм "Умка", |
|
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%E5%E2%E8%F6%E0+%F3%EC%EA%E0&rpt=rad |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Мизинов |
Мария Смирнова |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Название одного из английских баров состоит всего из двух букв. Однако, |
Балет. Экономический и культурный центр Гваделупы. Некоторые из вопросов |
глядя на вывеску этого бара, люди сразу узнают его фирменное блюдо. |
Что? Где? Когда?. Отчасти - неожиданный ход в шахматной композиции. |
Какие же две буквы составляют название? |
Догадайтесь, что объединяет эти понятия, и назовите синоним слова |
|
"Дивизионизм". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
BQ |
Пуантилизм. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Bar BQ - barbecue |
город на Гваделупе называется Пуант-а-Питр, а ход - "пуанта". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Павловская И. Ю. Фоносемантический анализ речи. - СПб.: СПбГУ, 2001, |
1. http://www.piterhunt.ru/Library/ryabov/opp/147.htm |
стр. 142 |
2. http://artschool.agava.ru/workshop/dictionary/120.html |
|
3. http://www.db.biser.ru/france/ecs_isl/gvadel.htm |
|
4. http://vodoley.ufanet.ru/chessb.htm |
|
5. Зелепукин Н. П. Словарь шахматной композиции. - К.: Здоровье, |
|
1985. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Глаза у них очень большие. Настолько большие, что, кажется, будто глаз |
Джордж Гордон Байрон был весьма высокого мнения об Италии. Но вот о |
нет совсем. Есть мнение, что именно из-за этого они получили своё |
неуважении итальянцами своих великих соотечественников он с горечью |
название. Какое название? |
писал так: |
|
Но где ж, Тоскана, где три брата кровных? |
|
Где Кинг, Сантана? Горек твой ответ! |
|
Где тот рассказчик "два слова пропущено" любовных, |
|
Что в прозе был пленительный поэт? |
|
Мы заменили в тексте две фамилии на Кинга и Сантану. Однако мы не |
|
просим вас их назвать, восстановите лишь два пропущенных слова - имя |
|
нарицательное и имя числительное. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
слепни |
Ста новелл (в любом падеже). |
|
|
|
Комментарий: |
|
В отрывке речь идет о Данте, Петрарке и Бокаччо |
|
|
Источник: |
Источник: |
Энциклопедия для детей. Т. 2. Биология. - М.: Аванта+, 2001, стр. |
Дж.Г.Байрон, "Паломничество Чайльд-Гарольда", книга 4, 56. |
525-526 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Израильский генетик Авигдор Каханер, несмотря на протесты активистов, |
Этих троих классических персонажей, столь разных, судьба свела в одном |
защищающих животных, вывел новую породу домашних животных с таким |
месте в одно время. Там, где красота соседствует с уродством и в камне, |
признаком. Их выгодно разводить в жарких странах: тело не перегревается, |
и в жизни, они приходят к выводу об одной ждущей их участи. И все они |
и фермеры могут сэкономить на вентиляции. Также у таких животных гораздо |
представляет одну и ту же оферту. Если вы слышали их на языке оригинала, |
меньше подкожного жира, что делает их мясо вкуснее. А вот один |
то могли обратить внимание на особенность последнего слова, отличающую |
древнегреческий философ, споря со своим коллегой, дал таким животным |
его от этого же слова в русском варианте текста. Назовите точно эту |
определение, состоящее из двух слов. Дайте его и вы. |
особенность. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"человек Платона" |
Ударение на последний слог. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
животные - куры без перьев. По легенде, после того, как Платон определил |
В имени Эсмеральда. |
человека как "Двуногое без перьев", Диоген ощипал петуха, выставил на |
|
площадь и сказал: "По определению Платона, это - человек". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.lenta.ru/oddly/2002/05/22/nakedhen/. |
1. http://www.muzland.ru/songs.html?auth=109&song=1 |
2. Илларионов С.В., Лекции по истории философии, часть 1 на сайте |
2. http://www.ndp.ru/songs/20.html |
http://mindspring.narod.ru/lib/phil/ph1.html |
3. http://lyrics.deviant.ru/text_pesni/78/notredame_de_par/13529_notredame_de_par_part_1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Сирия - Мишель Ассаф. |
По сведениям Бориса Штерна, во время встречи с Владимиром Ульяновым |
Париж - Эктор Дюпон. |
Антон Павлович Чехов в Ответ на его речи шутил: "Я и так уже |
Бейрут - Адольфон Перналь. |
запродался:(фамилия пропущена)". И действительно, обрусевший немец с |
Берлин - Гленн Гебхард. |
чрезвычайно уважаемой среди англичан-экономистов фамилией в то время |
Судан - Абдалла Баракат. |
имел исключительное право печатать произведения драматурга. Имя этого |
И, наконец, Париж - 258187 Р. |
издателя Ульянов мог выговорить без труда. От сочетания имени и фамилии |
Назовите человека, о котором идет речь. |
этого издателя сейчас может стать не по себе, однако тогда никаких |
|
особенных эмоций они не вызывали. Назовите эти имя и фамилию. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ильич Рамирес Санчес (принимается также - Карлос Шакал) |
Адольф Маркс. |
|
|
Комментарий: |
|
псевдонимы и тюремный номер |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. газета "Алфавит". |
http://www.ilibrary.ru/sources/stern/2jula/2jula_3_text.html |
2. Кожушко Е. Современный терроризм. Анализ основных направлений. - |
|
Мн.: Харвест, 2000, стр. 427-433 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Николай Смирнов |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Головной убор буддийского монаха китайцы называют сэнмао. Скажите, какой |
Послушайте. Записывать стихи не надо. |
анатомический термин из двух слов китайцы называют сэнмаобан? |
Скоро стану добычею тленья, |
|
Тяжело умирать, хорошо умереть, |
|
Ничьего не прошу сожаленья, |
|
Да и некому будет жалеть |
|
Эти строки были созданы несколько раньше момента, когда художник |
|
создал портрет литератора. Поэт уже знал о своей надвигающейся смерти, |
|
но, несмотря на это, продолжал свою работу. Назовите этих двух великих |
|
людей. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
митральный клапан |
Некрасов и Крамской. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Большой китайско-русский словарь. - М.: Наука, Главная редакция |
1. "Очерки по истории русского искусства", М., 1954 |
восточной литературы, 1983, стр. 572, иероглиф 2501 |
2. http://www.tvkultura.ru/news.cfm?nws_type=2&startrow=1&date=2002-04-02&nws_id=3638 |
|
3. http://www.hrono.ru/biograf/nekrasov.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
??? |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В песне Константина Арбенина "Куплеты про поэта" большинство куплетов |
Эмблемой древнегреческого города Эгины, знаменитого своим флотом, было |
автор посвятил коллегам-музыкантам. Мы приведем отрывок из этой песни, |
некое животное. Прошли годы, морская слава Эгины ушла, и на монетах |
последнюю строчку вы должны указать в ответе. |
города стали чеканить другое, родственное существо, которое можно |
Оправдать безделье нечем - |
назвать так же, как и первое. Еще одна родственница этих животных, если |
У поэта странный вирус. |
верить знаменитому англичанину, вместе с напарником заморочила голову |
Что там сердце! Даже печень |
молодому хищнику. А кто в результате этого появился? |
У него остановилась. |
|
Он теперь не спит ночами, |
|
Воет выпью на луну |
|
И четвёртый год встречает |
|
[...].. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Тридцать первую весну |
Броненосцы |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
намек, более чем прозрачный, на "Ночных снайперов" |
Эмблемой были морская и сухопутная черепахи. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Куплеты про поэта", текст доступен на сайте |
Гаспаров, "Занимательная Греция", Р.Киплинг, "Как появились броненосцы". |
http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=53&id_albums=3#10 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Константин Арбенин |
Никита Киреев |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Уважаемые знатоки! Вам, возможно, известно, что название Шаолинь в |
Несколько ярдов в длину и пять футов в ширину, не считая полуторафутовой |
переводе с китайского означает "молодой лес". Мы же попросим вас |
бахромы. На красном фоне огромная желтая птица, синие китайские астры и |
ответить, как в бразильском варианте португальского языка называются |
черные китайские письмена. Что эта вещь сломала 14 сентября 1927 года? |
молодые лесные заросли, выросшие на месте вырубки. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
капоэйра |
Позвонки Айседоры Дункан (шею Айседоры Дункан принимать). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
бразильское боевое искусство |
Эта любимая шаль танцовщицы зацепилась за колесо автомобиля, который |
|
резко стартовал, и смерть наступила мгновенно. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Леви-Стросс К. Печальные тропики. - М.: АСТ, 1999, стр. 112. |
П.Курт. Айседора. Неистовый танец. М. ЭКСМО. 2002. Стр.757-762. |
2. Долин А., Попов Г. Традиции у-шу. - Красноярск: Прометей, 1990, |
|
стр. 59. |
|
3. История боевых искусств. От Нового Света до Черного континента. / |
|
Под ред. Г. К. Панченко. - М.: Олимп, 1997, стр. 76 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Николай Смирнов |
Евгений Поникаров |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Сборник "Чекисты", вышедший в 1972 году в издательстве "Молодая |
Конституции скандинавских стран гарантируют жителям основные права и |
гвардия", состоит из очерков о работе советской разведки и |
свободы. Однако в некоторых из этих стран конституция ущемляет права |
контрразведки. Название одного из очерков, посвященного иностранным |
одного человека. В частности, из-за этого таким человеком не смог стать |
дипломатам, занимавшимся шпионской деятельностью в СССР, состоит из |
Фритьоф Нансен, не пожелавший менять выбранный взгляд на мир. |
четырех слов. Последнее слово - "позором". Назовите первые три. |
Догадавшись, о каком выборе личности идет речь, опишите одним словом |
|
такой выбор, сделанный всемирно известными коллегами-американцами, |
|
первым - в 1964 году, а другим - в 1995 году? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Из России с..." |
Ислам (мусульманство, магометанство). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
дипломатов, занимающихся шпионажем, естественно, объявляли персонами non |
Король в Норвегии и Дании должен быть лютеранином, а Мохаммед Али и Майк |
grata и высылали из страны |
Тайсон приняли ислам. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Чекисты. Сборник. - М.: Молодая гвардия, 1972, стр. 388 |
1. http://altfornorge.narod.ru/constit.htm |
|
2. http://www.norge.ru/personofmonth/nansen2.html |
|
3. http://www.countries.ru/denmark/denkons.htm |
|
4. http://www.film.ru/newsitem.asp?ID=940 |
|
5. http://www.iiie.net/Opinions/AllahCameKnocking.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В одном из недавних номеров журнала "МК-бульвар" была статья про кино. |
Наиболее известны две представительницы этого дворянского рода, хотя вы |
Заголовок статьи состоял из трех слов, первое из которых - |
можете знать и о других. Вряд ли кто из вас сможет описать внешность той |
географическое название. Из всего заголовка можно понять, что событие, о |
из этих двух, которая умерла в 31-м году (век мы намеренно не называем), |
котором идет речь, повторится дважды. Однако это не так, просто |
хотя она в свое время была первой леди крупного государства. Зато |
журналист пошутил, составив заголовок так, что в нем можно увидеть |
красота второй знакома очень многим в зале. Благодаря кому? |
название растения. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Конопли. |
Боровиковскому. |
|
|
Зачет: |
|
Канабис, каннабис, canabis, cannabis. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Статья о кинофестивале называлась "Канн на бис" |
Речь о портрете Лопухиной. |
|
|
Источник: |
Источник: |
МК-бульвар, N20, 2003 |
1. http://www.vn.ru/010724/0724-17-12.html |
|
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00043/48200.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Татьяна Алдошина |
Мария Смирнова |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Английское слово, обозначающее рака-отшельника, состоит из двух частей. |
Памятник этому умершему в 1583 году человеку стоит в центре Москвы. А |
Вторая часть - crab "краб". А первая является именем собственным. |
если к его имени и фамилии добавить звание, две буквы и еще одну |
Назовите это имя. |
фамилию, то получим место обитания одного из предков любимого многими |
|
персонажа. Кстати, и фамилия у этого персонажа вполне подходящая. А |
|
какая? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Диоген |
Матроскин. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Большой англо-русский словарь в 2 томах. / Ред. И. Р. Гальперин,. том 1 |
1. http://www.ruslit-xx.ru/ruslit2/guest/?MIval=/person.html&id=1261 |
(A-L). - М.: Советская энциклопедия, 1972, стр. 380, статья |
2. http://quiz.film.ru/TopQuotes.asp?QuoteID=2586 |
Diogenes-crab |
3. БЭС |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталья Орлова |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Роман Касев, несмотря на свое русское происхождение, ощущал себя |
Голубь-турман в книге Юрия Коваля, ростовский скрипач, рядовой из |
французом. Он мальчиком оказался во Франции, свои произведения писал |
произведения Севелы - всех их назвали одинаково. А еще один человек, |
по-французски. Тем не менее, можно утверждать, что ему не совсем было |
которого так называют, в последнее время часто появляется на публике со |
чуждо русское искусство. Ведь он связал своё имя с одним из русских |
своим коллегой. Фамилия же коллеги, предположительно, переводится с |
романсов. Догадайтесь, какой это романс, и назовите псевдоним писателя. |
языка страмослябов как "еда" или "есть". Назовите точно их общее место |
|
работы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Гари |
баскетбольный клуб ЦСКА. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Ромен Гари взял псевдоним по первой строчке романса "Гори, гори, моя |
Речь идет о Моне и Хряпе (Скрипач Моня из песни Розенбаума и Моня Цацкес |
звезда..." |
- знаменосец). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Чхартишвили Г. Писатель и самоубийство. - М.: Новое литературное |
1. http://lib.ru/KOWAL/monah.txt |
обозрение, 2001 |
2. http://muzland.ru/cgi-bin/chords/songs.pl?auth=10&song=13 |
|
3. http://www.bibl.ru/ar/monya_tsatskes-6.htm |
|
4. http://www.rosconcert.com/common/arc/story.php?id_cr=7&id=6875 |
|
5. Макс Фрай, "Гнезда Химер" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина и Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
С целью соединить воедино крылатые фразы и астрологические знаки зодиака |
На одной из картин Поля Синьяка изображена набережная, расположенная |
рекламисты провели специальный конкурс. Первое место на нем заняла фраза |
недалеко от его дома. Вам вряд ли вам знакомо это полотно, но, тем не |
"За Близнецами погонишься, ни одного не поймаешь". Скажите, название |
менее, многие из вас видели набережную этого городка В нем работали Роже |
какого произведения искусства было в одной из фраз связано с датой "21 |
Вадим с Джейн Фондой, а еще нам известен один местный начальник, |
декабря"? |
служивший там на благо общества. Как его звали? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Утро стрелецкой казни" |
Людовик Крюшо (засчитывается любая из частей полного имени, а также |
|
Клюшо). |
|
|
Источник: |
Источник: |
бюллетень "Рекламное Измерение"? 1 (30), 1997 г. на сайте |
1. "Жандарм из Сен-Тропе" |
http://tuk22.krasnodar.ru/libkubstu/Full_text_access/IEF/Advertising_marketing/libr/Учебники_словари/Rekl_izmer/ri-slogan/ri-slogan8.htm |
2. http://www.kinoteleskop.ru/7-95.htm |
|
3. http://www.oknovmir.ru/countries/france/sentrope.php |
|
4. "Мастера мировой живописи в музеях Румынии". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Этнограф и журналист Константин Банников отмечает, для европейской |
Мать Наташи Ростовой поминала его в вечерней молитве. Герой любимого |
культуры характерно линейное восприятие времени, и смерть в ней |
многими романа сравнивал его с высококачественным овощем. Экономный |
воспринимается как переход в один конец. В ментальности людей Востока, |
император Иосиф Второй стремился увеличить их оборачиваемость с помощью |
напротив, заложена идея циклического времени. Определяя то, чем является |
хитроумных приспособлений, но не преуспел. А в конце двадцатого века |
самоубийство в этих двух культурах, Банников в первом случае использует |
слово, обозначающее его, приобрело еще одно специфическое значение. |
термин, состоящий из одного английского слова, а во втором случае - из |
Примерно тогда же возник и антоним к новому значению - тоже, кстати, как |
трех английских слов, последнее из которых совпадает с тем, что |
новый смысл известного слова. Воспроизведите этот антоним. |
используется в первом случае. Назовите и первый, и второй термин. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Delete и Ctrl-Alt-Delete |
Кнопка |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"Если жизненная программа дала сбой, ее можно перезагрузить. |
Он - ГРОБ |
Самоубийство на Востоке - это уже, выражаясь "айбиэмовским" компьютерным |
|
сленгом, не Delete, но скорее Ctrl-Alt-Delete" |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Константин Банников Самоубийство: конец жизненной программы или ее |
Л.Н.Толстой, "Война и Мир", т.2, М, 1968, стр. 198, Вальтер Вайс |
"перезагрузка", газета "Иностранец", N20 от 11.06.2002, на сайте |
"Путеводитель по Вене" 1995, Полиглот, Ильф и Петров "2 стульев" |
http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?id=11456&chapter=170 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина |
Ирина Тюрикова |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Обряды инициации, в ходе которых дети становятся взрослыми, у народов |
Этого Ганса мы знаем под другим именем, и его можно с полным основанием |
мира часто символизируют временную смерть и возрождение. Религиовед |
назвать Бременским музыкантом. Успех обрушился на него в 1965 году с |
Мирча Элиаде пишет, что занятие, которым некоторые из вас когда-то |
первой пластинкой "Non-Stop Dancing". В стиле "Happy party sound" он был |
занимались, ведет свое происхождение от одного из подобных обрядов, цель |
первым, как бы противореча своей фамилии. А название одного из самых |
которого - совершить путешествие в царство мертвых и вернуться в наш |
известных его произведений с точностью до наречия и двух букв совпадает |
мир. Это занятие стало названием романа зарубежного писателя. О каком |
с названием известного нам с детства изображения. Мы не спрашиваем вас, |
занятии идет речь? |
под каким именем мы знаем этого человека, назовите жанр, в котором было |
|
выполнено это изображение. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
игра в классики |
Анимализм |
|
|
|
Комментарий: |
|
Джеймс ласт создал композицию "одинокий пастух", а Карлсон - картину |
|
"Очень одинокий петух". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Элиаде М. Оккультизм, колдовство и моды в культуре. - М.: Гелиос, 2002, |
1. "Три повести о Малыше и Карлсоне", |
стр. 75 |
http://www.domdiskov.ru/htm/classical/%25CE%25F0%25EA%25E5%25F1%25F2%25F0%2520%25C4%25E6%25E5%25E9%25EC%25F1%25E0%2520%25CB%25E0%25F1%25F2%25E0%2520(James%2520Last%2520&%2520His%2520Orchestra).html |
|
2. http://elegy-music.narod.ru/last.html |
|
3. http://pmoria.narod.ru/last.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
(таблица раздается командам) |
В Японии любят и умеют переводить русских драматургов. Однако, иногда |
Таблица: |
варианты перевода общеизвестных фраз вызывают недоуменную улыбку. В |
| индоевропейский vod- ved- vud- |
частности, у Накатани одна из них звучит как "Шелковый кошелек, выпавший |
| греческий hydor hydria hydra |
из уха борова, туго набит деньгами". Другие переводы несколько ближе к |
| русский вода ? ? |
оригиналу: "Мелкая рыбешка, затесавшаяся среди крупных" и "Надевать на |
Текст: В индоевропейском праязыке были распространены чередования |
поросенка костюм". Догадавшись, из чьих уст она звучит у русского |
гласных. В некоторых языках-потомках индоевропейского эти гласные |
классика, скажите по-гречески "Народ Гермеса". |
совпали, в других они различаются, и нам иногда не просто опознать |
|
слова, происходящие от одного и того же индоевропейского корня. Перед |
|
вами индоевропейский корень, который в разных ступенях чередования |
|
входил в слова, означающие "вода", "сосуд для воды", "водяное чудовище". |
|
Вы видите, во что эти слова превратились в греческом языке. Два из трех |
|
русских слов, происходящих от этого же корня, мы заменили знаками |
|
вопроса. Восстановите эти два слова. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ведро, выдра |
Ермолай. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в текстовом формате не показаны знаки долготы на буквами e и u в |
Фразу "Со свиным рылом в калашный ряд" произносит Ермолай Лопахин |
индоевропейских корнях и над буквой о в греческом слове. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Фасмер т. 1, стр. 283, 330, 367 |
1. А.П.Чехов "Вишневый сад", |
2. общие сведения о сравнительно-исторической фонетике |
http://www.japantoday.ru/arch/jurnal/0105/01.shtml |
индоевропейских языков, доступные, например, в Семереньи О. Введение в |
2. http://www.web-info.spb.ru/interest/name/e.html |
сравнительное языкознание. - М., 1980 (2-е изд. 2002) |
3. http://www.hmansy.ru/names/06/15.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо |
Павел Малышев |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Юмористический журнал "Новый самиздат" провел собственное несерьезное |
Многие из вас слышали о том, как некто, покинув дом, общался с |
исследование, в котором реальные российские СМИ отдавал несерьезным |
товарищами. Один из этих товарищей был "тезкой" известной газеты, другой |
владельцам. Так владельцами газеты "Труд" были названы потомки И. |
- телепрограммы, третий - общественной организации. При этом большинству |
Обломова. Журнал "Бурда", согласно исследованию принадлежит |
из них он давал указания, а от одного сам ожидал приказа. Назовите этого |
компании-производителю бульонных кубиков, "Общая газета" - финансируется |
последнего. |
из общака, а журнал "Работница" издается группой девушек ("Новый |
|
самиздат" указывает их контактный телефон). Какое издание принадлежит, |
|
по версии "Самиздата", Федерации художественной гимнастики РФ? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Лента. ру" |
(товарищ) Время |
|
|
|
Комментарий: |
|
"ты только прикажи, и я не струшу..." советская песня на стихи |
|
Рождественского "Товарищ песня". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://samizdat.msk.ru/issues/008/media.html |
1. http://multimidia.narod.ru/composers/comp_175.htm |
|
2. http://www.admhmao.ru/vk/serv1/SERV01.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина |
Никита Киреев |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Консультационная фирма Interbrand Wood около десяти лет назад |
Эпименид называет ЭТО сменившей облик Ликаоновой девой. ЭТОМУ "Тефис |
остановилась на этом названии, так как слово ассоциировалось с силой, |
всегда запрещает омыться в волнах Океана, ибо на ложе питомицы дева |
было созвучно названию водопада Ниагара и вызывало образы свободного и |
дерзнула подняться". Назовите ЭТО, если все вы Это неоднократно видели? |
мощного потока. Какое название было в итоге предложено? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Виагра". |
Созвездие Большой Медведицы. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
англ. vigour - сила |
Дева - Каллисто, дочь Ликаона, превращенная в созвездие. Тефия - жена |
|
Океана и кормилица Геры - не разрешает ему заходить в океан, поскольку |
|
Каллисто спуталась с Зевсом. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Русский фокус, N1 (83), 20 -26 января 2003 г, |
Гигин. Мифы. СПб. Алетейя. 1997. Стр.228. |
http://www.russianfocus.ru/n_83/obzor_in/1.shtml |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Светлана Бороздина |
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
|
Тур: |
|
14 тур. Команда "Ксеп" Севриновского |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
(pic: 20030001.gif) |
|
Уважаемые знатоки! Мы планировали задать этот вопрос прошлой осенью |
|
на отборочном турнире. Но поскольку тот проводился на вопросах Кубка |
|
Провинций, зададим его вам сейчас. Итак, восстановите два слова, которые |
|
мы убрали с карикатуры Вячеслава Шилова. Принимается только абсолютно |
|
точный ответ. |
|
|
|
Ответ: |
|
ВЫШКА СВЕТИТ. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.anekdot.ru/an/an0201/020115vs.gif |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Закончите отрывок из посвящённого революционным событиям стихотворения |
|
немецкого поэта середины XIX века Фердинанда Фрейлиграта: |
|
"Лежал он долго, как в гробу, |
|
Лежал он, как в могиле, |
|
И мы из мрака на борьбу |
|
Его освободили. |
|
Ура! Как блещет пестротой..." |
|
|
|
Ответ: |
|
"... Флаг чёрно-красно-золотой!" |
|
|
|
Источник: |
|
Мамаев К. Флаги рассказывают. Л., 1972, с.32. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
На этот вопрос будет приниматься только абсолютно точный ответ. |
|
Послушайте цитату из личного дневника одного москвича, который 11 |
|
сентября 2001 года вечером отправился в театр: "Через два часа я |
|
возвращался домой. В театр мне попасть так и не удалось. По дороге от |
|
метро мне несколько раз на глаза попадались всё те же два слова. Вконец |
|
встревоженный, я ворвался в квартиру и, даже не сняв куртку, включил |
|
телевизор, надеясь узнать, что же произошло". Уважаемые знатоки! За |
|
минуту воспроизведите два слова, которые так напугали этого человека. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рублей нет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Билета человек не смог купить, т.к. ни в одном обменнике ему не удалось |
|
поменять доллары. 11 сентября, после падения башен, обменные пункты |
|
вывесили соответствующие таблички. Человека встревожила эта ситуация, |
|
которая в Москве бывает очень редко. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный дневник знакомого автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Бахарев |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В мире спорта распространены трёхбуквенные обозначения государств, |
|
основанные на английском их наименовании. Например RUS означает Россия, |
|
GBR - Великобритания (от Great Britain), CRO - Хорватия (от Croatia) и |
|
так далее. Назовите два государства, в трёхбуквенных обозначениях |
|
которых две последние буквы совпадают, а первая - в одном случае R, что |
|
значит Republic - республика, а во втором - К, что значит Kingdom - |
|
королевство. |
|
|
|
Ответ: |
|
ЮАР и Саудовская Аравия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
RSA и KSA. |
|
|
|
Источник: |
|
Телетрансляции матчей ЧМ-2002 по футболу с участием сборных |
|
соответствующих государств, шли в июне 2002 по ОРТ и РТР. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Борхес считал, что идея романа Кафки "Замок", описывающего безуспешные |
|
усилия землемера К., возникла под влиянием творчества некоего |
|
древнегреческого автора. Назовите жанр, прославивший этого автора. |
|
|
|
Ответ: |
|
Апории. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Зенон Элейский писал про Ахиллеса и черепаху. |
|
|
|
Источник: |
|
Борхес Х. Сочинения в 3-х тт. Статья "Кафка и предшественники". Полярис, |
|
1994, т. 2, с. 89. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Ли |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
(pic: 20030002.jpg) |
|
На КАРТИНКЕ вы видите Джуди Берри - официантку из города Панама-сити, |
|
штат Флорида, рядом с полученным ею призом-игрушкой. Администрация |
|
ресторана, где она работала, объявила соревнование: "кто продаст больше |
|
всех пива" и Джуди выиграла его. Однако, увидев награду, она была |
|
настолько разочарована, что сразу уволилась и подала на ресторан в суд, |
|
обвиняя его хозяев в "злонамеренном введении в заблуждение" и требуя, |
|
чтобы ей дали именно тот приз, который был обещан. Несмотря на то, что |
|
объявление о конкурсе состоялось первого апреля, суд удовлетворил ее иск |
|
и обязал ресторан передать Джуди... Ответьте максимально точно - что |
|
именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Автомобиль "Тойота". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Незачёт. Автомобиль. Администрация объявила, что победитель конкурса |
|
получит "new toy Yoda", ну она и купилась. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.newsherald.com/articles/2002/04/01/lo040102a.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На этот вопрос будет приниматься только абсолютно точный ответ. На |
|
Чемпионате мира по "Что? Где? Когда?", проходившем в 2002 году в Баку, |
|
автор вопроса посетил несколько различных мероприятий, как связанных с |
|
игрой, так и не связанных. В один из эпизодов ему показалось, что он |
|
присутствует на митинге в поддержку Фиделя Кастро. Что же делали |
|
присутствующие в этот момент? |
|
|
|
Ответ: |
|
Скандировали "Ба-ку, Ба-ку!". |
|
|
|
Комментарий: |
|
А мне слышалось "Ку-ба, Ку-ба!". Ответы без явного указания на Баку |
|
(например, "скандировали"), не засчитываются. |
|
|
|
Источник: |
|
Слуховые галлюцинации автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Автор этого вопроса убедился, что два неких прилагательных имеют, |
|
согласно словарю Ожегова, противоположное значение. Заполните этими |
|
двумя прилагательными пропуск, сделанный нами в комментарии шахматного |
|
обозревателя Белова к одной из партий матча чемпионата мира ФИДЕ 2001 |
|
года: "Очень поучительная партия! Здесь были и красивые маневры, по |
|
капельке улучшающие позицию, и [пропуск] атака, завершившаяся тихим |
|
ходом королем". |
|
|
|
Ответ: |
|
БЛЕСТЯЩАЯ МАТОВАЯ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
От редакторов пакета вопросов. Речь идёт о партии Лпутян - Блем из 1/64 |
|
финала. По мнению автора, эта информация была самой важной частью |
|
вопроса. Мы пообещали ему оставить её в тексте вопроса. Поскольку, как |
|
известно, ответ и комментарий являются его неотъемлемой частью, |
|
пожелание выполнено. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.clubkasparov.ru/site/news/worldfide/men11_games.htm |
|
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1989, с. 44, 276. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Семнадцатого марта 1993 года московский "Спартак" должен был сыграть в |
|
рамках Кубка Кубков с голландским "Фейеноордом". Однако из-за сложных |
|
погодных условий поле Лужников пришло в полную негодность, и матч |
|
пришлось перенести на сутки и на другой стадион. Какая поговорка |
|
упоминается в отчете об этом матче в еженедельнике "Футбол"? |
|
|
|
Ответ: |
|
После дождичка в четверг. |
|
|
|
Источник: |
|
Футбол. N12 за 1993 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Город А можно было найти на карте мира, скажем, в восемнадцатом веке. |
|
Город Б можно было найти на карте мира в двадцатом веке. Владимир, |
|
живший в городе Б, напомнил нам о городе А на рубеже |
|
шестидесятых-семидесятых годов. А Сергей, живший в городе А, напомнил |
|
нам о городе Б в девяностые годы. А как именно он это сделал? |
|
|
|
Ответ: |
|
Назвал свой музыкальный коллектив "Ленинград". |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1968-м году Владимир Рекшан создал ленинградскую группу |
|
"Санкт-Петербург" (первое публичное выступление датируется 1970-м |
|
годом), а с конца 90-х годов Сергей Шнуров является вокалистом |
|
петербургской группы "Ленинград". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Житинский А. Путешествие рок-дилетанта (любое издание, статья |
|
"Санкт-Петербург"). |
|
2. http://www.che.ru/Read/Arhive/Group/sankt_peter.htm |
|
3. Обложка альбома "Пуля" группы "Ленинград". |
|
4. Общедоступные сведения. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Облысение - неприятная вещь, но к нему можно относиться по-разному. |
|
Например, по мнению автора вопроса, японский режиссер Хасимото Синобу не |
|
стал бы чересчур сильно переживать по этому поводу после 1968 года. Вряд |
|
ли вы знакомы с его произведением, датированным этим годом, которое |
|
навело нас на такую мысль, однако ответьте абсолютно точно, как оно |
|
называется. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Голова". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Как известно, СНЯВШИ ГОЛОВУ, по волосам не плачут. |
|
|
|
Источник: |
|
КИНО. Энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1986, стр. |
|
464, статья ХАСИМОТО. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В произведениях Пушкина это слово 61 раз встречается в качестве имени |
|
нарицательного и 2 раза в качестве имени собственного. В двух известных |
|
последовательностях с одинаковым количеством элементов оно находится |
|
соответственно на восьмом и втором местах. Назовите в любом порядке |
|
авторов произведений, в названиях которых встречаются первая и вторая |
|
последовательность. |
|
|
|
Ответ: |
|
Самуил Маршак и Гай Светоний Транквилл. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"12 месяцев" и "Жизнь 12 цезарей". Это слово - "август". |
|
|
|
Источник: |
|
Словарь языка А.С. Пушкина. М., 1956. Т.1. С. 26. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
(pic: 20030003.jpg) |
|
Перед вами КАРТИНКА, призванная, по замыслу автора, демонстрировать |
|
разницу между израильским солдатом и палестинским боевиком. Какое |
|
специфическое транспортное средство было заменено нами на знак вопроса? |
|
|
|
Ответ: |
|
Детская коляска. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Зачёт. Перамбюлятор:-))) |
|
|
|
Источник: |
|
Картинка на www.abhoc.com. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Один англичанин, наш современник, помимо многих других их странностей, |
|
особо отмечает одну, вряд ли заметную для многих из нас. Чтобы нагляднее |
|
проиллюстрировать её, он вспоминает о жаворонке, хотя мог бы вспомнить и |
|
о хищной рыбе. А нам естественнее было бы вспомнить о том господине, |
|
которому они изначально предназначались. Как звали этого господина? |
|
|
|
Ответ: |
|
Марк. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о кварках. Их название взято, как известно, из стихотворной |
|
строчки Джойса "Три кварка для мистера Марка". Англичанин, о котором |
|
идёт речь в вопросе - знаменитый астрофизик Стивен Хокинг. Он пишет, |
|
что, согласно правилам английского языка, quark должно произноситься на |
|
манер слова quart (кварта), однако на самом деле его произносят так, что |
|
оно рифмуется со словом lark (жаворонок). Акула по-английски - shark. |
|
Слово "странности" в вопросе, по идее, должно также напомнить командам о |
|
кварках. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Хокинг С. Краткая история времени. СПб., 2001, с.95. |
|
2. http://www.krugosvet.ru/articles/04/1000450/print.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Скаутская энциклопедия рекомендует для этого использовать воздушные |
|
шарики. Автора вопроса на занятиях по предмету "Кулинария и домоводство" |
|
учили в некоторых случаях использовать для этого рот. А в книге "Русские |
|
фразеологизмы в картинках" есть рисунок, изображающий человека, который |
|
делает это с помощью... Чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
Решета. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - носить воду. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. И. Дубровин. С. Влахов. Русские фразеологизмы в картинках. |
|
Москва, Русский язык, 1979. Стр. 180. |
|
2. Новая скаутская энциклопедия. Советы на все случаи жизни. Москва, |
|
"Демократ", 1993, с. 51. |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Бахарев |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
(pic: 20030004.jpg) |
|
Наткнувшись в одной книге на эту картинку, автор вопроса подумал, что |
|
именно она могла бы дать название... Чему? |
|
|
|
Ответ: |
|
Художественному фильму "8 1/2". |
|
|
|
Источник: |
|
КИНО. Энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1986. |
|
Фотография с иллюстрационной вкладки, помеченной "LI" (51) - |
|
"Итальянская кинематография". |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Вертипорох |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Уважаемые знатоки! Заполните пропуск, сделанный нами в надписи, |
|
начертанной когда-то над главными воротами города Куньмина: "Въезд людей |
|
и [пропуск] в город верхом запрещён". |
|
|
|
Ответ: |
|
Знак пустого множества и т.п. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Народ и (менее известный как ицзу) в Китае живёт и в наши дни. Кстати, |
|
для желающих проапеллировать сообщаем, что информация взята не из |
|
собственно сказки, а из вполне серьёзного предисловия. |
|
|
|
Источник: |
|
Травинка-невидимка. Сказки народов Китая. - Л., 1961, с.6. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
По мнению американского писателя и сценариста Дональда Уэстлейка, в |
|
сознании некоторых американцев ЭТО, несмотря на свой формальный |
|
характер, является гораздо более явным воплощением мечты, чем небоскребы |
|
Нью-Йорка или виллы Беверли-Хиллз. Если верить кинематографу, достигнуть |
|
ЭТОГО получается далеко не у всех, причём даже ценой значительных |
|
усилий. В реальной жизни многие люди готовы приложить значительные |
|
усилия, чтобы достигнуть прямо противоположного. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Граница США с Мексикой. |
|
|
|
Зачет: |
|
Мексиканская граница. |
|
|
|
Источник: |
|
Уэстлейк Д. Охотник. М., 1996, с. 7. |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Бахарев |
|
|
|
Тур: |
|
13 тур. Вопросы команды Назарова |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Для - любителя загадок и игры Го ЭТО было фамилией. Для животного, |
|
любителя загадок и пива, ЭТО было частью имени. Что неудивительно - он |
|
был назван в честь первого. Назовите человека с трагической судьбой, для |
|
которого ЭТО было уменьшительно-ласкательным сокращением от имени. |
|
|
|
Ответ: |
|
Леди (принцесса) Диана. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - Судья Ди у Ван Гуллика, второй - судья Ди у Ван Зайчика. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р. ван Гулик "Красная беседка" |
|
2. Х. ван Зайчик. Цикл романов про Великую Ордусь. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Прослушайте пары: |
|
Синий - Большой сосуд для воды |
|
Черный - Вид искусства |
|
Красный - Дисциплина в советских вузах |
|
Белый - [...] |
|
а теперь ответьте на языке оригинала, что соответствует "Белому" |
|
|
|
Ответ: |
|
the Beatles |
|
|
|
Комментарий: |
|
Группой "Аквариум" был записан "Синий альбом", группой "Гражданская |
|
оборона" - "Красный альбом". Группа "Кино" записала "Чёрный альбом". |
|
Группой "The Beatles" был записан альбом "The Beatles", называемый часто |
|
"Белый Альбом". |
|
|
|
Источник: |
|
Соответствующие альбомы |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Название статьи в МК, посвященной ИМ, является переделкой строки песни |
|
из кинофильма, посвященного войне. Если бы у названия статьи было |
|
продолжение в соответствии с песней, то числительное, упоминающееся в |
|
песне, должно было быть уменьшено в 3.6 раза. В ответе Вы должны указать |
|
названия тех из НИХ, которые "не дожили" до сегодняшнего дня. |
|
|
|
Ответ: |
|
Челенджер, Колумбия |
|
|
|
Комментарий: |
|
статья - "их остается только трое" |
|
строка - "их оставалось только трое |
|
из восемнадцати ребят" |
|
песня - "на безымянной высоте" из |
|
кинофильма "Тишина" Слова Матусовский М., Музыка Баснер В. |
|
|
|
Источник: |
|
1. МК, 5 марта 2003 г. стр. 3 |
|
2. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_58.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Словами "красный" и "зеленый" мы заменили два других прилагательных. |
|
Красная улица находится в районе метро "Коломенское"; Зеленый переулок - |
|
в районе метро Октябрьская. Прилагательное, давшее название переулку, |
|
противоречит своему использованию и не подходит к упомянутой улице. |
|
Прилагательное, давшее название улице, что неудивительно, не подходит к |
|
упомянутому переулку. Можно в шутку предположить, что улица названа в |
|
честь 1го, а переулок - в честь 4го. Этих 1го и 4го вам и предстоит |
|
назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Большой и безымянный пальцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Большая улица, Безымянный переулок. Является ли безымянным переулок с |
|
названием "безымянный" - вопрос логически спорный. Переулок, что |
|
неудивительно, маленький - на то он и переулок, а не улица и не |
|
проспект. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Адрес Москва Адресно-телефонная книга 1996/97 гг. Изд-во |
|
"Евро-Адрес" (Большая улица) |
|
2. Личный опыт автора (табличка с названием "Безымянный переулок") Он |
|
ведет от Ленинского проспекта к Донской улице. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Норвежцы в знак солидарности с этими людьми прикрепляли к своей одежде |
|
канцелярские скрепки. Собирать похожие скрепки в память об этих людях |
|
предложила своим ученикам учительница Линда Хупер. Скрепок набралось |
|
несколько миллионов, причем одна из них была золотой. Ее даритель - |
|
продюсер документального фильма "Последние дни", и именно его Вам и |
|
предстоит назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Спилберг |
|
|
|
Источник: |
|
1. Миллионы скрепок - памятник жертвам Холокоста 10.07.2001 5:03 | |
|
MIGnews http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=66831 |
|
2. http://www.tvs.tv/shows.asp?id&5 |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Кислицына |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Некий напиток в России называли следующим образом: "Царская мадера", |
|
"Французская 14-го класса", "Огонь да вода". Те сорта напитка, при |
|
приготовлении которых использовались различные травы или их сочетания, |
|
имели особое общее название. В литературных произведениях обычно |
|
присутствует слегка изменённый вариант этого названия, который вам и |
|
следует назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
зелено вино. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о водке. До XVIII века термин "водка" не был |
|
общеупотребительным; использовалось множество различных названий |
|
("хлебное вино", "горящее вино", "куреное вино" и т.д.) Водка, |
|
перегнанная с травами, называлась "зельено вино" (от слова "зелье"), а |
|
это название уже позднее превратилось в "зелено", к зелёному цвету, |
|
кстати, никакого отношения не имеющее. |
|
|
|
Источник: |
|
В.В. Похлебкин. История важнейших пищевых продуктов. М.: Центрполиграф, |
|
2001. |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
В книге Флавия Вегеция Рената "Краткое изложение военного дела" они |
|
называются в том числе и фламмулами. Попытайтесь мыслить образно, и |
|
назовите фамилию знатока, которая, скорее всего, образована от одного из |
|
них. |
|
|
|
Ответ: |
|
Знаменский |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Flammula" - язычок пламени. Так назывались небольшие знамена конных |
|
подразделений. |
|
|
|
Источник: |
|
Флавий Вегеций Ренат. "Краткое изложение военного дела"- в сб. Искусство |
|
войны. Антология военной мысли. С.-Пб.: Амфора, 2000 |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
После матча Манчестер-Ньюкасл автор статьи в "Известиях" особо выделял в |
|
составе победителей автора хет-трика Пола Скоулза, восхваляя его |
|
агрессивность и спортивную наглость. Название статьи помимо этих |
|
спортивных качеств, подчеркивало одну фенотипическую особенность героя и |
|
совпадало с названием культового экранизированного романа, появившегося |
|
в 60-х годах прошлого века. Как же эта статья называлась? |
|
|
|
Ответ: |
|
Заводной апельсин. |
|
|
|
Зачет: |
|
Механический апельсин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Главным героем матча был рыжий Paul Sc(h)oles. "Заводной апельсин" - |
|
культовая книга Э. Берджеса, фильм по которой снял С.Кубрик |
|
|
|
Источник: |
|
"Известия" 14 апреля 2003 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Знаменитый актер, рассказывая о своем не менее знаменитом герое, отмечал |
|
его предприимчивость, умение рассчитывать на себя. По его мнению, "этот |
|
персонаж являлся одним из тех, кто готовил страну к переходу к рынку, и |
|
в настоящий момент мог бы оказаться даже в нефтяной промышленности, |
|
поскольку сомнительно, чтобы он остановился на той стадии, где его |
|
оставил объектив". Назовите населенный пункт, где наш "герой" занимался |
|
своей хозяйственной деятельностью. |
|
|
|
Ответ: |
|
Простоквашино |
|
|
|
Комментарий: |
|
Персонаж - Матроскин |
|
|
|
Источник: |
|
16 марта 2003 "ПЕСТРАЯ ЛЕНТА". Программа Сергея УРСУЛЯКА. "Путешествие в |
|
Простоквашино" (http://www.opensky.tomsk.ru/tv_prog.phtml?idU2) |
|
|
|
Автор: |
|
Мария Колосовская |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
В средние века кельты верили, что "молния" может указывать на "хоббита", |
|
хотя и не только на него, а и на фей и на золото. Во второй половине 20 |
|
века один человек, любитель средневековья, сначала услышал "хоббита", а |
|
потом создал "молнию". Одним из его партнеров по созданию "молнии" был |
|
американец итальянского происхождения, взявший себе "божественный" |
|
псевдоним. Поймите, какие слова мы заменили словами "молния" и "хоббит" |
|
и назовите этот псевдоним. |
|
|
|
Ответ: |
|
Dio |
|
|
|
Комментарий: |
|
"молния" - радуга, "хоббит" - эльф. Эльфы сторожили горшочки с золотом у |
|
конца радуги. Человек - Ritchie Blackmore. Услышав группу ELF, R.B. |
|
создал через некоторое с ее участниками группу Rainbow. Вокалистом |
|
Rainbow стал Ronnie James Dio. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://blacmagia.narod.ru/metod/metodik/vicca/kebot/glava06 |
|
http://wiccaland.narod.ru/alfain.html |
|
http://wings-dawn.narod.ru/html/3-4.htm |
|
2. http://www.dio.net/biography/Rainbow.html |
|
http://www.blackmoresnight.com/ritchie_bio.html |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Это слово в английском языке имеет два значения - название самогона у |
|
североамериканских индейцев и спиртное, добытое незаконным путем. Для |
|
россиян это слово - название серии спиртных напитков, широко |
|
рекламировавшейся на ТВ. Что интересно, реклама намекала на второе |
|
значения слова в английском языке. Наверное, этой информации будет |
|
достаточно, чтобы Вы смогли написать это слово через минуту. |
|
|
|
Ответ: |
|
Hooch. |
|
|
|
Зачет: |
|
Хуч. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В.К. Мюллер Англо-русский словарь Москва, изд-во "Русский язык", |
|
1990. |
|
2. Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Кислицына |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Если два раза "вниз", один раз "вверх" - будет нейтрально. Это |
|
первый. |
|
Если два раза вверх, один раз вниз - будет положительно. Это второй. |
|
Если первый свободен, то кроме второго образуются также третий и |
|
четвёртое. Назовите систему, состоящую из одного первого, одного второго |
|
и одного третьего. |
|
|
|
Ответ: |
|
Атом дейтерия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - нейтрон, состоящий из двух кварков "down" и одного "up". Второй |
|
- протон (соответственно, два "up" и один "down"). Третий и четвёртое - |
|
электрон и электронное антинейтрино, образующиеся при распаде свободного |
|
нейтрона. |
|
|
|
Источник: |
|
Таблицы физических величин под ред. И.К. Кикоина. Любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Дмитрий Силичев в своей статье о Дерриде рассказывает, что французский |
|
философ утверждал: хотя, (цитата) "Письмо все больше становилось бедным |
|
родственником богатой и живой речи, которая, правда, сама выступала лишь |
|
бледной тенью мышления" (конец цитаты), однако, (цитата) "письмо |
|
обладает ничуть не меньшим творческим потенциалом, чем X и Y" (конец |
|
цитаты). Восстановите, пожалуйста, слова X и Y, учитывая, что каждое из |
|
них состоит из 5 букв, и что первое можно получить из второго, лишь |
|
переставив местами две буквы, а также что второе имеет греческие корни. |
|
|
|
Ответ: |
|
голос, логос. |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь - голос, мысль - логос. И все логично |
|
|
|
Источник: |
|
Д.А.Силичев, "Ж.Деррида: деконструкция или философия в стиле |
|
постмодерн". |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Алексеенко |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Первая получила название в честь площади, которая, в свою очередь, была |
|
названа в честь триумфальных ворот, построенных в середине 18 века. Она |
|
является лауреатом международной выставки в Париже 1938 г. Вторая была |
|
названа в честь местности, вошедшей в состав Москвы в 18 веке. В |
|
названии и первой, и второй есть одинаковый корень, характерный для |
|
эпохи их появления и для объединяющей их линии. Надеюсь, Вам не составит |
|
труда максимально точно назвать ту, которая находится между первой и |
|
второй. |
|
|
|
Ответ: |
|
Комсомольская радиальная |
|
|
|
Комментарий: |
|
Красные Ворота и Красное Село + соотв. станции метро. |
|
|
|
Источник: |
|
Статьи "Красные Ворота", "ст. метро Красные Ворота", "Красное Село", |
|
"ст. метро Красносельская" online-энциклопедии Москва на Рубриконе. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
[Чтецу: кавычки надо выделить интонацией, либо явно упомянуть.] |
|
Согласно книге, написанной в середине прошлого века, ОНА |
|
- предписывала, чтобы на каждом досмотренном письме ставилась подпись |
|
цензора; |
|
- утверждала, что всякий, кто хочет уклонится от боевого задания, |
|
нормален; |
|
- обязывала выполнять приказ непосредственного командира, даже если |
|
он противоречит приказу вышестоящего начальства. |
|
ЕЕ "тезка" говорит, что один человек не может занимать пост |
|
президента США больше двух сроков. Названия книги переводились на |
|
русский язык по-разному: в одном переводе ОНА и является названием, |
|
другой, намного более известный, отличается одним словом. Вам нужно |
|
будет в ответе указать оба этих перевода. |
|
|
|
Ответ: |
|
Поправка-22, Уловка-22 |
|
|
|
Комментарий: |
|
Она - это поправка-22, ее "тезка" - 22я поправка к Конституции США, |
|
название романа Хеллера переводилось как "Уловка - 22" и как |
|
"Поправка-22". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Джозеф Хеллер "Поправка-22" М., Терра, 2000. |
|
2. http://ps.avtograd.ru/Print.asp?IDH82 |
|
3. http://kzntime.bansite.ru/second.php?nomA&rub=1&art24 |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Назаров |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В хокку Басё, посвящённом празднованию Нового года, одно слово заменено |
|
на Х: |
|
"Год за годом всё то же: |
|
Х толпу потешает |
|
В маске Х" |
|
Вспомнив московскую олимпиаду и пражскую весну, скажите, какое |
|
животное мы заменили на Х. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обезьяну |
|
|
|
Комментарий: |
|
В Японии есть обычай во время празднования Нового года водить по улицам |
|
обезьяну в обезьяньей маске, чтобы люди не забывали о том, что они |
|
остаются такими же, как были. Упомянутые события произошли в год |
|
обезьяны. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Японская классическая поэзия. Смоленск, "Русич", 2002. |
|
2. СЭС Москва, изд-во БСЭ, 1983 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Внимание! В вопросе все родственные связи - в кавычках. Статья Виктора |
|
Перельмана на сайте "Русского Журнала", опубликованная 4 марта 2002 |
|
года, называется "Памяти ЕГО". Сама статья, однако, посвящена смерти ЕГО |
|
"матери". В статье приведены два парадоксальных, основанных лишь на ЕГО |
|
имени, предположения относительно ЕГО "отцов" из двух европейских стран, |
|
части которых некогда входили в состав Священной Римской империи. |
|
Назовите сподвижника ЕГО "отца" согласно первому предположению и ЕГО |
|
"брата" согласно второму предположению. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фридрих Энгельс, Буратино. |
|
|
|
Комментарий: |
|
статья "Памяти Карлсона" написана на смерть Астрид Линдгрен. Энгельс - |
|
сподвижник немецкого "отца" - Карла Маркса. Буратино - "сын" |
|
итальянского "отца" - папы Карло. Италия и Германия входили в состав |
|
Священной Римской Империи. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.russ.ru/ist_sovr/20020304_per.html |
|
2. СЭС, М. Изд-во "БСЭ", 1980. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Алексеенко |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В одной юмористической передаче мужчин сравнивали с клубками: Вы должны |
|
будете ответить, что мужчины делают, если их выпустить из рук и что - |
|
если их держать в руках |
|
|
|
Ответ: |
|
распускаются, сматываются. |
|
|
|
Источник: |
|
Передача "Шутка за шуткой" от 09.03.03 |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Захарченко |
|
|
|
|
|
Тур: |
|
15 тур. Тур команды Майсюк |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Недавно автор, находясь на одной из станций московского метро, увидел, |
|
как десяток человек, столпившись у края платформы, оживленно обсуждают |
|
нечто, находящееся на путях. Удивление пассажиров вполне объяснимо: |
|
наличие этого объекта на путях свидетельствует не только о том, что |
|
жизнь некоторого человека подвергалась опасности, но и о нарушении |
|
многих пунктов правил Московского метрополитена. Впрочем, большинство из |
|
вас легко вспомнит описанный в весьма известном литературном источнике |
|
случай, когда аналогичный объект вызвал еще более бурную реакцию, |
|
правда, у на порядок меньшего числа людей и в значительно менее людном |
|
месте. |
|
Назовите то, что находилось на путях, максимально точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
отпечаток босой ноги. |
|
|
|
Источник: |
|
наблюдения автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Сельменёв |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Запишите формулу: X Y тире Y X. Мы заменили буквами X и Y два слова, |
|
причем X - неопределенная возвратная форма глагола. Эту фразу однажды |
|
произнесла ведущая Светлана Сорокина, рассуждая об отечественной |
|
медицине, сохранившей пережитки советских времен. |
|
Воспроизведите эту фразу. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Лечиться даром - даром лечиться". |
|
|
|
Источник: |
|
телепрограмма "Вести", канал "РТР". |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Морозов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В разные годы жизни у него были диаметрально противоположные мечты, но |
|
сначала его обогнал американец, а затем соотечественник с помощью его же |
|
творения. В России ему поставлен памятник, и недаром, ведь он принял |
|
участие в спасении многих наших соотечественников. К таким людям однажды |
|
с иронией причислили проходимцев, прятавшихся за спинами стариков. А вас |
|
мы попросим назвать укрывателя этих проходимцев. |
|
|
|
Ответ: |
|
Альхен (Александр Яковлевич, голубой воришка). |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ (www.rubricon.ru), статьи "Нансен", "Амундсен", "Пири". |
|
2. http://lib.ru/ILFPETROV/dwenadcatx.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Анна Майсюк |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Автор вопроса, проходя по улице Воздвиженка, увидел рекламную растяжку. |
|
Сначала он решил, что это была афиша выступления актрисы из ближнего |
|
зарубежья, но оказалось, что от него была загорожена одна буква и что на |
|
самом деле это была реклама художественной выставки, проходившей |
|
неподалеку. Назовите персонажа русской классической литературы, который |
|
с точностью до рода является тёзкой упомянутой актрисы. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вий. |
|
|
|
Источник: |
|
растяжка на Воздвиженке. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Морозов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
О названии одного полустанка на Урале можно предположить, что это |
|
название связано с математиком, затем - что с инженерным сооружением. А |
|
еще так же можно назвать место, где жил и действовал Наполеон. Напишите |
|
это название. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ферма. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Словарь иностранных слов", под. ред. И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова, |
|
М., 1949. |
|
2. БСЭ (www.rubricon.ru), статья "Ферма". |
|
3. Дж. Оруэлл, Скотный двор. |
|
(http://www.orwell.ru/library/novels/Animal_Farm) |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Немчиновка" |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В этом списке 7 россиян, 4 украинца, 1 белорус и 1 белоруска. Впрочем, |
|
вместо белоруски иногда ошибочно называют очень близко связанного с ней |
|
белоруса. Шесть из них - миллионеры, остальные, теоретически, тоже могут |
|
ими стать в будущем, и лишь белоруска не имеет таких шансов. Назовите |
|
белоруску. |
|
|
|
Ответ: |
|
Брестская крепость. |
|
|
|
Комментарий: |
|
в списке - города-герои (Москва*, Санкт-Петербург*, Волгоград*, |
|
Новороссийск, Мурманск, Тула, Смоленск, Киев*, Одесса*, Севастополь, |
|
Керчь, Минск*) и Брестская крепость-герой. Звездочками отмечены |
|
города-миллионеры. |
|
|
|
Источник: |
|
сайт энциклопедий www.rubricon.ru. |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Немчиновка" |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Из известного источника мы знаем, что за свою работу он должен был |
|
получить 30 красных, одну целую и две десятых белого целиком и 20 белых |
|
частично, а также 10% от сверкающего подобно звезде, если точно |
|
следовать договору, хотя наверняка пришлось бы округлять. Он пришел за |
|
обещанным после шести, но ему было отказано. Тогда он вернулся после |
|
12-ти и жестоко отомстил за обман. А чем он занимался за 24 часа до |
|
того, как пришел за обещанным? |
|
|
|
Ответ: |
|
чистил авгиевы конюшни. |
|
|
|
Комментарий: |
|
это был шестой подвиг Геракла, за который ему была обещана десятая часть |
|
стада Авгия. |
|
|
|
Источник: |
|
Н. Кун. Легенды и мифы Древней Греции, любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Кругов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Читая книгу Валерия Фрида о жизни в лагерях, автор вопроса наткнулся на |
|
упоминание некоей спецбригады, куда по определенному признаку собрали |
|
людей, именовавших себя "крестоносцами". Назовите то, что позволяет |
|
установить наличие этого признака. А мы с интересом понаблюдаем за этим |
|
в нашем зале. |
|
|
|
Ответ: |
|
реакция Вассермана. |
|
|
|
Комментарий: |
|
крестами в медицинской карте помечалась степень сифилиса. |
|
|
|
Источник: |
|
Валерий Фрид. 58 с половиной или записки лагерного придурка |
|
(http://lib.ru/PROZA/FREADV/58_2.txt) |
|
|
|
Автор: |
|
Анна Майсюк |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В одной хорошо знакомой большинству знатоков книге есть совершенно |
|
убойный пункт. В нем, в частности, говорится о том, что на его |
|
строительство требуется разрешение органа государственного надзора. На |
|
строительство чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
убойного пункта. |
|
|
|
Источник: |
|
СЭС, статья "убойный пункт". |
|
|
|
Автор: |
|
Игорь Доскоч |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
В конце 2002 года в журнал "Коммерсантъ-Власть" говорилось, что Россия |
|
теряет сферы влияния на пространстве бывшего СНГ, но за Украину, |
|
Белоруссию, Грузию будет бороться. Так же в статье говорилось, что эта |
|
борьба имеет для Москвы такое же принципиальное значение, как и другая |
|
борьба - происходившая в другое время и в другой области. Сама статья |
|
содержала в себе 3 подзаголовка, каждый из которых состоял из 4 слов. Мы |
|
не будем вас просить назвать все эти подзаголовки, ответьте, какое слово |
|
в этих подзаголовках встречалось чаще всего. |
|
|
|
Ответ: |
|
динамо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
подзаголовки были: Динамо Москва - Динамо Киев, Динамо Москва - Динамо |
|
Минск, Динамо Москва - Динамо Тбилиси. |
|
|
|
Источник: |
|
журнал "Коммерсантъ-Власть". |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Немчиновка" |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В книге Юрина и Васильева "Куда пойти на паводок", являющейся |
|
своеобразной энциклопедией для туристов, о ней говорится, что по |
|
питательности она не уступает бобам или гороху, к тому же содержит много |
|
витаминов - А, В, С, К, пантеиновую кислоту. Словом, это растение вполне |
|
может заменить черную смородину, зеленый лук, морковь, щавель и облепиху |
|
вместе взятые. Её можно употреблять как в сыром, так и вареном виде, а |
|
молодые соцветия использовать как заварку вместо чая. А начиная с 1964 |
|
года, мы могли видеть, как ее использовали совсем иным способом, с целью |
|
избежать встречи... а с кем? |
|
|
|
Ответ: |
|
с бабушкой (с родителями). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Валентин Юрин, Владимир Васильев. Куда пойти на паводок. Из |
|
журнала "Вокруг света" - Рюкзак туриста 1993г. |
|
2. Фильм "Добро пожаловать, или посторонним вход запрещен" |
|
|
|
Автор: |
|
Анна Майсюк |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Отдадим должное популярной в нынешнем сезоне "недетской" теме. Однажды |
|
знакомый автора вопроса ездил с компанией в Голландию, ну, и вышла такая |
|
история. Купили они пакетик марихуаны, ну, и решили по старой русской |
|
традиции забить на троих. Нелегко давалась им процедура забития оного |
|
косяка, и надо ж такому случится - чихнул один из приятелей. Наблюдая, |
|
как ветер уносил марихуану вдаль, один из приятелей тоскливо произнес |
|
слово. Этим же словом Джим Абрахамс назвал свой фильм 1980 года. Мы |
|
попросим вас воспроизвести это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
аэроПлан. |
|
|
|
Источник: |
|
наблюдения автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Немчиновка" |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Первый город вряд ли вам известен. Второй город не является областным |
|
центром, но зато является крупным промышленным центром. Третий город |
|
также является крупным промышленным центром, но является и областным |
|
центром. Четвертый город тоже является областным центром, но по |
|
сравнению с третьим не является крупным промышленным центром. Про него |
|
добавим, что он является центром туризма. Пятый город - впрочем, вы уже |
|
догадались. Но даже если вы ничего не знаете об этих городах, вы все |
|
равно сможете построить эту логическую цепочку по одному только их |
|
упоминанию, потому что вы заметите, что эти города отличаются от |
|
подавляющего большинства остальных, в том числе от всех остальных |
|
центров субъектов федерации. Итак, назовите пятый город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Великий Устюг. |
|
|
|
Комментарий: |
|
города: 1 - Верхний Тагил, 2 - Нижний Тагил, 3 - Нижний Новгород, 4 - |
|
Великий Новгород, 5 - Великий Устюг. Цепочка строится по следующему |
|
принципу: у двух соседних городов а) совпадает ровно один из двух |
|
признаков: является/не является областным центром, является/не является |
|
относительно крупным промышленным центром; б) точно, вплоть до формы, |
|
совпадает одно из двух слов в названии. |
|
|
|
Источник: |
|
Атлас России, М., 2001 год. Атлас География России, М., 2002, |
|
экономическая карта. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Морозов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
На открытии Олимпиады в Солт-Лейк-Сити российская команда была одета в |
|
костюмы, разработанные одним из российских модельеров. Говорилось о том, |
|
что эти костюмы выполнены в стиле ретро. ЭТО, присутствовавшее во всех |
|
костюмах, постоянно вызывало вопросы у иностранцев, так как они не |
|
понимали, что ЭТО такое. От себя добавим, что некоторая неопределенность |
|
есть и у нас, так как в отношении ЭТОГО можно говорить о двойном |
|
стандарте. Назовите ЭТО согласно этим двум стандартам. |
|
|
|
Ответ: |
|
галоши, калоши. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Кузьмич |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Прослушайте отрывок из стихотворения Высоцкого, в котором пропущено три |
|
слова: |
|
Ушли года, как [...] списке, |
|
Все в прошлом, я зеваю от тоски. |
|
Она ушла безмолвно, по-английски, |
|
Но от нее остались две строки. |
|
Если взять эти три слова в отрыве от остальной части стихотворения, |
|
то вы наверняка вспомните двух участников боевого отряда, популярного |
|
вот уже несколько лет. Задолго до этого короткие профессиональные имена |
|
этих героев вы часто видели рядом. Назовите коротко то, что находится |
|
между ними в названии места в Нью-Йорке, часто посещаемого туристами. |
|
|
|
Ответ: |
|
"F" |
|
|
|
Комментарий: |
|
пропущены слова "Люди в черном". Их имена - J и K. Место в Нью-Йорке - |
|
Аэропорт JFK. |
|
|
|
Источник: |
|
1. фильм "Люди в черном"; |
|
2. В. Высоцкий, "Песенка плагиатора, или Посещение музы"; |
|
3. http://www.nyairportservice.com |
|
|
|
Автор: |
|
Анна Майсюк |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
По мнению местных жителей, перед въездом в этот город его название |
|
упоминается трижды - сначала для эрудированных, но неграмотных, затем |
|
для грамотных, потом для неграмотных и неэрудированных. Назовите этого |
|
город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пушкин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
При въезде в город Пушкин сначала стоит памятник Пушкину, затем надпись, |
|
затем стоят пушки. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Кругов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Проходя по улице, названной в честь знаменитого полярника, автор вопроса |
|
увидел мемориальную доску, где с большим удивлением прочел высеченное на |
|
ней имя. В воздухе реально повеяло чем-то испанским. Назовите фамилию |
|
полярника и имя, которое значилось на доске. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рауль Амундсен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Рауль напомнил автору о мадридском "Реале" |
|
|
|
Источник: |
|
памятная доска на доме N19 по улице Амундсена. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Кругов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Закончите литературный анекдот. Гуляет как-то Николай В. Гоголь по |
|
выставке одного скульптора и видит мраморное изваяние с надписью: |
|
"Автопортрет". Автор "Ревизора" некоторое время рассматривал |
|
скульптуру, а потом удовлетворенно воскликнул: "Ну вот, а мне говорят, |
|
что невозможно..." |
|
|
|
Ответ: |
|
"... самого себя высечь". |
|
|
|
Источник: |
|
народное творчество. |
|
|
|
Автор: |
|
Кирилл Сельменёв |
|
|
|
|